1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Ten wykład jest o poprawianiu błędów, 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Nie, nie przesłyszeliście się -- o poprawianiu błędów. 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 Bliski Wschód jest ogromny 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 i mimo trapiących go problemów, jedno jest pewne: lubimy się śmiać. 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 Humor jest świetnym sposobem by celebrować co nas różni. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Musimy podchodzić poważnie do naszych obowiązków, 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 lecz nie do nas samych. 8 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Nie zrozumcie mnie źle: mamy kabarety na Bliskim Wschodzie. 9 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Dorastałem w czasach, gdy znani aktorzy 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 z Kuwejtu, Syrii czy Egiptu 11 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 używali śmiechu, by jednoczyć region, 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 w ten sam sposób co piłka nożna. 13 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 (Śmiech) 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Nadszedł czas, gdy musimy śmiać się z samych siebie, 15 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 nim inni będą mogli śmiać się razem z nami. 16 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Jest to opowieść o wzroście znaczenia stand-up'owej sceny kabaretowej na Bliskim Wschodzie -- 17 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 stand-up'owe powstanie, jak kto woli. 18 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 Pracując w Londynie jako producent TV i scenarzysta, 19 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 dotarło do mnie, 20 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 że komedia łączy publiczności. 21 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Obecnie, najlepsze skecze powstają 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 jako stand-up'owe wystąpienia, 23 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 gdzie zabijasz śmiechem gdy idzie Ci dobrze, 24 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 i gdzie torpedujesz, gdy nie dajesz rady. 25 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 To być może niefortunne dla nas porównanie, 26 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 lecz przypomina mi, że 27 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 powinniśmy specjalnie podziękować jednemu Panu, 28 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 nieustannie pracującemu - od 10-ciu lat, 29 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 wspierając komików z całego świata, 30 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 a w szczególności tych, 31 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 pochodzących z Bliskiego Wschodu. 32 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 (Oklaski) 33 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 Jak moi dobrzy przyjaciele, Dean i Maysoon, wyświetleni na dole ekranu, 34 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 którzy, 2 lata po 9/11, 35 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 rozpoczęli festiwal mający na celu 36 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 zmianę postrzegania Arabów przez świat. 37 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Za taki PR można by zabić. 38 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Również trzech gości pracujących przez lata w Los Angeles, 39 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Irańczyk, Palestyńczyk i Egipcjanin, 40 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 założyło grupę kabaretową trafnie nazwaną "Oś Zła". 41 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 I gdziekolwiek nie poszli, 42 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 zabijali śmiechem. 43 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Nie wznieciłem tego ognia, ale dolałem do niego oliwy. 44 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 Przeniosłem się do Dubaju jako kierownik wydziału 45 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 jednej z zachodnich stacji telewizyjnych. 46 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Moim zadaniem było przybliżenie marki Arabskiej publiczności. 47 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 Amerykański kierownik programowy 48 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 chciał pozyskać nową Arabską scenę kabaretową. 49 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Z mocnym arabskim akcentem, pomyślałem: 50 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 "Super!" 51 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 (Śmiech) 52 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Miałem przyjaciela w Stanach, 53 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 który założył odnoszącą sukcesy trupę. 54 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Jak najbardziej chciałem zgarnąć ich, 55 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 przybliżyć na Bliskim Wschodzie, 56 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 przepchnąć ich przez punkt zwrotny 57 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 w stronę sukcesu. 58 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Jak z każdym nowym pomysłem, nie było to łatwe. 59 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Podzieliłem plan na cztery etapy. 60 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Po pierwsze, musieliśmy zdobyć zachodnie skecze. 61 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Następnie zaprezentować je lokalnym amatorom by zrozumieli jak to się robi. 62 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Zostałoby to nagrane oraz wyemitowane. 63 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Wtedy można by rozpocząć pracę z lokalnymi komikami nad nowymi skeczami. 64 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Podekscytowany, przedstawiłem pomysł szefowi, 65 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 jego reakcją było: "Hm, nie łapię." 