0:00:00.717,0:00:03.167 Этим летом я совершила[br]длинное путешествие на машине, 0:00:03.167,0:00:06.245 во время которого я наслаждалась[br]прекрасной аудиокнигой 0:00:06.245,0:00:10.992 Изабель Уилкерсон[br]«Тепло других солнц». 0:00:10.992,0:00:20.761 Она документирует побег[br]шести миллионов чернокожих с Юга в 1915-1970 0:00:20.761,0:00:24.238 в попытке скрыться[br]от всей жестокости 0:00:24.238,0:00:27.999 и найти лучшие возможности[br]на Севере. 0:00:27.999,0:00:32.407 Книга полна историй[br]о стойкости и уме 0:00:32.407,0:00:34.362 афро-американцев, 0:00:34.362,0:00:38.731 и было тяжело слушать[br]все истории об ужасах 0:00:38.731,0:00:43.430 и покорности,[br]и обо всех унижениях. 0:00:44.320,0:00:49.029 Особенно тяжело было слушать[br]о побоях, ожогах 0:00:49.029,0:00:51.366 и линчевании чернокожих. 0:00:51.366,0:00:54.632 И я подумала: «Это слишком серьёзно. 0:00:54.632,0:00:58.915 Мне надо отдохнуть.[br]Включу-ка я радио». 0:00:58.915,0:01:01.561 Я включила его, и вот оно: 0:01:02.061,0:01:04.233 Фергюсон, Миссури. 0:01:04.233,0:01:05.815 Майкл Браун, 0:01:06.445,0:01:08.665 18-летний чёрный мужчина,[br]безоружный, 0:01:08.665,0:01:14.564 застрелен белым полицейским,[br]оставлен лежать на земле, 0:01:14.564,0:01:18.478 истекая кровью, в течение[br]четырёх часов, в то время как 0:01:18.478,0:01:22.993 его бабушка, маленькие дети[br]и соседи наблюдали с ужасом, 0:01:22.993,0:01:24.989 и я подумала: 0:01:26.019,0:01:29.240 опять то же самое. 0:01:29.240,0:01:32.962 Эта жестокость, это насилие[br]против чернокожих, 0:01:32.962,0:01:35.824 продолжающееся веками. 0:01:35.824,0:01:40.385 Это то же самое. Просто другие имена. 0:01:40.396,0:01:43.908 Им бы мог оказаться Амаду Диалло. 0:01:44.498,0:01:46.823 Им бы мог оказаться Шон Бэлл. 0:01:46.823,0:01:50.213 Им бы мог оказаться Оскар Грант. 0:01:50.213,0:01:53.065 Им бы мог оказаться Трейвон Мартин. 0:01:54.205,0:01:57.044 Это насилие, эта жестокость, 0:01:57.044,0:01:59.863 являющиеся частью[br]нашего национального духа. 0:01:59.863,0:02:02.632 Это часть нашей совместной истории. 0:02:02.632,0:02:07.447 И что мы будем с этим делать? 0:02:07.447,0:02:11.672 Та часть в нас до сих переходит улицу, 0:02:12.672,0:02:14.722 запирает двери, 0:02:14.722,0:02:17.076 крепко держится за сумки, 0:02:17.076,0:02:19.962 когда нам попадаются[br]молодые чернокожие парни? 0:02:19.962,0:02:22.023 Та часть. 0:02:22.023,0:02:25.971 Знаю, что мы не стреляем[br]на улице по людям, 0:02:25.971,0:02:30.058 но те самые[br]стереотипы и предрассудки, 0:02:30.058,0:02:33.123 подпитывающие подобные[br]трагические случаи 0:02:33.123,0:02:35.328 находятся в нас. 0:02:35.328,0:02:39.195 Нас им научили. 0:02:39.195,0:02:45.758 Я верю, мы сможем предотвратить[br]подобные случаи, 0:02:45.758,0:02:48.729 эту Фергюсонщину, 0:02:48.729,0:02:54.078 заглядывая в себя и желая измениться. 0:02:54.078,0:02:57.369 Я призываю вас к действию. 0:02:57.369,0:03:01.454 Сегодня, я предлагаю на обдумывание[br]три вещи, 0:03:01.454,0:03:06.562 чтобы предотвратить новый Фергюсон. 0:03:06.562,0:03:08.861 Три вещи помогут нам 0:03:08.861,0:03:12.336 исправить представление[br]о молодых чернокожих парнях. 