WEBVTT 00:00:06.494 --> 00:00:07.685 ♪[Música]♪ 00:00:44.253 --> 00:00:46.560 — [Eli] Fascina-me como a língua é vital 00:00:46.560 --> 00:00:49.070 para nossa visão do mundo como indígenas. 00:00:50.178 --> 00:00:55.087 Sou artista e curador Néhiyaw no território Lekwungen, Victoria, BC. 00:00:56.272 --> 00:00:59.291 Minha pesquisa pessoal foca na revitalização da língua 00:00:59.291 --> 00:01:02.207 e como ela nos conecta às nossas culturas e terras. 00:01:03.564 --> 00:01:07.303 No decorrer dos últimos anos, vivenciei uma jornada para aprender a língua Cree. 00:01:08.227 --> 00:01:11.116 Foi uma experiência muito gratificante e desafiadora. 00:01:12.465 --> 00:01:15.468 Agora quero viajar para Alberta, onde meus ancestrais nasceram, 00:01:15.468 --> 00:01:17.838 para descobrir os meios que diferentes comunidades 00:01:17.838 --> 00:01:19.993 estão revitalizando suas línguas. 00:01:25.757 --> 00:01:29.347 Minha mãe e eu crescemos não sabendo sobre nossa família Cree 00:01:29.347 --> 00:01:32.669 porque ela foi adotada como parte do "Sixties Scoop". 00:01:34.008 --> 00:01:36.117 Doze anos atrás, conhecemos nossa família Cree 00:01:36.212 --> 00:01:38.979 e desde então estou em um processo de me conectar com 00:01:38.979 --> 00:01:40.588 a comunidade em Wabasca, Alberta, 00:01:40.734 --> 00:01:43.617 o lugar onde meu kohkom, minha avó Florence, nasceu. 00:01:47.391 --> 00:01:51.257 Recentemente conheci a Nora Yellowknee, uma administradora na escola local, 00:01:51.257 --> 00:01:53.538 Oski Pasikoniwew Kamik. 00:01:55.198 --> 00:01:57.769 Após perceber que éramos primos de segundo grau, 00:01:57.769 --> 00:02:00.625 ela se ofereceu a me ensinar sobre a minha árvore genealógica 00:02:01.254 --> 00:02:03.341 [Nora] Você tem a sua avó, 00:02:04.390 --> 00:02:05.352 Florence. 00:02:09.707 --> 00:02:11.426 E a mãe dela é Isabelle. 00:02:11.731 --> 00:02:14.791 E então, eu estou aqui. 00:02:17.288 --> 00:02:20.331 E a sua avó. E a sua mãe? 00:02:21.169 --> 00:02:22.267 Fancine. 00:02:22.806 --> 00:02:25.205 [Nora] Elas são primas de primeiro ou segundo grau. 00:02:25.562 --> 00:02:28.065 — [Eli] Ok. — [Nora] E você está aqui embaixo. 00:02:28.065 --> 00:02:29.563 [Eli] Eu estou lá embaixo? 00:02:30.497 --> 00:02:32.784 [Eli] É, isso é mais do que, 00:02:33.480 --> 00:02:37.171 muito mais do que eu sabia antes de conhecê-la, antes de vir aqui. 00:02:38.151 --> 00:02:40.164 [Nora] É, aquela é Isabelle. 00:02:42.233 --> 00:02:44.044 Nohkom Isabelle. 00:02:47.499 --> 00:02:49.394 Ver isso significa muito pra mim, 00:02:49.565 --> 00:02:50.434 eu posso, -- 00:02:51.930 --> 00:02:55.760 porque quanto mais eu vejo isso, quanto mais eu ouço sobre isso 00:02:55.760 --> 00:02:57.177 e falo sobre isso.... 00:02:58.088 --> 00:02:59.800 Isso vai ficar na cabeça e 00:03:00.010 --> 00:03:05.699 agora eu entendo mais e sei mais através desse processo 00:03:09.447 --> 00:03:12.327 [Nora] Meu sonho para a língua aqui, 00:03:12.565 --> 00:03:16.100 começando com a escola, é fazer com que as pessoas que falam nossa língua, 00:03:16.100 --> 00:03:17.689 falem todos os dias, 00:03:18.471 --> 00:03:20.078 porque não estamos fazendo isso. 00:03:20.848 --> 00:03:24.828 Há muitos falantes de Cree trabalhando aqui, mas eles não estão praticando. 