0:00:00.717,0:00:03.167 Bu yaz uzun bir yolculuk yaptım 0:00:03.167,0:00:04.667 ve Isabel Wilkerson'ın harika eseri 0:00:04.667,0:00:07.225 "The Warmth of Other Suns" [br](Başka Güneşlerin Sıcaklığı)'ını 0:00:07.225,0:00:10.992 dinlerken mükemmel zaman geçirdim. 0:00:10.992,0:00:20.761 1915 ile 1970 arasında altı milyon[br]siyahinin güneyden kaçışını, 0:00:20.761,0:00:24.238 tüm zulümden sonra bir soluklanma[br] 0:00:24.238,0:00:28.539 ve kuzeyde daha iyi olanaklar elde etmeye[br]çalışmalarını yazıya dökmüştü. 0:00:28.539,0:00:32.407 Afrikalı Amerikanların dirençli ve parlak 0:00:32.407,0:00:35.312 hikâyeleriyle doluydu ve aynı zamanda 0:00:35.312,0:00:38.731 tüm dehşet verici hikâyeleri, 0:00:38.731,0:00:43.430 tevazuyu ve aşağılamaları duymak[br]oldukça zordu. 0:00:44.320,0:00:49.029 Özellikle de dayaklar, yakmalar ve 0:00:49.029,0:00:51.366 siyahi insanların linç edilmesi. 0:00:51.366,0:00:54.632 Dedim ki, "Bilirsin bu biraz derin. 0:00:54.632,0:00:58.915 Ara vermem gerek. Radyoyu açacağım." 0:00:58.915,0:01:01.561 Radyoyu açtım ve işte ordaydı: 0:01:02.061,0:01:04.233 Ferguson, Missouri, 0:01:04.233,0:01:05.815 Michael Brown, 0:01:06.445,0:01:08.665 18 yaşındaki siyah adam, 0:01:08.665,0:01:14.564 silahsız, beyaz polis tarafından vurulmuş,[br]kendinden geçmiş hâlde 0:01:14.564,0:01:18.478 dört saattir kanı akıyordu. 0:01:18.478,0:01:22.993 Büyükannesi, küçük çocukları ve komşuları[br]korku içinde izliyorlardı. 0:01:22.993,0:01:24.649 Düşündüm ki, 0:01:26.019,0:01:28.220 yine aynı şey. 0:01:29.240,0:01:32.962 Siyahilere karşı bu şiddet, vahşet 0:01:32.962,0:01:35.824 yüzyıllardır devam ediyor. 0:01:35.824,0:01:40.385 Demek istediğim, aynı hikâye.[br]Yalnızca farklı isimlerle. 0:01:40.396,0:01:43.908 Amadou Diallo olabilirdi. 0:01:44.498,0:01:46.823 Sean Bell olabilirdi. 0:01:46.823,0:01:50.213 Oscar Grant olabilirdi. 0:01:50.213,0:01:53.065 Trayvon Martin olabilirdi. 0:01:54.205,0:01:57.044 Bu şiddet, bu vahşet 0:01:57.044,0:01:59.863 gerçekten bizim milli ruhumuzun[br]bir parçası. 0:01:59.863,0:02:02.632 Ortak tarihimizin bir parçası. 0:02:02.632,0:02:06.057 Bununla ilgili ne yapacağız? 0:02:07.447,0:02:11.672 Bilirsiniz bir kısmımız hâlen genç siyahi[br]adamlar gördüğünde, 0:02:12.672,0:02:14.342 yolun karşısına geçiyor, 0:02:14.342,0:02:16.296 kapıları kilitliyor, 0:02:16.296,0:02:19.662 çantasını kontrol ediyor, değil mi? 0:02:19.662,0:02:21.153 O kısım. 0:02:22.023,0:02:25.971 Yani, sokakta insanları[br]vurmadığımızı biliyorum 0:02:25.971,0:02:30.058 ama içimizde bu tür olayları[br]ateşlemeye neden olan 0:02:30.058,0:02:33.123 ön yargılar ve klişelerinde 0:02:33.123,0:02:35.328 aynı şey olduğunu söylüyorum. 0:02:35.328,0:02:39.195 Bu şekilde bir eğitim aldık. 