0:00:07.505,0:00:10.346 Vocês devem estar lendo[br]o título da minha palestra 0:00:10.346,0:00:13.634 e se perguntando:[br]"O que esse garoto deve saber?" 0:00:13.904,0:00:15.195 E estão certos. 0:00:15.465,0:00:18.076 Como um jovem de 20 anos,[br]ainda tenho muito a aprender. 0:00:18.076,0:00:19.645 Reconheço isso. 0:00:19.645,0:00:23.825 Mas nos últimos cinco anos,[br]tive algumas experiências incríveis, 0:00:23.825,0:00:25.365 e vou compartilhá-las com vocês, 0:00:25.365,0:00:28.684 esperando que signifiquem tanto[br]para vocês como significam para mim. 0:00:28.684,0:00:29.835 Me chamo Alex. 0:00:29.835,0:00:32.235 Se já se perguntaram como é um canadense, 0:00:32.235,0:00:33.265 basta olhar para mim. 0:00:33.265,0:00:34.394 (Risos) 0:00:34.394,0:00:36.324 Sou filho de imigrantes. 0:00:36.324,0:00:37.854 Cresci jogando hóquei. 0:00:37.854,0:00:39.915 Fui praticamente criado em cima de esquis. 0:00:39.915,0:00:41.074 E falo francês. 0:00:41.074,0:00:43.936 Não dá pra ser mais canadense do que eu. 0:00:44.226,0:00:45.636 Quando eu tinha 12 anos, 0:00:45.636,0:00:49.376 inventei um novo dispositivo de ajuda[br]na locomoção de deficientes visuais. 0:00:49.376,0:00:51.816 Neste ano, tive a sorte[br]de ser nomeado pela rainha 0:00:51.816,0:00:53.526 como "Jovem Líder pelo Canadá". 0:00:53.526,0:00:57.316 Quando eu tinha 12 anos,[br]estava andando no centro da cidade, 0:00:57.316,0:00:59.818 e vi essa mulher na calçada. 0:00:59.818,0:01:01.492 Não essa mulher... mulher errada. 0:01:01.492,0:01:02.755 (Risos) 0:01:02.755,0:01:04.748 E ela estava parada na esquina, 0:01:04.748,0:01:06.426 em frente à faixa de pedestres, 0:01:06.426,0:01:08.615 mas ela não se movia,[br]não atravessava a rua. 0:01:08.615,0:01:10.653 Estava paralisada ali. 0:01:11.053,0:01:12.563 E também não estava perdida. 0:01:12.563,0:01:16.764 A expressão dela era de medo,[br]e ela estava tremendo. 0:01:16.795,0:01:19.455 Achei aquilo estranho, 0:01:19.455,0:01:21.764 fui perguntar se ela precisava de ajuda, 0:01:21.764,0:01:27.173 olhei nos olhos dela ao me aproximar[br]e percebi que ela era cega. 0:01:27.743,0:01:29.924 E ouvi a história dela. 0:01:29.924,0:01:31.901 Seu cão-guia havia morrido recentemente, 0:01:31.901,0:01:34.265 e um novo custaria quase US$ 40 mil, 0:01:34.265,0:01:38.435 então, enquanto isso,[br]ela recebeu uma bengala guia, 0:01:38.435,0:01:39.900 mas odiava usar aquilo 0:01:39.900,0:01:43.124 porque, por exemplo,[br]ela não a ajuda a atravessar a rua. 0:01:43.694,0:01:47.815 A perda da visão tirou muito mais dela. 0:01:48.135,0:01:51.504 Tirou a confiança e a independência. 0:01:52.054,0:01:54.274 Então, fui embora, 0:01:54.274,0:01:57.453 e estava chocado e um pouco emocionado 0:01:57.893,0:02:00.705 porque, pela primeira vez, eu percebi 0:02:00.705,0:02:04.366 que os deficientes visuais não têm [br]toda a ajuda de que necessitam. 0:02:04.876,0:02:08.296 Temos 285 milhões de pessoas[br]no planeta com deficiência visual, 0:02:08.296,0:02:11.286 e a maioria delas não tem quem as ajude. 