0:03:12.336,0:03:16.652 Три вещи, надеюсь,[br]не только защитят их, 0:03:16.652,0:03:20.848 но и откроют мир, в котором[br]они смогут процветать. 0:03:20.848,0:03:22.619 Сможете такое представить? 0:03:23.149,0:03:27.700 Сможете представить нашу страну,[br]приветствующую молодых чернокожих парней, 0:03:27.700,0:03:33.045 смотря на них как на часть[br]нашего будущего давая им ту открытость 0:03:33.045,0:03:36.758 то милосердие, которыми[br]мы делимся с нашими любимыми? 0:03:36.758,0:03:41.054 Насколько наша жизнь станет лучше?[br]Насколько наша страна станет лучше? 0:03:41.054,0:03:43.967 Позвольте начать с первой вещи. 0:03:43.967,0:03:46.906 Нам надо выкарабкаться[br]из нежелания признать факты. 0:03:48.956,0:03:51.359 Откажитесь от попыток[br]быть хорошими людьми. 0:03:51.359,0:03:53.503 Нам нужны настоящие люди. 0:03:53.503,0:03:55.412 Я много занимаюсь работой[br]по личностному разнообразию. 0:03:55.412,0:03:58.382 В начале семинара ко мне подходят люди. 0:03:58.382,0:04:02.067 Они: «О, Мисс леди Личностное Разнообразие,[br]мы рады, что вы здесь» — 0:04:02.067,0:04:03.646 (Смех) — 0:04:03.646,0:04:06.659 «но в нас нет ни капли дискриминации». 0:04:06.659,0:04:08.522 И я: «На самом деле?» 0:04:08.522,0:04:13.010 Поскольку я веду эту работу каждый день,[br]я вижу все свои предрассудки 0:04:13.010,0:04:16.525 Пример. Не так давно[br]я летела в самолёте. 0:04:16.525,0:04:20.902 Через систему оповещения[br]я услышала голос женщины-пилота. 0:04:20.902,0:04:23.014 Я была настолько взволнована,[br]и в таком восторге. 0:04:23.014,0:04:26.116 «Круто, женщины, мы рулим. 0:04:26.116,0:04:28.326 Мы уже в стратосфере». 0:04:28.326,0:04:31.460 Всё было хорошо, но потом[br]началась турбулентность и тряска, 0:04:31.460,0:04:32.877 и я подумала: 0:04:32.877,0:04:35.295 «Надеюсь, она умеет управлять». 0:04:35.295,0:04:36.634 (Смех) 0:04:36.634,0:04:37.826 Ага. Знаю. 0:04:37.826,0:04:40.068 Я даже и не знала,[br]что это был предрассудок, 0:04:40.068,0:04:43.558 пока на обратном пути за штурвалом[br]не оказался мужчина. 0:04:43.558,0:04:45.307 Часто было турбулентно и трясло, 0:04:45.307,0:04:48.133 и я ни разу не ставила под сомнение[br]надёжность мужика-лётчика. 0:04:48.133,0:04:50.089 Пилот хорош. 0:04:50.089,0:04:52.585 Но в этом и заключается проблема. 0:04:52.585,0:05:00.096 Если меня откровенно спросить,[br]то я отвечу: «Женщина-пилот это круто». 0:05:00.096,0:05:04.792 Но оказывается, когда дела начинают[br]идти не по плану, немного рискованно, 0:05:04.792,0:05:08.802 то я склонна к предрассудку,[br]о существовании которого я не подозревала. 0:05:08.802,0:05:11.416 В этих скоростных самолётах в небе 0:05:11.416,0:05:13.379 мне нужен мужчина. 0:05:13.379,0:05:15.662 Это во мне по умолчанию. 0:05:15.662,0:05:18.291 Мужчины у меня по умолчанию. 0:05:18.291,0:05:20.611 А что у вас по умолчанию? 0:05:20.611,0:05:22.641 Кому вы доверяете? 0:05:22.641,0:05:24.774 Кого вы боитесь? 0:05:24.774,0:05:28.805 С кем вы чувствуете связь? 0:05:28.805,0:05:31.847 От кого вы бежите? 0:05:31.847,0:05:34.271 Я расскажу, что мы выяснили. 0:05:34.271,0:05:39.669 Тест по безоговорочной ассоциации,[br]измеряющий бессознательный предрассудок, 0:05:39.669,0:05:41.389 который можно пройти в Интернете. 0:05:41.389,0:05:43.645 В нём приняло участие[br]5 миллионов человек. 