0:02:39.195,0:02:45.758 İnanıyorum ki bu tür vakaları, 0:02:45.758,0:02:48.729 bu Ferguson olaylarını, 0:02:48.729,0:02:54.078 içinden bakarak ve kendimizi değiştirmek[br]isteyerek durdurabiliriz. 0:02:54.078,0:02:57.369 Sizi harekete geçmeye çağırıyorum. 0:02:57.369,0:03:01.454 Ferguson'un tekrar yaşanmamasını[br]düşünmemiz adına 0:03:01.454,0:03:06.562 bugün bize üç şey önermek istiyorum; 0:03:06.562,0:03:08.861 siyahiler hakkında görüşlerimizi[br]düzeltmek için 0:03:08.861,0:03:12.336 bize yardımcı olabilecek üç şey. 0:03:12.336,0:03:16.652 Sadece onların korunmasını değil[br]aynı zamanda dünyaya açılarak 0:03:16.652,0:03:20.848 gelişebileceklerini umduğum üç şey. 0:03:20.848,0:03:22.619 Bunu hayal edebiliyor musunuz? 0:03:23.149,0:03:27.700 Ülkemizin genç siyahileri kucakladığını,[br]geleceğin parçası 0:03:27.700,0:03:33.045 olarak görüldüklerini,[br]bu şeffaflığın verildiğini, 0:03:33.045,0:03:36.758 sevdiğimiz insanlara bu lütfu vermeyi[br]hayal edebiliyor musunuz? 0:03:36.758,0:03:41.054 Hayatlarımız ne kadar daha iyi olurdu?[br]Ülkemiz ne kadar kadar iyi olurdu? 0:03:41.054,0:03:43.967 Bir numara ile başlayayım. 0:03:43.967,0:03:46.906 İnkar etmeyi bırakmalıyız. 0:03:48.506,0:03:51.359 İyi insan olmaya çalışmayı durdurmalıyız.[br] 0:03:51.359,0:03:53.503 Gerçek insanlara ihtiyacımız var.[br] 0:03:53.503,0:03:55.432 Birçok farklılık çalışması yaptım, 0:03:55.432,0:03:57.632 insanlar seminerin başında gelip[br]diyecekler ki; 0:03:57.632,0:04:02.067 "Bayan Farklılık, burada olduğunuz için[br]çok memnunuz" -- 0:04:02.067,0:04:03.646 (Kahkahalar) -- 0:04:03.646,0:04:06.659 "ama vücudumuzda ön yargılı kemik yok" 0:04:06.659,0:04:08.522 Diyorum ki, "Gerçekten mi? 0:04:08.522,0:04:13.010 Çünkü her gün bu işi yapıyorum ve[br]bütün ön yargılarımı görüyorum." 0:04:13.010,0:04:16.525 Çok uzun zaman önce değil,[br]uçaktaydım 0:04:16.525,0:04:20.902 ve P.A. sisteminden gelen bir kadın[br]pilotun sesini duydum; 0:04:20.902,0:04:23.014 çok heyecanlandım ve etkilendim. 0:04:23.014,0:04:26.116 Dedim ki, "Evet, kadınlar, harikayız. 0:04:26.116,0:04:28.326 Şimdi stratosferdeyiz." 0:04:28.326,0:04:31.460 Her şey iyiydi ve sonra türbülans ve[br]sarsıntı başladı. 0:04:31.460,0:04:32.877 Dedim ki, 0:04:32.877,0:04:35.295 "Umarım kullanabiliyordur." 0:04:35.295,0:04:36.634 (Kahkahalar) 0:04:36.634,0:04:37.826 Biliyorum. Doğru. 0:04:37.826,0:04:40.178 Ama bunun bir ön yargı olduğunu[br]bilmiyordum. 0:04:40.178,0:04:43.438 Bunu epey çalkantılı ve türbülanslı[br]başka bir yolculukta 0:04:43.438,0:04:45.307 erkek bir pilot varken 0:04:45.307,0:04:48.133 ve onun güvenini[br]sorgulamadığımda anladım. 0:04:48.133,0:04:50.089 Pilot iyidir. 