00:03:26.012 --> 00:03:28.767 Para as pessoas, as famílias jovens agora, 00:03:28.767 --> 00:03:31.606 as mães jovens falarem Cree com suas crianças. 00:03:33.217 --> 00:03:36.601 E todo o resto vai fazer o mesmo. 00:03:38.190 --> 00:03:41.194 Ver a foto da minha kohkom Florence como uma mulher jovem 00:03:41.194 --> 00:03:43.817 criou um sentimento de cura e reconexão 00:03:43.874 --> 00:03:46.810 após me sentir desconectado por quase toda a minha vida. 00:03:47.429 --> 00:03:50.082 Saber mais sobre a história da minha família me permitiu 00:03:50.082 --> 00:03:52.454 conectar mais profundamente com meus ancestrais. 00:03:52.856 --> 00:03:56.303 Há tanto a descobrir, mas como aprender o idioma, 00:03:56.511 --> 00:03:57.915 isso vai demorar. 00:04:02.881 --> 00:04:05.241 O Centro Educacional Cultural Kapaskwatinak 00:04:05.276 --> 00:04:07.149 é um lugar para as Crianças de Wabaska 00:04:07.174 --> 00:04:09.365 se conectarem com sua terra e cultura. 00:04:10.119 --> 00:04:11.739 Guardiã do conhecimento, Lorraine Cardinal 00:04:11.746 --> 00:04:13.860 ajuda a guiar as crianças na educação 00:04:13.887 --> 00:04:16.587 sobre a terra, incluindo cerimônias de amadurecimento. 00:04:17.718 --> 00:04:19.122 Estou animado para aprender 00:04:19.122 --> 00:04:21.011 sobre esses ensinamentos já que eu não 00:04:21.011 --> 00:04:22.861 tive a oportunidade de experenciá-los 00:04:22.867 --> 00:04:24.867 tendo crescido disconectado da comunidade 00:04:24.867 --> 00:04:25.623 e da família. 00:04:27.091 --> 00:04:29.949 [Lorraine Cardinal] O motivo pelo qual -- 00:04:30.721 --> 00:04:33.708 Eu faço isso, como por exemplo a cerimônia de amadurecimento, 00:04:33.953 --> 00:04:39.180 porque é também a minha responsabilidade como uma escola Néhiyaw 00:04:39.500 --> 00:04:44.371 proteger as crianças, as crianças do criador. 00:04:45.061 --> 00:04:48.361 E quando eu estou protegendo as crianças do criador, -- 00:04:49.631 --> 00:04:52.078 Nós temos que ensiná-los os protocolos, 00:04:52.078 --> 00:04:54.197 nós temos que ensiná-los os valores. 00:04:54.786 --> 00:04:59.390 Eles têm que sabê-los para que não acabem se magoando no futuro. 00:04:59.910 --> 00:05:03.647 E a vergonha do nosso idioma, de quem somos, 00:05:03.647 --> 00:05:07.466 e de nossas cerimônias; perder esses costumes 00:05:07.466 --> 00:05:12.019 causou uma grande destruição em nossas comunidades. 00:05:12.515 --> 00:05:15.627 Porque nossas crianças, enquanto crescem, 00:05:15.627 --> 00:05:19.771 elas sabem quem são, elas têm o privilégio de saberem quem são. 00:05:20.070 --> 00:05:25.607 Eu tenho a responsabilidade de passar os ensinamentos para outras crianças também, 00:05:26.047 --> 00:05:29.354 porque elas vão experimentar, vão explorar, 00:05:30.111 --> 00:05:33.132 e nós queremos prevenir elas 00:05:33.132 --> 00:05:38.097 de magoarem umas as outras ou a elas mesmas, certo? 00:05:38.285 --> 00:05:53.378 [Tambores e pessoas cantando] 00:05:54.006 --> 00:06:00.859 [Lorraine Cardinal] Eles chamam de oskinîkiskwew ēkwa oskinîkîwiw, 00:06:00.886 --> 00:06:05.488 a jovem masculinidade e a jovem feminilidade. 00:06:07.600 --> 00:06:12.332 Eu quero te agradecer e te honrar por ter vindo a esse mundo. 