0:02:11.946,0:02:16.863 Voltei pra casa e encomendei[br]diversos componentes de robótica 0:02:16.863,0:02:20.386 e decidi que procurar uma solução[br]para isso seria divertido como hobby. 0:02:20.406,0:02:23.086 Mas eu não era programador,[br]nem entendia de códigos, 0:02:23.086,0:02:24.816 então eu precisava buscar ajuda. 0:02:24.816,0:02:27.524 Procurei e encontrei um grupo[br]de inventores nos EUA, 0:02:27.524,0:02:30.855 e era basicamente um grupo[br]de senhores de 60 anos 0:02:30.855,0:02:32.596 que adoravam construir coisas. 0:02:32.826,0:02:35.774 E estavam alugando um enorme depósito, 0:02:35.774,0:02:39.726 que era um playground[br]para a imaginação deles. 0:02:39.726,0:02:41.200 E o paraíso pra mim. 0:02:41.760,0:02:45.056 Não sei se vocês já trabalharam[br]com técnicos norte-americanos, 0:02:45.356,0:02:49.855 mas eles mal podem esperar três minutos[br]para contar tudo sobre o trabalho deles, 0:02:49.885,0:02:51.134 o que é ótimo. 0:02:51.134,0:02:53.754 E são loucos para te apresentar[br]para todo mundo, 0:02:53.754,0:02:57.395 dos colegas de programação[br]até o velho tio Pete. 0:02:57.685,0:02:59.466 E foi isso o que eles fizeram. 0:02:59.466,0:03:03.126 Me apresentaram inventores[br]da África do Sul e da Argentina, 0:03:03.126,0:03:04.935 inventores mais velhos, 0:03:05.095,0:03:08.781 e essas mentes criativas e geniais[br]tornaram-se meus mentores. 0:03:09.401,0:03:12.776 Nos dois anos seguintes,[br]comecei a dar forma à minha ideia. 0:03:13.366,0:03:16.246 E foram dois anos bem frustrantes, 0:03:16.246,0:03:21.846 mas, aos 14 anos, criei[br]o protótipo que chamei de "iBelt". 0:03:22.286,0:03:25.136 O iBelt tinha um sensor[br]acoplado a um cinto, 0:03:25.136,0:03:28.493 e se um obstáculo aparecesse no caminho,[br]o usuário seria alertado. 0:03:28.883,0:03:33.424 Levei o iBelt para o Canadian National[br]Institute for the Blind, o CNIB, 0:03:33.725,0:03:36.433 e para encurtar a história, não funcionou. 0:03:36.983,0:03:39.586 Tecnicamente, o dispositivo era perfeito, 0:03:39.826,0:03:44.705 mas o feedback e respostas que recebi[br]me deixaram com um pé atrás. 0:03:45.245,0:03:48.465 Era claro que eu não compreendia[br]realmente o problema. 0:03:48.785,0:03:51.805 Então, voltei para o CNIB,[br]e disse aos pacientes: 0:03:51.805,0:03:55.379 "Esqueçam o iBelt. Como é ser vocês? 0:03:55.819,0:03:58.476 Como é se colocar no lugar de vocês?" 0:03:58.686,0:04:00.016 E as respostas que tive 0:04:00.016,0:04:03.817 foram algumas das conversas[br]mais reveladoras das quais já participei. 0:04:04.197,0:04:07.717 Aprendi que alguns dos pacientes[br]não eram totalmente cegos, 0:04:07.717,0:04:11.636 mas muitos, se não a maioria,[br]tinha medo de sair de casa, 0:04:11.836,0:04:14.285 porque não se sentiam seguros fora dela. 0:04:14.475,0:04:17.367 Só sairiam se tivessem[br]um amigo para acompanhá-los. 0:04:17.757,0:04:21.636 Eles não procuravam um produto[br]ou uma solução de última tecnologia, 0:04:21.636,0:04:23.525 Eles procuravam confiança. 