0:04:50.089,0:04:52.585 Şimdi burada bir sorun var. 0:04:52.585,0:05:00.096 Eğer bana açıkça sorarsanız,[br]derim ki: "Kadın pilot: Müthiş." 0:05:00.096,0:05:04.792 Ama görünen o ki, işler dehşet verici,[br]birazcık riskli ve zahmetli olduğunda 0:05:04.792,0:05:08.802 var olduğunu bile bilmediğim[br]bir ön yargıya eğildim. 0:05:08.802,0:05:11.416 Gökyüzünde hızlı giden uçaklarda, 0:05:11.416,0:05:13.379 bir erkek olsun isterim. 0:05:13.379,0:05:15.662 Bu benim varsayılanım. 0:05:15.662,0:05:18.291 Erkekler benim varsayılanım. 0:05:18.291,0:05:20.611 Sizin varsayılanınız kim? 0:05:20.611,0:05:22.641 Kime güvenirsiniz? 0:05:22.641,0:05:24.774 Kimden korkarsınız? 0:05:24.774,0:05:28.805 Kime gizli olarak bağlı hissediyorsunuz? 0:05:28.805,0:05:30.927 Kimden kaçarsınız? 0:05:31.847,0:05:34.271 Size öğrendiklerimizi anlatacağım. 0:05:34.271,0:05:39.669 Bilinçsiz ön yargıyı ölçen[br]gizli çağrıştırma testini, 0:05:39.669,0:05:41.389 internete girip yapabilirsiniz. 0:05:41.389,0:05:43.645 Beş milyon insan yaptı. 0:05:43.645,0:05:49.555 Ortaya çıktı ki, bizim varsayımımız beyaz.[br]Beyaz insanları seviyoruz. 0:05:49.555,0:05:52.315 Beyazı tercih ediyoruz.[br]Ne demek mi istiyorum? 0:05:52.315,0:05:57.569 İnsanlara beyaz ve siyah adam[br]resimleri gösterildiğinde, 0:05:57.569,0:06:01.562 beyaz kişiye söylenen olumlu bir sözcüğü, 0:06:01.562,0:06:05.640 siyah kişiye söylenen olumlu sözcükten, 0:06:05.640,0:06:08.305 daha hızlı bir şekilde 0:06:08.305,0:06:11.520 resimle ilişkilendiriyoruz[br]ya da tam tersi. 0:06:12.010,0:06:13.900 Siyah bir yüz gördüğümüzde, 0:06:13.900,0:06:19.558 siyahı olumsuzlukla ilişkilendirmek 0:06:19.558,0:06:22.075 beyazı olumsuzlukla [br]ilişkilendirmekten daha kolay. 0:06:22.075,0:06:27.339 Testi yapan beyaz insanların %70'i[br]beyazı tercih ediyor. 0:06:29.039,0:06:32.973 Testi yapan siyah insanların %50'si[br]beyazı tercih ediyor. 0:06:33.753,0:06:39.310 Görüyorsunuz, bu kire[br]hepimiz maruz kalmışız. 0:06:39.310,0:06:45.697 Beynimizin otomatik olarak eşleştirmesi[br]gerçeğiyle ilgili ne yapıyoruz? 0:06:45.697,0:06:51.306 Biliyorsunuz ki, muhtemelen düşündüğünüz, 0:06:51.306,0:06:53.284 tahmin ettiğiniz bir şey olan, 0:06:53.284,0:06:56.818 renk körlüğüm üzerinde duracağım. 0:06:56.818,0:06:58.545 Evet, buna yeniden değineceğim. 0:06:58.545,0:07:00.662 Size önerecek miyim, hayır. 0:07:00.662,0:07:03.821 Renkleri görmeyerek farklılık yaratmaya 0:07:03.821,0:07:05.744 çalışmakta epey yol katettik. 0:07:05.744,0:07:10.269 Sorun renkleri görmemiz asla değildi.[br]Renkleri gördüğümüzde yaptıklarımızdı. 0:07:10.269,0:07:12.980 Bu yanlış bir ideal. 0:07:14.270,0:07:17.040 Biz, hangi ırksal farklılığın[br] 0:07:17.040,0:07:20.871 insanların olanaklarını değiştirdiğini[br]fark etmediğimizi 0:07:20.871,0:07:26.152 görmezden gelmekle meşgulken,[br]bu onları gelişmekten alıkoyuyor 0:07:26.152,0:07:31.339 ve bazen onların erken ölümüne [br]sebep oluyor. 