0:05:43.645,0:05:49.555 Оказывается, наше умолчание — белое.[br]Нам нравятся белые люди. 0:05:49.555,0:05:52.315 Мы предпочитаем белых.[br]Что я имею в виду? 0:05:52.315,0:05:57.569 Когда людям показывают фотографии[br]чернокожих и белых мужчин, 0:05:57.569,0:06:01.562 мы способны быстрее ассоциировать 0:06:01.562,0:06:05.640 то фото с позитивным словом,[br]того белого человека с позитивным словом, 0:06:05.640,0:06:08.305 нежели, если мы пытаемся ассоциировать 0:06:08.305,0:06:11.520 позитивное слово с чернокожим лицом,[br]и наоборот. 0:06:12.010,0:06:13.900 Когда мы видим лицо чернокожего, 0:06:13.900,0:06:19.948 нам легче связать[br]чёрное с негативным, 0:06:19.948,0:06:22.075 нежели белое с негативным. 0:06:22.075,0:06:27.339 70% белых людей, проходящих этот тест,[br]предпочитают белых. 0:06:29.039,0:06:33.753 50% чернокожих, проходящих этот тест,[br]предпочитают белых. 0:06:33.753,0:06:39.310 Видите, мы все были снаружи,[br]когда выпали радиоактивные осадки. 0:06:39.310,0:06:45.697 Что мы будем делать с тем фактом,[br]что наш мозг ассоциирует на автомате? 0:06:45.697,0:06:51.306 Наверное, сейчас вы думаете 0:06:51.306,0:06:53.284 типа: 0:06:53.284,0:06:56.818 «Я пойду ва-банк своего[br]расового дальтонизма. 0:06:56.818,0:06:58.545 Да, я вернусь к этому». 0:06:58.545,0:07:00.662 Я же собираюсь посоветовать вам — нет. 0:07:00.662,0:07:03.821 Мы дошли почти до предела,[br]пытаясь изменить ситуацию к лучшему, 0:07:03.821,0:07:05.434 пытаясь не замечать рас. 0:07:05.434,0:07:10.269 Проблема не в оттенке кожи,[br]а в нашей реакции на этот оттенок. 0:07:10.269,0:07:14.270 Это ложный идеал. 0:07:14.270,0:07:17.040 И пока мы сильно притворяемся,[br]что не замечаем, 0:07:17.040,0:07:20.871 мы не способны осознать,[br]каким образом расовое различие 0:07:20.871,0:07:26.152 меняет возможности людей,[br]мешает им процветать, 0:07:26.152,0:07:31.339 а иногда приводит[br]к преждевременной смерти. 0:07:31.339,0:07:36.885 Настолько, что учёные нам говорят,[br]что не стоит этого делать. 0:07:36.885,0:07:39.280 Даже и не думайте[br]о расовом дальтонизме. 0:07:39.280,0:07:41.760 На самом деле, они предлагают 0:07:41.760,0:07:46.290 пристально смотреть[br]на крутых чернокожих. 0:07:46.290,0:07:48.030 (Смех) 0:07:48.030,0:07:52.997 Смотреть прямо в их лица[br]и запоминать их. 0:07:52.997,0:07:57.663 Если смотреть на крутых чернокожих, 0:07:57.663,0:08:00.872 то это помогает разорвать 0:08:00.872,0:08:06.405 ассоциацию, возникающую[br]на автомате в нашем мозге. 0:08:06.405,0:08:11.827 Зачем я вам показываю[br]этих красивых чернокожих за моей спиной? 0:08:11.827,0:08:15.039 Их так много.[br]Мне пришлось упустить некоторых. 0:08:15.039,0:08:16.351 Дело вот в чём: 0:08:16.351,0:08:22.279 я пытаюсь перенастроить[br]ваши автоматические ассоциации[br]о чернокожих мужиках. 0:08:22.279,0:08:24.641 Пытаюсь напомнить вам, 0:08:24.641,0:08:29.665 что молодые чернокожие взрослеют[br]и превращаются в замечательных людей, 0:08:29.665,0:08:35.371 которые преобразили нашу жизнь к лучшему. 