66 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Więc się wycofałem 67 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 i kontynuowałem prace nad skeczami, 68 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 pozwalając znajomym korzystać z mojej kanapy 69 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 jako 'centrum regionalnych działań'. 70 00:03:01,000 --> 00:03:04,000 Teraz przewińmy czas o dwa lata, jest początek 2007-ego. 71 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Ziemia się zmieniła, tak samo nasz zarząd. 72 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 (Śmiech) 73 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 I jakby za sprawą boskiego wstawiennictwa 74 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 wszystko się ułożyło do kupy 75 00:03:13,000 --> 00:03:16,000 i nasza rewolucja nabrała kształtów. 76 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Oto jak się wszystko ułożyło. 77 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Po pierwsze, ludzie z 'Osi' nagrali odcinek dla Comedy Central 78 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 wyemitowany w Stanach, 79 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 oraz rozchwytywany na YouTube. 80 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Nasz francuski dyrektor generalny 81 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 wierzył w moc pozytywnego PR'u... 82 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 (Śmiech) 83 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 i pomysły 'du bon marche'. 84 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Powiedzmy, 'warte swojej ceny'. 85 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Nagrałem w Dubaju show dla Ahmed Ahmed'a 86 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 i zaprezentowałem nowy odcinek 'Osi' pełnej sali. 87 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Zaprosiłem naszego nowego dyrektora generalnego. 88 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Jak tylko się zorientował, że ma pokój pełen rozchichotanych niewiernych, 89 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 jego reakcja była prosta: 90 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 "Zróbmy to." 91 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 Oraz jeszcze jedno: "Nie zawalcie tego." 92 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Tak więc zabrałem się do roboty 93 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 z świetną drużyną u boku. 94 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Udało mi się znaleźć 95 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 śmiesznego gości do arabskich skeczy, 96 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 który jest z pochodzenia Koreańczykiem, 97 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 co sprawia, że świetnie pasuje do 'Osi Zła'. 98 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Taka prawda. 99 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Przygotowując się do trasy 100 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 uczuliłem chłopaków na bycie wyrozumiałych kulturowo. 101 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Zabroniłem trzech rzeczy w stand-up'ach, 102 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 źle widzianych na Bliskim Wschodzie -- 103 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Seks - trzymamy z daleka -- wierzenia, nie religia, 104 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 oraz ostatnie - polityka. 105 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Trzymamy się z dala od polityki na Bliskim Wschodzie. 106 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Oczywiście możecie się zastanawiać co więcej w takim razie zostaje? 107 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 bez polityki, seksu i religii - jak możemy rozśmieszać ludzi? 108 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Zobaczcie dobrze napisany, 109 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 przyjazny rodzinie sitkom na zachodzie, 110 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 oto wasza odpowiedź. 111 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 Co okazało się udane w Osi? 112 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 W pięciu krajach, w ciągu jednego miesiąca, 113 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 mieliśmy tysiące oddanych fanów przychodzących na pokazy. 114 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Mieliśmy miliony widzów w telewizji. 115 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 W Jordanie Jego Królewska Mość przyszedł na występ. 116 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Byli tak świetni, 117 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 że można było kupić nielegalną kopię ich DVD 118 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 nim zdołała być wydana na Bliskim Wschodzie. 119 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Gdziekolwiek by się nie poszło. 120 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 Gdziekolwiek nie poszliśmy, 121 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 przesłuchiwaliśmy amatorów. 122 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Filmowaliśmy ich i emitowaliśmy. 123 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Nazwałem to "Trzech Gości i Wonho." 124 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 To naprawdę jego imię. 125 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 Całe to internetowe i telewizyjne przedstawienie 126 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 doprowadziło do pozyskania wielu 127 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 rekrutów dla naszej sprawy. 128 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Tego roku w Dubaju mieliśmy 129 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 pierwszy, w pełni kobiecy, stand up. 130 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Co warto zauważyć, dwie z nich nosiły chusty na głowę. 131 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Tak, nawet one mogą się śmiać. 132 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Dubaj, według mnie, jest jak dłoń 133 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 wspomagająca każdego, kto chce spełnienia marzeń. 134 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 20 lat temu, 135 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 nikt o tym nie słyszał. 