00:06:12.355 --> 00:06:14.634 Você é uma bênção para nós. 00:06:14.798 --> 00:06:20.320 Nós estamos muito honrados por te ter como parte de nós, nêhiyaw-iskwêw. 00:06:20.714 --> 00:06:25.242 Lembre-se sempre de manter a cabeça erguida, não se envergonhe e 00:06:25.811 --> 00:06:28.718 sempre aceite você por quem você é, 00:06:28.718 --> 00:06:31.950 e honre os dons que trouxe consigo 00:06:32.686 --> 00:06:36.334 e bem-vinda à vida adulta. Bem-vinda. 00:06:36.416 --> 00:06:40.268 É realmente uma bênção e uma honra te ter 00:06:40.279 --> 00:06:43.899 como uma jovem nêhiyaw-iskwêw, 00:06:43.906 --> 00:06:47.751 Uma jovem mulher nêhiyaw. Bem-vinda. 00:06:47.770 --> 00:06:50.530 [Crianças conversando] 00:06:50.780 --> 00:06:53.571 [Lorraine Cardinal] De certa forma, de certa maneira -- 00:06:54.861 --> 00:06:59.958 o medo foi instilado em nós, como indígenas. 00:06:59.972 --> 00:07:04.600 Vergonha foi instilada em nós, como indígenas. 00:07:04.645 --> 00:07:08.537 O que nossas crianças experienciam aqui hoje 00:07:08.537 --> 00:07:13.157 as ensina como elas são sagradas, como elas são importantes, 00:07:13.700 --> 00:07:16.178 como elas são belas, 00:07:16.739 --> 00:07:21.567 e que essa beleza não é só física. 00:07:21.567 --> 00:07:25.170 Que elas são belas também espiritualmente. 00:07:25.211 --> 00:07:28.245 Tudo o que precisamos fazer é acreditar nelas, 00:07:28.245 --> 00:07:32.130 amá-las, e as dizer que são importantes. 00:07:32.130 --> 00:07:34.711 Elas vão passar a se sentir bem consigo mesmas. 00:07:34.711 --> 00:07:39.203 Eu tenho orgulhos delas. Seus espíritos seguem vivos e bem. 00:07:40.305 --> 00:07:44.693 O que você vê sendo o caminho a seguir 00:07:45.102 --> 00:07:50.913 para que os jovens da comunidade não apenas 00:07:50.945 --> 00:07:56.051 possam entender o idioma e sua relação com a espiritualidade, 00:07:56.051 --> 00:08:00.629 e sua relação com a terra e entre um ao outro e com eles mesmos, 00:08:02.909 --> 00:08:04.608 mas para que também o falem? 00:08:04.753 --> 00:08:06.772 Como você se sente sobre -- 00:08:06.772 --> 00:08:10.321 sobre o futuro do idioma com essas gerações que estão por vir? 00:08:10.660 --> 00:08:15.517 Nós temos que acreditar em nós mesmos para conseguir realizar isso, -- 00:08:16.794 --> 00:08:22.538 e precisamos traçar nosso objetivo. 00:08:22.940 --> 00:08:28.600 E se este for revitalizar o idioma, então vamos fazê-lo. 00:08:28.986 --> 00:08:31.126 Como aprendemos Cree? 00:08:31.867 --> 00:08:35.888 Nós aprendemos estando em torno das pessoas mais velhas, 00:08:35.918 --> 00:08:38.459 visitando uns aos outros e -- 00:08:38.479 --> 00:08:41.202 com nossos pais falando conosco, sabe? 00:08:42.560 --> 00:08:45.317 Para podermos resgatá-lo. 00:08:46.034 --> 00:08:48.947 Só precisamos fazer isso. 00:09:02.710 --> 00:09:08.111 John Bigstone é um ancião Wabasca com um vasto conhecimento espiritual e cerimonial 00:09:09.397 --> 00:09:12.749 Ele me convidou para a terreno onde realiza cerimônias da Tenda do Suor 00:09:12.749 --> 00:09:15.892 para compartilhar ensinamentos sobre o espírito em nossos idiomas. 00:09:15.892 --> 00:09:27.946 [Música] 00:09:29.240 --> 00:09:33.470 [Inspira profundamente] 00:09:34.301 --> 00:09:38.301 Limpa sua mente quando você inspira este incenso. 