0:08:35.371,0:08:37.890 Вот в чём дело. 0:08:37.890,0:08:40.441 Другая возможность, 0:08:40.441,0:08:43.365 и это только временно изменяет[br]наши автоматические предположения, 0:08:43.365,0:08:45.870 но нам известно, 0:08:45.870,0:08:50.662 что если взять мерзкого человека,[br]с которым вы знакомы, 0:08:50.662,0:08:53.672 и показать[br]вместе с человеком другой расы, 0:08:53.672,0:08:56.131 чернокожим, прекрасным по натуре, 0:08:56.131,0:08:59.637 иногда это тоже помогает диссоциации. 0:08:59.637,0:09:04.851 Джеффри Дармер и Колин Пауэлл. 0:09:04.851,0:09:07.359 Посмотрите на них. (Смех) 0:09:07.359,0:09:10.168 Вот они. Ищите свои предрассудки. 0:09:10.168,0:09:14.257 Пожалуйста, прекратите отрицать[br]и ищите опровергающие данные, 0:09:14.257,0:09:18.847 которые подтвердят на деле,[br]что ваши старые стереотипы — ошибочны. 0:09:18.847,0:09:20.781 Так, это был номер один. Номер два. 0:09:20.781,0:09:25.466 Надо двигаться навстречу[br]молодым чернокожим, а не отдаляться. 0:09:25.466,0:09:28.058 Это не самое тяжёлое дело, 0:09:28.058,0:09:31.928 но это одна из тех вещей, 0:09:31.928,0:09:34.604 когда нужно подходить[br]осознанно и намеренно. 0:09:34.604,0:09:37.712 Однажды, несколько лет тому назад,[br]я была на Уолл-стрит 0:09:37.712,0:09:41.094 с одной из моих замечательных коллег. 0:09:41.094,0:09:44.734 Она работает со мной по личностному разнообразию,[br]она — другой расы, кореянка. 0:09:44.734,0:09:46.684 Мы были на улице.[br]Это было поздно ночью. 0:09:46.684,0:09:49.726 Мы заблудились и пытались[br]выяснить куда идти. 0:09:49.726,0:09:53.910 Я заметила человека по ту сторону дороги[br]и подумала: «Класс! Чернокожий!» 0:09:53.910,0:09:56.678 Я пошла в его направлении[br]без всякой задней мысли. 0:09:56.678,0:10:00.462 А она говорит: «Интересно». 0:10:00.462,0:10:03.280 Парень через дорогу был чернокожим. 0:10:03.280,0:10:06.939 Мне кажется, что чернокожие парни[br]в основном знают куда идут. 0:10:06.939,0:10:10.584 Не знаю точно, почему я так думаю,[br]но это так. 0:10:10.584,0:10:15.925 Она говорит: «Ты такая —[br]“Ура, чернокожий!”, 0:10:15.925,0:10:18.989 “М-м-м, чернокожий”». 0:10:18.989,0:10:22.385 В другом направлении. Та же цель,[br]тот же самый парень, та же одежда, 0:10:22.385,0:10:25.734 то же время, та же улица —[br]разная реакция. 0:10:25.734,0:10:28.463 Она: «Мне стыдно. Я — консультант[br]по личностному многообразию. 0:10:28.463,0:10:31.281 Я подверглась “комплексу чернокожего”.[br]У меня у самой кожа другого цвета. Боже!» 0:10:31.281,0:10:35.055 И я ответила: «Знаешь? Не стоит[br]напрягаться по этому поводу». 0:10:35.055,0:10:38.781 Вы должны осознавать, что я[br]давно знакома с чернокожими парнями. 0:10:38.781,0:10:41.527 (Смех) 0:10:41.527,0:10:44.763 Мой отец — чернокожий.[br]Понимаете, на что я намекаю? 0:10:44.763,0:10:48.703 Рост моего чернокожего сына — 196 см.[br]Я была замужем за чернокожим. 0:10:48.703,0:10:51.219 Мой мир «чернокожего парня» настолько[br]широк и настолько глубок, 0:10:51.219,0:10:56.009 что я способна разобраться,[br]что из себя представлял тот чернокожий, 0:10:56.009,0:10:57.959 и он был моим чернокожим парнем. 0:10:57.959,0:11:01.733 Он сказал: «Да, дамы, я знаю,[br]куда вы идёте. Я вас туда отведу». 0:11:01.733,0:11:05.376 Предубеждения — это истории,[br]которые мы придумываем о людях 0:11:05.376,0:11:07.888 до того как мы узнаём, что они[br]на самом деле из себя представляют. 