0:07:31.339,0:07:36.885 Yani aslında bilim insanlarının[br]bize anlattığı şey, asla olmaz. 0:07:36.885,0:07:39.280 Renk körlüğünü düşünmeyin bile. 0:07:39.280,0:07:41.760 Aslında bize önerdikleri, 0:07:41.760,0:07:46.290 müthiş siyah insanlara dik dik bakmak. 0:07:46.290,0:07:48.030 (Kahkahalar) 0:07:48.030,0:07:52.997 Onların yüzlerine bakın ve hatırlayın, 0:07:52.997,0:07:57.913 çünkü siyah olan müthiş halka baktığımıza 0:07:57.913,0:08:00.872 bu beynimizde otomatikman[br]gerçekleşen ilişkinin 0:08:00.872,0:08:06.405 bozulmasını kolaylaştırıyor. 0:08:06.405,0:08:11.827 Sizce neden arkamda bu güzel siyah[br]erkekleri gösteriyorum? 0:08:11.827,0:08:15.039 O kadar çoktu ki, onları kesmek[br]zorunda kaldım. 0:08:15.039,0:08:16.351 Tamam, şöyle ki, 0:08:16.351,0:08:22.279 siyah insanlar hakkındaki otomatik[br]ayrıştırmanızı sıfırlamaya çalışıyorum. 0:08:22.279,0:08:24.641 Size genç siyahilerin, 0:08:24.641,0:08:29.665 inanılmaz insanlar olarak [br]büyüdüklerini ve hayatımızı 0:08:29.665,0:08:35.371 değiştirip güzelleştirdiklerini[br]hatırlatmaya çalışıyorum. 0:08:35.371,0:08:37.890 Burada başka bir şey var. 0:08:37.890,0:08:40.441 Bilimdeki bir başka imkân, 0:08:40.441,0:08:43.365 sadece geçici olarak otomatik[br]varsayımlarımızı değiştiriyor 0:08:43.365,0:08:45.870 ama sizde nefret uyandıran 0:08:45.870,0:08:50.662 tanıdığınız iğrenç beyaz bir insanı alıp 0:08:50.662,0:08:53.672 mükemmel siyahi bir insanın 0:08:53.672,0:08:56.131 yanına koyarsanız, 0:08:56.131,0:08:59.637 bazen gerçekten de ayrışmamıza[br]neden olur. 0:08:59.637,0:09:04.851 Jeffrey Dahmer ve Colin Powell'ı düşünün. 0:09:04.851,0:09:07.359 Hayretle bakıyorsunuz, değil mi?[br](Kahkahalar) 0:09:07.359,0:09:10.168 Ama bu şeyler.[br]Ön yargılarınızı arıyorsunuz. 0:09:10.168,0:09:15.257 Lütfen, lütfen inkâr etmeyin ve[br]doğrulanmayan verilere bakın. 0:09:15.257,0:09:18.847 Bu gerçekte eski kalıplarınızın[br]yanlış olduğunu kanıtlayacak. 0:09:18.847,0:09:20.781 Tamam, bu bir numaraydı.[br]İki numara, 0:09:20.781,0:09:25.466 siyahilerden uzaklaşmak yerine[br]onlara doğru yürüyün diyeceğim. 0:09:25.466,0:09:28.058 Bunu yapmak çok zor değil 0:09:28.058,0:09:31.928 ama bilinçli ve kasıtlı olarak 0:09:31.928,0:09:34.604 yapmanız gereken şeylerden biri. 0:09:34.604,0:09:37.712 Bir keresinde birkaç yıl önce,[br]Wall Street bölgesinde 0:09:37.712,0:09:41.434 bir meslektaşımlaydım.[br]O gerçekten müthiş biri. 0:09:41.434,0:09:44.734 Beraber çeşitlilik üzerine çalışıyorduk[br]ve o renkli bir kadın, Koreli. 0:09:44.734,0:09:46.684 Dışarıdaydık ve gece geç bir saatti, 0:09:46.684,0:09:49.726 nereye gittiğimizi bilmiyorduk,[br]kaybolmuştuk. 