00:09:43.562 --> 00:09:47.442 A língua inglesa é inadequada -- 00:09:47.442 --> 00:09:50.420 se você for descrever o espírito 00:09:50.420 --> 00:09:51.602 qualquer coisa espiritual. 00:09:51.602 --> 00:09:52.602 É inadequada. 00:09:55.722 --> 00:09:59.388 Eles nomearam de acordo com a conexão deles 00:09:59.388 --> 00:10:01.520 com aquela planta 00:10:01.520 --> 00:10:05.520 porque eles falaram com o planta, eles tiveram uma conexão. 00:10:05.621 --> 00:10:09.510 Eles tiveram uma conexão ao todo da vida. Eles entenderam o seu ambiente. 00:10:09.510 --> 00:10:12.488 Eles entenderam que tudo estava vivo, -- 00:10:12.488 --> 00:10:16.488 E que o seu espírito está conectado àquele espírito da mãe natureza 00:10:16.488 --> 00:10:19.817 e tudo que cresce em seu corpo. 00:10:22.345 --> 00:10:27.204 Antes do contato, tudo era descrito de uma maneira mais espiritual. 00:10:27.204 --> 00:10:31.204 Mîtos você sabe, tem um siginificado espiritual. 00:10:31.447 --> 00:10:36.175 Sihta como no siginificado espiritual. Esse é o choupo e o abeto. 00:10:37.488 --> 00:10:40.908 Eu gaguejo ao voltar à língua 00:10:40.908 --> 00:10:44.748 onde nossas famílias tem tido essas interrupções -- 00:10:44.748 --> 00:10:47.578 do sistema escolar residencial, the “Sixties Scoop” 00:10:47.578 --> 00:10:50.951 Eu estou curioso sobre quais são seus pensamentos 00:10:50.951 --> 00:10:54.951 sobre nós, que temos esse sangue 00:10:55.449 --> 00:10:59.449 e os quais os ancestrais falaram a língua 00:11:00.949 --> 00:11:04.949 e se você pensa que nós temos isso dentro de nós 00:11:04.949 --> 00:11:07.251 somente esperando para sair, -- 00:11:07.251 --> 00:11:11.701 essa memória óssea ou sanguínea da língua. 00:11:12.500 --> 00:11:15.620 Sim, está no nossa DNA. 00:11:15.620 --> 00:11:18.490 Já está programado nele. 00:11:18.490 --> 00:11:22.490 Você só tem que despertar essa programação. 00:11:22.759 --> 00:11:24.749 É por isso que você está aqui, entende? 00:11:24.749 --> 00:11:27.225 É essa programação e o seu guia espiritual. 00:11:27.225 --> 00:11:31.455 Você tem que lembrar que há um aspecto espiritual nisso. 00:11:31.455 --> 00:11:33.855 Você nunca está só. Você nunca anda só. 00:11:33.855 --> 00:11:35.755 Seus ancestrais, 00:11:35.755 --> 00:11:38.150 seus ancentrais Cree, caminham com você. 00:11:38.420 --> 00:11:41.682 Eles são atribuídos a você para guiá-lo aonde você precisa estar. 00:11:41.704 --> 00:11:45.184 Essa é a beleza da compreensão do espírito. 00:11:45.983 --> 00:11:48.583 Acontece em espírito. 00:11:48.593 --> 00:11:52.593 Nós somos o resultado do espírito em ação. 00:11:52.870 --> 00:11:54.750 Nos tornamos material. 00:11:54.778 --> 00:11:56.956 Esse é um ensino mais profundo. 00:11:56.977 --> 00:12:02.199 Mas a realidade é, todos nós temos guias espirituais ao nosso redor. 00:12:03.293 --> 00:12:09.812 Eu estava em um caminho perdido antes de encontrar meu primeiro lodge. 00:12:10.599 --> 00:12:16.519 E é interessante pensar nessas 00:12:16.519 --> 00:12:21.831 modalidades europeias ou maneiras acadêmicas de descrever 00:12:21.831 --> 00:12:24.591 como as coisas estão funcionando. 00:12:24.591 --> 00:12:28.421 E a maneira como eu explico isso para as pessoas é -- 00:12:28.421 --> 00:12:32.421 Eu não sei como está funcionando. Eu só sei que está funcionando para mim. 00:12:33.111 --> 00:12:37.111 E não é algo que eu estou tentando descobrir aqui, 00:12:37.135 --> 00:12:41.135 eu simplesmente sei que está funcionando aqui embaixo. 