0:11:07.888,0:11:10.620 А как вы узнаете, что эти люди из себя[br]представляют на самом деле, 0:11:10.620,0:11:14.427 если нам сказали[br]избегать или бояться их? 0:11:14.427,0:11:19.480 Я вам говорю, чтобы вы шли[br]к своему дискомфорту. 0:11:19.480,0:11:22.517 Я не прошу вас идти[br]на безумные поступки. 0:11:22.517,0:11:27.417 Просто проведите инвентаризацию, 0:11:27.417,0:11:31.309 расширьте свои социальные[br]и профессиональные круги. 0:11:31.309,0:11:33.139 Кто находится в вашем кругу? 0:11:33.139,0:11:34.595 Кого не хватает? 0:11:35.635,0:11:39.592 Сколько настоящих отношений 0:11:39.592,0:11:46.062 у вас с молодыми чернокожими,[br]мужчинами, женщинами? 0:11:46.062,0:11:49.814 Или по другому основному отличию от вас, 0:11:49.814,0:11:53.150 и как говорится, как вы ладите? 0:11:53.150,0:11:56.229 Просто посмотрите на своё окружение. 0:11:56.229,0:11:58.532 Может быть кто-нибудь на работе,[br]в вашем классе, 0:11:58.532,0:12:01.980 в вашем месте моления, где-то[br]должен быть чернокожий парень. 0:12:01.980,0:12:03.438 Вы вежливы. Вы говорите: «Привет!» 0:12:03.438,0:12:09.784 Я же говорю, идите глубже, ближе, дальше;[br]стройте такие отношения, 0:12:09.784,0:12:15.064 такую дружбу, которые заставят вас[br]увидеть в нём целостную личность 0:12:15.064,0:12:18.552 и идите против стереотипов. 0:12:18.552,0:12:20.145 Я знаю, что вы где-то там, 0:12:20.145,0:12:23.436 у меня есть несколько[br]белокожих друзей, которые скажут: 0:12:23.436,0:12:25.408 «Ты не в курсе насколько я трудная. 0:12:25.408,0:12:28.140 Не думаю, что это на мне сработает. 0:12:28.140,0:12:29.876 Я уверена, что провалю это дело». 0:12:29.876,0:12:35.835 Может быть, это дело состоит[br]совсем не в совершенстве, а в связи. 0:12:35.835,0:12:40.839 Вы будете чувствовать себя в своей тарелке[br]только после периода дискомфорта. 0:12:40.839,0:12:42.969 Вам просто надо сделать это. 0:12:42.969,0:12:45.316 А вы, молодые чернокожие парни,[br]я вот что имею в виду, 0:12:45.316,0:12:50.361 если кто-то идёт к вам навстречу[br]с открытым сердцем — примите приглашение. 0:12:50.361,0:12:52.211 За вами охотятся не все. 0:12:52.211,0:12:56.691 Ищите тех людей, которые[br]способны видеть вашу гуманность. 0:12:56.691,0:13:00.199 Сочувствие и милосердие 0:13:00.199,0:13:04.903 возникают из отношений с людьми,[br]отличающимися от вас. 0:13:04.903,0:13:07.898 Происходит что-то по-настоящему[br]сильное и красивое: 0:13:07.898,0:13:10.414 начинаешь понимать,[br]что они — это ты, 0:13:10.414,0:13:16.196 что они — часть тебя,[br]что они — это ты в своей семье. 0:13:16.196,0:13:19.194 И после этого мы перестанем[br]быть посторонними наблюдателями, 0:13:19.194,0:13:23.179 а станем актёрами, адвокатами 0:13:23.179,0:13:25.677 и союзниками. 0:13:25.677,0:13:31.148 Выйдите из своей зоны комфорта[br]во что-то более большее и светлое, 0:13:31.148,0:13:36.140 Только так мы сможем[br]остановить очередной Фергюсон. 0:13:36.140,0:13:38.370 Вот так мы создаём общество, 0:13:38.370,0:13:41.382 где все, молодые чернокожие парни[br]в особенности, смогут процветать. 0:13:41.382,0:13:44.305 Последняя вещь будет тяжелее, 0:13:44.305,0:13:47.173 и вы сами знаете.[br]В любом случае, я её выложу. 0:13:47.173,0:13:52.412 Если мы видим, то у нас[br]должна быть смелость сказать что-то, 0:13:52.412,0:13:56.206 даже людям, которых мы любим. 