0:09:49.726,0:09:53.910 Karşı caddede onu gördüm ve düşündüm ki[br]"Müthiş, siyah adam." 0:09:53.910,0:09:56.678 Ona doğru düşünmeden yürüdüm. 0:09:56.678,0:09:59.472 İş arkadaşım, "Bu çok ilginç" der gibiydi. 0:10:00.462,0:10:03.280 Karşı caddedeki o adam, siyahiydi.[br] 0:10:03.280,0:10:06.939 Bence siyahi adamlar genelde[br]nereye gittiklerini bilirler. 0:10:06.939,0:10:10.584 Neden tam olarak böyle[br]düşünüyorum bilmiyorum. 0:10:10.584,0:10:15.925 İş arkadaşım dedi ki,[br]"Yaşasın siyah adam mı dedin?" 0:10:15.925,0:10:18.989 O ise, "Aa! Siyah adam" demiş. 0:10:18.989,0:10:22.385 Diğer yönde. Aynı ihtiyaç,[br]aynı adam, aynı kıyafetler, 0:10:22.385,0:10:25.524 aynı zaman, aynı cadde, farklı tepki. 0:10:25.544,0:10:28.023 "Çok kötü hissettim.[br]Ben bir çeşitlilik danışmanıyım. 0:10:28.023,0:10:31.281 Siyahi adam tribi yaptım. Ben renkli bir[br]insanım. Aman Tanrım!" dedi. 0:10:31.281,0:10:35.055 Dedim ki, "Ne var biliyor musun? Lütfen.[br]Gerçekten rahatlamaya ihtiyacımız var." 0:10:35.055,0:10:38.781 Yani siyahilerle uzun bir geçmişim[br]olduğunu anlamalısın. 0:10:38.781,0:10:41.527 (Kahkahalar) 0:10:41.527,0:10:44.763 Babam siyahi bir adam.[br]Ne diyorum görüyor musunuz? 0:10:44.763,0:10:48.703 195 cm boyunda siyahi bir oğlum var.[br]Siyahi bir adamla evlendim. 0:10:48.703,0:10:51.219 Siyahi adamın kim olduğunu[br]anlayabilmek için 0:10:51.219,0:10:56.009 siyahi görüşüm oldukça geniş ve derin 0:10:56.009,0:10:57.959 ve o benim siyahi adamımdı. 0:10:57.959,0:11:01.733 Dedi ki, "Evet hanımlar nereye gittiğinizi[br]biliyorum. Sizi oraya götüreceğim." 0:11:01.733,0:11:05.376 Ön yargılar, insanlar hakkında onların[br]gerçekte kim olduklarını 0:11:05.376,0:11:07.888 bilmeden önce uydurduğumuz hikâyelerdir. 0:11:07.888,0:11:10.620 Ama bize onlardan korkmamız ve 0:11:10.620,0:11:14.427 kaçınmamız gerektiği anlatılırken[br]onların kim olduğunu nasıl bileceğiz? 0:11:14.427,0:11:19.480 Sıkıntınızın üstüne gitmenizi[br]söyleyeceğim. 0:11:19.480,0:11:22.517 Aptalca bir riske girmenizi istemiyorum. 0:11:22.517,0:11:27.417 Diyorum ki, bir envanter yapın, 0:11:27.417,0:11:31.309 sosyal ve profesyonel dairenizi[br]genişletin. 0:11:31.309,0:11:33.139 Daireniz içinde kim var? 0:11:33.139,0:11:34.595 Kim eksik? 0:11:35.635,0:11:39.592 Siyahi gençlerle, erkeklerle, kadınlarla[br] 0:11:39.592,0:11:46.062 kaç tane özgün ilişkiniz var? 0:11:46.062,0:11:49.814 Tabiri caizse, olduğun kişiden 0:11:49.814,0:11:53.150 ve nasıl davrandığından [br]önemli oranda farkı var mı? 0:11:53.150,0:11:56.229 Çünkü, biliyor musunuz?[br]Sadece etrafınıza bir bakın. 0:11:56.229,0:11:58.532 İş yeri veya sınıfınızda biri olabilir, 0:11:58.532,0:12:01.980 ibadet ettiğiniz yerde, bir yerlerde,[br]siyahi bir genç adam olabilir. 