00:12:42.111 --> 00:12:46.891 E eu acredito que isso conectou meu coração e meu espírito 00:12:46.913 --> 00:12:50.913 em maneiras que não estavam acontecendo antes. 00:12:51.980 --> 00:12:54.308 Quando eu faço uma oração na reunião social, 00:12:54.308 --> 00:12:55.428 eu faço em Cree 00:12:55.428 --> 00:13:00.590 porque é insulto ao meus ancestrais eu rezar em inglês 00:13:02.187 --> 00:13:05.887 É aquilo que me oprimiu quando criança. 00:13:05.887 --> 00:13:07.437 Eu não posso fazer isso. 00:13:07.437 --> 00:13:11.437 Eu tenho que falar e rezar em Cree. 00:13:12.197 --> 00:13:16.197 É isso que eu faço e explico, sabe, o por quê. 00:13:17.230 --> 00:13:19.543 Porque eu não estou rezando para as pessoas. 00:13:19.543 --> 00:13:23.353 Eu estou rezando para os espíritos que estão me guiando. 00:13:23.353 --> 00:13:27.830 Eles não tem entender o que eu estou dizendo, 00:13:27.830 --> 00:13:31.830 porque enquanto um espírito ouvir, o espírito virá. 00:13:32.453 --> 00:13:35.860 E eles entendem a minha língua, a língua Cree. 00:13:35.860 --> 00:13:38.205 Uma vez que eu me identifico, eles dizem: 00:13:38.205 --> 00:13:41.696 "Huh, nosso neto está orando. Vamos lhe dar nosso apoio" 00:13:42.757 --> 00:13:45.487 Essa é a beleza da nossa língua. 00:13:48.324 --> 00:13:51.834 O que aconteceu à nossa língua -- 00:13:52.101 --> 00:13:55.071 vem do tempo do sistema residencial escolar, 00:13:55.071 --> 00:13:58.941 a primeira vez que ele foi introduzido, -- 00:13:59.351 --> 00:14:03.346 não somente ao Cree, mas à muitas tribos do sul. 00:14:04.850 --> 00:14:08.500 Quando eles levaram as crianças, -- 00:14:10.630 --> 00:14:13.160 eles levaram as crianças para longe da terra, -- 00:14:14.599 --> 00:14:17.749 da língua, dos seus ancestrais, 00:14:17.808 --> 00:14:19.758 de seus avôs, de suas avós, 00:14:19.758 --> 00:14:23.758 de seus professores, seus pais, suas tias e tios. 00:14:25.351 --> 00:14:28.751 Foi então que a separação aconteceu. 00:14:28.808 --> 00:14:31.202 Eles quebraram a conexão. 00:14:32.381 --> 00:14:34.731 Então quando eles nos levaram, -- 00:14:35.180 --> 00:14:38.388 eles cortaram a conexão que tínhamos com todas essas coisas. 00:14:38.409 --> 00:14:42.409 Nos foi ensinado uma maneira estrangeira de pensar. 00:14:42.460 --> 00:14:44.970 Eu fui programado enquanto criança. 00:14:45.320 --> 00:14:49.599 Agora, eu tenho que me desprogramar. Às vezes referido como descolonização, 00:14:50.450 --> 00:14:53.395 já que eles nos deram uma mentalidade colonizada. 00:14:53.456 --> 00:14:56.756 E isso simplesmente não se encaixava no nosso paradigma, 00:14:56.756 --> 00:14:59.987 como víamos nosso lugar na criação. 00:15:01.176 --> 00:15:04.856 Em algum momento, alguém precisa despertar. 00:15:04.856 --> 00:15:07.486 Um dia, você tem que dizer: "Ei, tem algo errado aqui." 00:15:07.486 --> 00:15:09.528 Este é a hora. 00:15:09.617 --> 00:15:11.517 É por isso que nós estamos aqui. 00:15:11.540 --> 00:15:13.373 Para acordar as pessoas. 00:15:13.506 --> 00:15:15.214 Para acordar nós mesmos. 00:15:17.360 --> 00:15:20.390 Ainda ser a luz guia, sabe. 00:15:20.390 --> 00:15:22.690 Existe um jeito diferente. 