136 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Spójrzcie teraz. 137 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Z inspirującym kierownictwem, tego roku 138 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 otwarcie najwyższego budynku na świecie 139 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 jest jak dodanie palca do tej dłoni, 140 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 wskazującego wszystkich, 141 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 którzy szerzą mylny obraz na nasz temat. 142 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 (Śmiech) 143 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 (Oklaski) 144 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 W ciągu trzech krótkich lat przeszliśmy długą drogę 145 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 gdzie stand-up'owe show dzieją się nawet w Arabii Saudyjskiej. 146 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 Ci komicy jadą teraz na festiwal w Nowym York'u. 147 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 I Libańczyk, genialny Libańczyk 148 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Nemr Abou Nassar, którego pokazaliśmy podczas naszej pierwszej trasy, 149 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 występuje obecnie w najlepszych komediowych klubach w L.A. 150 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Niewątpliwie, od wewnątrz robimy wszystko co naszej mocy by zmienić nasz wizerunek 151 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 i staje się on wybuchowy. 152 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 (Śmiech) 153 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 Jak gdy postronni ludzie oglądają 154 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 w CNN raport nt. drugiego festiwalu komediowego w Anmanie. 155 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 Reporterka odwaliła kawał dobre roboty, za co jestem jej wdzięczny 156 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 lecz ktoś zapomniał o wysłaniu maila z pozytywnym PR'em 157 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 osobie odpowiedzialnej za pasek informacyjny u dołu ekranu. 158 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Dla przykładu, gdy Dean mówi, 159 00:06:39,000 --> 00:06:42,000 pasek wyświetla: "U.S.: Podejrzany zdradza informacje." 160 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Cóż, jeżeli przywykliście do słuchania komików, 161 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 przestaje mnie to zadziwiać. 162 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Co smutne, to obrazuje 163 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 jak zachodnie media 164 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 mówią tylko o zamachowcach, miliarderach 165 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 oraz tancerkom brzucha. 166 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Wystarczy. 167 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Nie wszyscy jesteśmy wściekłymi fanatykami, 168 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 którzy chcą zabić wszystkich niewiernych. 169 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Mamy pozytywną przekaz do przekazania 170 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 jak i obraz. 171 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 Z mojego doświadczenia wiem, że jedno jest pewne. 172 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Piekielnie lubimy się śmiać. 173 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 (Śmiech) 174 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Oto trzy pytania, które lubię używać 175 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 by sprawdzić prawdziwość i reprezentatywność 176 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 każdej historii w mediach. 177 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Pierwsze: Czy Bliski Wschód 178 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 jest pokazany we właściwym czasie 179 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 i właściwym kontekście? 180 00:07:30,000 --> 00:07:35,000 (Śmiech) 181 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Drugie: Czy arabskie postacie 182 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 śmieją się lub uśmiechają 183 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 bez furii w oczach? 184 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 (Śmiech) 185 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 Trzecie: Czy arabskie postacie 186 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 są grane przez jednego aktora? 187 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Oczywiście niektóre z nich mogą wymagać poprawki. 188 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 Zaczęliśmy od naszego regionu. 189 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Mój przekaz dla świata to 190 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 proszę pokazujcie pozytywny 191 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 obraz Bliskiego Wschodu w swoich opowieściach. 192 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Po inspirację idźcie na jeden z naszych festiwali, 193 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 lub napiszcie w Internecie. 194 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 Zmieńmy ten obraz razem 195 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 i zacznijmy poprawiać błędy. 196 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Przed zakończeniem i powrotem na Bliski Wschód, 197 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 chciałbym zacytować jednego z największych Szejków, 198 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 tym samym stawiając kropkę nad i. 199 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 Jak mój ojciec zwykł go nazywać "Szejk Azubare" 200 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 zaś matka: "Szekspir". 201 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 (Śmiech) 202 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 "Teraz dążymy z zadowoleniem 203 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 do wolności, nie zaś na wygnanie." 204 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Dziękuję. 205 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 (Oklaski)