0:12:01.980,0:12:03.438 İyi birisiniz. Merhaba deyin.[br] 0:12:03.438,0:12:09.784 Daha derine, yakına, daha[br]ileriye gidin ve ilişki türleri kurun. 0:12:09.784,0:12:15.064 Aslında bu ilişki türleri,[br]bütünsel kişiyi görmemizi 0:12:15.064,0:12:18.552 ve basmakalıp düşüncelerden[br]kurtulmamızı sağlar. 0:12:18.552,0:12:19.965 Biliyorum içinizden birileri, 0:12:19.965,0:12:23.436 özellikle şunu diyecek, biliyorum çünkü[br]benim de beyaz arkadaşlarım var, 0:12:23.436,0:12:25.408 "Ne kadar tuhaf olduğumu bilmiyorsun. 0:12:25.408,0:12:28.140 Bunun bende işe yarayacağını düşünmüyorum. 0:12:28.140,0:12:29.876 Eminim elime yüzüme bulaştıracağım." 0:12:29.876,0:12:35.835 Tamam, belki mükemmellikle ilgili değil.[br]Bu, bağlantı ile ilgili. 0:12:35.835,0:12:40.839 Rahatsız olmadan önce rahatlamazsınız. 0:12:40.839,0:12:42.969 Sadece yapmalısınız. 0:12:42.969,0:12:45.316 Genç siyahi adamlar, diyorum ki 0:12:45.316,0:12:50.361 birisi yolunuza özgünce ve gerçekçe[br]çıkıyorsa davetini kabul edin. 0:12:50.361,0:12:52.211 Kimse üstünüze gelmeyecek. 0:12:52.211,0:12:56.691 Sizdeki tevazuyu görebilen[br]insanlar arayın. 0:12:56.691,0:13:00.199 Bu bizden farklı insanlarla yaptığımız 0:13:00.199,0:13:04.903 ilişkilerde ortaya çıkan empati[br]ve merhamettir. 0:13:04.903,0:13:07.898 Çok güçlü ve güzel bir şey[br]ortaya çıkar: 0:13:07.898,0:13:10.414 Onların siz olduklarının [br]farkına varırsınız, 0:13:10.414,0:13:16.196 onlar sizin bir parçanızdır,[br]ailenizden biridir. 0:13:16.196,0:13:19.194 Sonra seyirci olmayı bırakır, 0:13:19.194,0:13:23.179 aktör oluruz, avukat oluruz 0:13:23.179,0:13:25.677 ve müttefik oluruz. 0:13:25.677,0:13:31.148 Şimdi rahatlığınızdan uzaklaşıp[br]daha büyük ve parlak bir şey içine girin, 0:13:31.148,0:13:36.140 çünkü bunu yaparak başka bir Ferguson[br]olayını önleyebiliriz. 0:13:36.140,0:13:38.370 Böylece herkesin özellikle de 0:13:38.370,0:13:41.382 siyahi insanların başarılı olduğu[br]bir toplum oluşturabiliriz. 0:13:41.382,0:13:44.305 Sonuncusu biraz zor olabilir, 0:13:44.305,0:13:47.173 bunu biliyorum ama yine de[br]onu bir yerlere koyacağım. 0:13:47.173,0:13:52.412 Bir şey gördüğümüzde, bir şey söylemek[br]için cesaretimiz olmalı, 0:13:52.412,0:13:56.206 sevdiğimiz insanlara bile. 0:13:56.206,0:13:59.847 Tatillerde masanın etrafına oturup 0:13:59.847,0:14:03.279 güzel zaman geçirecek vaktimiz olacak. 0:14:03.279,0:14:05.478 Birçoğumuz, tatilde 0:14:05.478,0:14:10.402 masanın etrafındaki sohbetlere[br]tanık olacak. 0:14:10.402,0:14:17.094 "Büyükannem bir yobaz." demeye[br]başlayacaksınız. 0:14:17.094,0:14:18.924 (Kahkahalar) 0:14:18.924,0:14:21.863 "Joe amca bır ırkçı." 