00:15:22.690 --> 00:15:24.760 Então, é sobre conexão. 00:15:24.760 --> 00:15:26.287 Isso é o que foi cortado 00:15:26.866 --> 00:15:29.821 no tempo do sistema residencial escolar. 00:15:29.821 --> 00:15:33.206 Nós perdemos a nossa conexão ao espírito. 00:15:34.271 --> 00:15:39.368 Substituiu o criador fora de nós, ao invés de aqui dentro. 00:15:40.613 --> 00:15:43.410 Estamos tentando remendar essa fenda 00:15:44.847 --> 00:15:46.497 É isso que você está fazendo. 00:15:46.497 --> 00:15:48.257 Essa fenda que foi travada; 00:15:48.257 --> 00:15:53.135 você é o ponto que está trazendo essas duas visões do mundo -- 00:15:55.193 --> 00:15:59.930 mas para onde elas começaram e respeitando o nosso jeito 00:16:01.342 --> 00:16:02.532 o jeito Cree. 00:16:03.350 --> 00:16:05.970 Quando você tem amor, quando você sente amor -- 00:16:07.683 --> 00:16:11.683 e alguém te diz algo que o seu espírito está buscando ouvir, 00:16:12.210 --> 00:16:14.321 como, "Bem-vindo à casa." 00:16:14.425 --> 00:16:15.995 Onde você sente isso? 00:16:16.499 --> 00:16:19.119 Bem aqui. Você está conectando. 00:16:19.161 --> 00:16:21.689 Você sempre terá esse sentimento de pertencimento -- 00:16:22.560 --> 00:16:25.158 porque você veio para casa. Sim. 00:16:25.622 --> 00:16:28.602 Então uma vez que você veio para casa, você sabe para onde vir 00:16:28.602 --> 00:16:30.732 na próxima vez que você estiver aí, vagando, 00:16:30.802 --> 00:16:34.233 Você tem uma conexão lá. 00:16:34.562 --> 00:16:37.250 Você já fez algumas conexões aqui. 00:16:38.462 --> 00:16:40.752 Você não está mais desconectado. 00:16:41.869 --> 00:16:45.869 Eu parti de minha conversa com John sentindo que eu pertenço 00:16:45.869 --> 00:16:48.199 de uma maneira que eu nunca havia sentido antes. 00:16:48.883 --> 00:16:51.340 Foi uma experiência poderosa e incrível 00:16:51.340 --> 00:16:54.273 que fez com que eu me sentisse mais conectado ao meu espírito. 00:16:57.706 --> 00:17:02.557 Me conte novamente, tipo, a história da sua família com Wabasca. 00:17:02.747 --> 00:17:05.825 Minha mãe cresceu lá, meu pai cresceu em Grouard, -- 00:17:06.734 --> 00:17:08.710 algumas horas de distância, 00:17:08.710 --> 00:17:11.213 e ela não queria me criar na reserva. 00:17:11.213 --> 00:17:14.130 Então, assim que eles descobriram sobre mim, eles se mudaram. 00:17:14.130 --> 00:17:15.700 Quando nos mudamos para Edmonton. 00:17:15.700 --> 00:17:19.539 Foi durante a adolescência e a vida adulta que a reconexão realmente teve início. 00:17:19.576 --> 00:17:21.279 Comecei a ir mais vezes para casa. 00:17:21.279 --> 00:17:25.742 Antes disso eu apenas visita, como, feriados, algumas vezes por ano. 00:17:27.390 --> 00:17:31.390 Dusty Legrand é o criador da marca de roupa Mobilize Waskawēwin. 00:17:32.764 --> 00:17:36.198 Ao usar o antigo sistema silábico de escrita Cree em seus designs, 00:17:36.262 --> 00:17:39.530 ele está tornando a língua visível para a nova geração. 00:17:41.864 --> 00:17:44.634 Sim, então, esse é o -- 00:17:45.954 --> 00:17:47.554 - ele tem o -- - Ah sim, 00:17:47.554 --> 00:17:50.897 as diferentes línguas, tribos do norte. 00:17:51.683 --> 00:17:53.227 Sim, conta a história de -- 00:17:53.320 --> 00:17:55.900 um monte de gente. E foi muito especial de ouvir, como, 00:17:55.900 --> 00:17:58.670 o feedback de diferentes pessoas nunca haviam visto 00:17:58.670 --> 00:18:01.200 a sua nação representada em uma .... 