0:13:56.206,0:13:59.847 Представьте. Отпуск.[br]И настанет время, 0:13:59.847,0:14:03.279 когда мы будем сидеть за столом[br]и веселиться. 0:14:03.279,0:14:05.478 Многие из нас будут в отпусках. 0:14:05.478,0:14:10.402 Послушайте разговоры за столами. 0:14:10.402,0:14:17.094 Начнёшь говорить вещи типа:[br]«Бабушка — ханжа». 0:14:17.094,0:14:18.924 (Смех) 0:14:18.924,0:14:21.863 Дядя Джо — расист». 0:14:21.863,0:14:26.482 Мы любим бабушку и дядю Джо[br]на самом деле. 0:14:26.482,0:14:31.937 Мы в курсе, что они хорошие люди,[br]но то, что они говорят — неправильно. 0:14:33.317,0:14:38.964 И мы должны сказать что-нибудь,[br]так как вы знаете, кто ещё сидит за столом? 0:14:40.300,0:14:43.154 За столом сидят дети. 0:14:43.154,0:14:48.399 И мы удивляемся, почему предрассудки[br]кочуют из поколения в поколение? 0:14:48.399,0:14:51.650 Потому что мы молчим. 0:14:51.650,0:14:58.172 У нас должно быть желание сказать:[br]«Бабушка, мы больше так не говорим». 0:14:58.172,0:15:03.383 «Дядя Джо, не правда,[br]он этого не заслужил. 0:15:03.383,0:15:06.319 Никто этого не заслуживает». 0:15:06.319,0:15:09.733 У нас должно быть желание 0:15:09.733,0:15:14.507 не прятать наших детей[br]от уродства расизма. 0:15:14.507,0:15:17.819 У чернокожих родителей[br]нет такой роскоши, 0:15:17.819,0:15:22.600 особенно, с молодыми[br]чернокожими сыновьями. 0:15:22.600,0:15:25.981 Мы должны взять в руки наших любимцев,[br]наше будущее, 0:15:25.981,0:15:33.783 и сказать им, что у нас обалденная страна[br]с удивительными идеалами. 0:15:33.783,0:15:36.762 Мы пыхтели над этим неимоверно[br]тяжело и добились прогресса, 0:15:36.762,0:15:39.932 но не до конца. 0:15:39.932,0:15:43.926 До сих пор в нас сидит это старьё 0:15:43.926,0:15:46.967 о превосходстве, которое заставляет нас 0:15:46.967,0:15:50.439 внедрять его ещё глубже[br]в наши институты 0:15:50.439,0:15:52.418 и наше общество, и поколения, 0:15:52.418,0:15:56.027 содействуя отчаянию, 0:15:56.027,0:16:03.151 неравенству и обесцениванию[br]молодых чернокожих парней. 0:16:03.151,0:16:05.612 Мы стараемся изо всех сил,[br]мы должны им напоминать, 0:16:05.612,0:16:08.390 видя как цвет кожи, 0:16:08.390,0:16:12.024 так и характер[br]молодых чернокожих парней, 0:16:12.024,0:16:15.857 и вы ожидаете от них 0:16:15.857,0:16:20.371 быть частью сил перемены[br]в этом обществе, 0:16:20.371,0:16:26.939 которые будут противостоять[br]несправедливости и желают, прежде всего, 0:16:26.939,0:16:35.725 сделать общество, в котором молодых чернокожих[br]парней судят за их настоящие качества. 0:16:36.705,0:16:41.627 Так много[br]удивительных чернокожих мужчин, 0:16:41.627,0:16:49.959 самые замечательные правители,[br]жившие на земле, 0:16:49.959,0:16:52.992 отважные солдаты, 0:16:52.992,0:16:57.286 упорные трудяги. 0:16:57.286,0:17:01.942 Эти люди — влиятельные наставники. 0:17:01.942,0:17:07.537 Они — невероятные учёные,[br]актёры и писатели. 0:17:07.537,0:17:11.512 Они — энергичные комики. 0:17:11.512,0:17:16.448 Они — безумно любимые дедушки, 0:17:16.448,0:17:19.480 заботливые сыновья. 0:17:19.480,0:17:24.237 Они — сильные отцы, 0:17:24.237,0:17:28.593 а также молодые парни[br]со своими мечтами. 0:17:28.593,0:17:32.150 Спасибо. 0:17:32.150,0:17:36.283 (Аплодисменты)