0:14:21.863,0:14:26.482 Ama büyükannemizi [br]ve Joe amcamızı seviyoruz. 0:14:26.482,0:14:31.937 Onlar iyi insanlar ama[br]söyledikleri yanlış. 0:14:33.317,0:14:38.964 Bir şeyler söyleyebilmeliyiz çünkü[br]masada başka kimlerin olduğunu biliyoruz? 0:14:40.300,0:14:43.154 Çocuklarımız da masada. 0:14:43.154,0:14:48.399 Ön yargıların bitmeyip neden nesilden[br]nesile geçtiğini merak ediyoruz. 0:14:48.399,0:14:51.650 Çünkü hiçbir şey söylemiyoruz. 0:14:51.650,0:14:58.172 Şöyle diyebilmeliyiz: "Büyükanne,[br]artık insanlara öyle demeyeceğiz" 0:14:58.172,0:15:03.383 "Joe Amca, bu doğru değil,[br]o bunu hak etmiyor. 0:15:03.383,0:15:06.319 Kimse bunu hak etmiyor." 0:15:06.319,0:15:09.733 Eğer siyahi ebeveynlerin, özellikle[br] 0:15:09.733,0:15:14.507 siyah erkek çocukları olanların bunu[br]yapma lüksü yoksa, 0:15:14.507,0:15:17.819 çocuklarımızı ırkçılığın çirkinliğinden 0:15:17.819,0:15:22.600 korumamak için istekli olmamız lazım. 0:15:22.600,0:15:25.981 Canlarımızı, geleceğimizi alıp 0:15:25.981,0:15:33.783 onlara idealleri olan ne kadar güzel[br]bir ülkemiz olduğunu anlatmalıyız. 0:15:33.783,0:15:36.762 Çok çalıştık, bazı ilerlemeler kaydettik 0:15:36.762,0:15:39.422 ama henüz bitirmedik. 0:15:39.932,0:15:43.926 Hâlâ üstünlük konusunda eski[br]saçmalıklarımız var 0:15:43.926,0:15:46.967 ve bu, kurum, toplum 0:15:46.967,0:15:50.439 ve nesillerimizin kafasına 0:15:50.439,0:15:52.418 bunu sokmamıza neden oluyor. 0:15:52.418,0:15:56.027 Bu, umutsuz, uyumsuz ve de yıkıcı 0:15:56.027,0:16:03.151 değersizleşmiş siyahi genç [br]adamlar oluşturuyor. 0:16:03.151,0:16:05.612 Hâlâ mücadele ediyoruz,[br]iki rengi birlikte 0:16:05.612,0:16:08.390 ve siyahi genç adamların karakterini 0:16:08.390,0:16:12.024 görebilmeyi anlatmak zorundasınız 0:16:12.024,0:16:15.857 ama beklediğiniz, 0:16:15.857,0:16:20.371 bu toplumda bu haksızlığa karşı duracak 0:16:20.371,0:16:26.939 değişim güçlerinin bir parçası olmak[br]ve diğer her şeyden daha fazla 0:16:26.939,0:16:35.725 genç siyahi erkeklerin toplumda kim[br]olduklarını görebilmelerini istiyorsunuz. 0:16:36.705,0:16:41.627 Birçok muhteşem siyah erkek, 0:16:41.627,0:16:49.959 gelmiş geçmiş en muhteşem[br]devlet adamı olanlar, 0:16:49.959,0:16:52.992 cesur askerler, 0:16:52.992,0:16:57.286 harika, çalışkan emekçiler. 0:16:57.286,0:17:01.942 Güçlü bir vaiz olan insanlar var. 0:17:01.942,0:17:06.687 İnanılmaz bilim adamları, [br]sanatçılar ve yazarlar. 0:17:07.407,0:17:11.512 Dinamik komedyenler. 0:17:11.512,0:17:15.468 Sevecen büyükbabalar 0:17:16.448,0:17:18.640 ve önem veren evlatlar. 0:17:19.480,0:17:24.237 Güçlü babalar 0:17:24.237,0:17:28.593 ve kendi hayalleri olan genç adamlar. 0:17:29.053,0:17:30.730 Teşekkürler. 0:17:30.730,0:17:35.233 (Alkışlar)