0:04:24.225,0:04:27.316 Então, algumas semanas depois,[br]eu estava em uma aula de arte. 0:04:27.316,0:04:28.966 Sou um grande pintor. 0:04:28.966,0:04:32.316 E, para mim, um quadro em branco,[br]no qual você pode criar algo do zero, 0:04:32.316,0:04:34.827 é como um vício; é algo muito excitante. 0:04:34.827,0:04:38.217 Eu estava pintando esta fotografia[br]do Steve McCurry "A menina afegã", 0:04:38.697,0:04:40.646 com os dedos, 0:04:40.646,0:04:43.905 e percebi que, enquanto meus dedos[br]corriam pela tela, 0:04:43.905,0:04:46.676 podia sentir todas as texturas e fibras. 0:04:46.676,0:04:49.446 Meus dedos eram sensíveis[br]ao toque a esse ponto. 0:04:49.446,0:04:53.927 Por que não direcionar deficientes visuais[br]a partir das mãos deles? 0:04:54.147,0:04:55.590 E foi o que fiz. 0:04:55.590,0:04:59.032 Construí um pequeno joystick[br]que cabe na palma de uma mão, 0:04:59.032,0:05:01.884 e rotaciona automaticamente[br]mostrando para onde se deve ir. 0:05:02.064,0:05:05.166 E também inclina para mostrar[br]a que distância está. 0:05:05.586,0:05:09.440 Em muitos níveis, é como ter um amigo[br]ao seu lado 24 horas por dia, 0:05:09.440,0:05:12.805 segurando sua mão[br]e te guiando até seu destino. 0:05:13.085,0:05:16.558 Coloca a confiança de uma amizade[br]nas mãos do usuário. 0:05:16.558,0:05:17.843 E os pacientes adoraram, 0:05:17.843,0:05:21.066 então nomeei o protótipo final de "iAid". 0:05:21.066,0:05:23.387 Vou mostrar um breve vídeo, 0:05:23.387,0:05:26.486 uma pequena demonstração[br]de um dos primeiros protótipos do iAid, 0:05:26.486,0:05:29.096 que mostra o joystick em movimento. 0:05:29.201,0:05:30.741 (Vídeo) 0:05:30.786,0:05:33.555 Terei que sair desta sala[br]pela minha esquerda. 0:05:33.555,0:05:37.165 Vocês verão o joystick, girando. 0:05:37.165,0:05:39.335 Sinto a direção e sei para onde ir. 0:05:39.335,0:05:42.292 O joystick me dá instruções passo a passo, 0:05:42.292,0:05:45.040 posso senti-lo facilmente[br]e saber para onde devo ir. 0:05:45.040,0:05:47.016 Daqui a alguns segundos, 0:05:47.016,0:05:49.356 verão que preciso virar para a esquerda. 0:05:54.046,0:05:56.565 O joystick vai girar, 0:05:56.565,0:05:59.718 Eu me viro, seguindo a direção,[br]e sei para onde ir. 0:05:59.948,0:06:01.168 (Fim do vídeo) 0:06:01.178,0:06:03.493 No próximo verão, eu vou para Botsuana. 0:06:03.513,0:06:06.235 Vou trabalhar com[br]a Fundação da Rainha Elizabeth, 0:06:06.235,0:06:08.595 e vamos desenvolver o primeiro programa 0:06:08.595,0:06:12.746 para proporcionar exames oculares[br]gratuitos para os estudantes. 0:06:12.876,0:06:15.525 e o objetivo principal[br]é acabar com o tracoma 0:06:15.525,0:06:17.575 e a oncocercose na Botsuana. 0:06:17.575,0:06:20.725 Este será um território[br]desconhecido para o iAid. 0:06:20.725,0:06:23.973 Nunca fiz adaptações para usá-lo[br]em países do terceiro mundo antes, 0:06:24.143,0:06:26.115 e acredito que a chave para o sucesso 0:06:26.115,0:06:29.235 seria realmente compreender[br]quais são as necessidades da população 0:06:29.235,0:06:32.275 antes de fazer qualquer mudança[br]drástica no dispositivo. 0:06:33.795,0:06:37.825 Conforme o iAid foi conquistando espaço, 0:06:37.825,0:06:41.278 as mídias que noticiaram minha história[br]começaram a me rotular. 0:06:41.278,0:06:44.225 De repente, todos esses termos[br]foram atirados em cima de mim: 0:06:44.225,0:06:47.072 "garoto prodígio", "gênio tecnológico",[br]"jovem talento". 0:06:47.072,0:06:49.246 Mas isso me deixou muito chateado. 0:06:49.246,0:06:51.565 Estou acostumado a dar palestras[br]para uma plateia 0:06:51.565,0:06:54.215 que mede 30 centímetros[br]a menos do que vocês. 0:06:54.215,0:06:55.944 Trabalho com jovens. 0:06:56.424,0:07:00.539 E quando sou rotulado[br]como "garoto prodígio", 0:07:00.539,0:07:04.337 isso faz com que outros jovens[br]pensem que o que realizo é inatingível 0:07:04.447,0:07:07.678 e que achem que jamais[br]criariam algo como o iAid. 0:07:07.678,0:07:09.754 Quando, na verdade, é o oposto. 0:07:09.784,0:07:13.615 Não sou um jovem inventor ou prodígio. 0:07:14.085,0:07:16.215 Sou um garoto que teve uma ideia. 0:07:16.215,0:07:20.285 Não tive acesso especial a laboratórios[br]ou conhecimentos técnicos, 0:07:20.285,0:07:22.466 Tinha US$ 100 em componentes robóticos, 0:07:22.466,0:07:26.885 acesso à internet, e amor[br]pelo ato de construir coisas. 0:07:27.145,0:07:32.943 Meu sucesso não foi limitado[br]por ser um jovem comum ou pela idade. 0:07:33.333,0:07:35.522 Na verdade, minha idade é uma vantagem. 0:07:35.612,0:07:38.586 Acabei de começar um trabalho[br]com uma empresa automobilística. 0:07:38.586,0:07:42.605 Estamos criando uma tecnologia pra impedir[br]que jovens digitem no celular ao volante, 0:07:42.605,0:07:46.811 mas fui convidado pra este projeto[br]especificamente por eu ser jovem. 0:07:47.011,0:07:49.840 Estou em posição de realmente[br]entender o problema 0:07:49.840,0:07:52.164 e encontrar uma solução[br]que possa funcionar. 0:07:54.204,0:07:58.444 Quando comecei a trabalhar no iAid,[br]as pessoas diziam que eu era maduro 0:07:58.483,0:08:01.593 por pensar em uma solução[br]que pudesse ajudar outras pessoas. 0:08:01.593,0:08:04.275 Mas a verdade é um pouco mais triste. 0:08:04.755,0:08:09.386 Comecei a trabalhar no iAid,[br]pois achei que seria um hobby divertido. 0:08:09.846,0:08:12.612 O iAid não começou como algo altruísta. 0:08:12.612,0:08:16.313 Na verdade, começou[br]como algo um tanto egoísta. 0:08:16.853,0:08:18.884 Então, esse é meu grito de socorro. 0:08:18.884,0:08:22.615 Sou a prova viva de que só é preciso[br]um jovem ou uma criança comum 0:08:22.615,0:08:26.254 com uma boa ideia[br]para se criar algo especial. 0:08:26.494,0:08:30.637 Temos que conciliar nosso tempo[br]com os nossos talentos. 0:08:31.117,0:08:36.975 Temos que sair da nossa zona de conforto,[br]e nos colocar no lugar das outras pessoas. 0:08:37.764,0:08:39.824 E, mais importante, 0:08:39.824,0:08:45.604 temos que aprender que criatividade[br]e habilidade podem ser coisas comuns. 0:08:45.784,0:08:47.428 Muito obrigado. 0:08:47.428,0:08:49.662 (Aplausos)