00:18:01.200 --> 00:18:03.710 Tiveram algumas pessoas que; essa foi a primeira vez. 00:18:03.710 --> 00:18:07.100 Eles ficam tipo: "Eu estou comprando isso só porque eu nunca tinha visto 00:18:07.100 --> 00:18:09.000 minha nação representada." 00:18:09.000 --> 00:18:12.950 Sim, aí eu coloco revolução pelo braço só para deixá-los cientes do que está rolando 00:18:12.950 --> 00:18:13.650 [Risos] 00:18:14.178 --> 00:18:16.538 Eu sempre quis criar uma marca de roupa 00:18:16.538 --> 00:18:19.588 e ser capaz de criar algo capaz de empoderar os jovens indígenas 00:18:19.588 --> 00:18:22.378 e educá-los sobre a história indígena, 00:18:22.378 --> 00:18:27.133 o futuro, os valores e o que significa ser indígena. 00:18:29.231 --> 00:18:32.465 Mobilize foi uma maneira de dar voz aos que não tem. 00:18:32.688 --> 00:18:34.874 Eu pude dar voz aos jovens. 00:18:34.874 --> 00:18:38.334 Fazer isso de uma maneira diferente do que eu tenho visto sendo feita, -- 00:18:38.352 --> 00:18:40.422 isso foi muito importante para mim. 00:18:40.422 --> 00:18:42.432 Fazer isso completamente diferente, 00:18:42.432 --> 00:18:45.547 para representar as pessoas descoladas, as pessoas diferentes, 00:18:45.547 --> 00:18:48.737 para representar todos que são condenados assim 00:18:48.737 --> 00:18:52.737 e especialmente como povo indígena, tipo, isso foi feito a nós. 00:18:52.754 --> 00:18:53.484 Ok. 00:18:53.695 --> 00:18:59.815 Então, esse é o primeiro desenho dessa camiseta, 00:18:59.882 --> 00:19:02.282 Então, muito coisa, tipo as peças virão, 00:19:02.282 --> 00:19:05.195 e elas virão em certos momentos, quando eu estou dirigindo, 00:19:05.195 --> 00:19:06.999 quando eu estou escutando certas coisas. 00:19:06.999 --> 00:19:09.353 E elas virão e se eu não escrevê-las da maneira que devem ser, 00:19:09.353 --> 00:19:10.930 a ideia não vai ficar. 00:19:11.144 --> 00:19:14.494 Eu quero tentar abranger todo o Canadá 00:19:14.494 --> 00:19:17.724 e eu vou tentar alcanças tantos quando eu puder. 00:19:17.724 --> 00:19:20.354 Então para mim isso requereu muito estudo, 00:19:20.354 --> 00:19:24.793 muita pesquisa para ver o quão ao leste eu poderia ir 00:19:24.793 --> 00:19:26.866 e ver quais nações estão lá. 00:19:27.245 --> 00:19:29.615 E é isso que eu acho especial sobre a língua. 00:19:29.719 --> 00:19:35.907 É que as histórias, o propósito, e tudo existe dentro da língua. 00:19:35.967 --> 00:19:38.837 É uma espécie de lugar onde isso está trancado 00:19:38.926 --> 00:19:41.196 E permanece assim, e embora 00:19:41.962 --> 00:19:44.324 a assimilação tenha tirado muito da 00:19:44.560 --> 00:19:49.030 nossa conexão com a comunidade, nossas cerimônias, nossa práticas. 00:19:49.245 --> 00:19:51.853 A língua manteve isso tudo. 00:19:52.299 --> 00:19:55.149 Como você tem a palavra Cree? 00:19:55.170 --> 00:19:58.270 Bem, a palavra Cree está na parte de trás dessa aqui 00:19:58.270 --> 00:19:59.000 Ok. 00:20:00.330 --> 00:20:03.640 Então, eu apenas mantenho como Mobilize na versão em inglês 00:20:03.650 --> 00:20:05.560 e depois Waskawēwin, 00:20:05.620 --> 00:20:09.620 que é a palavra Cree para movimento, é o elemento Cree que vem. 00:20:11.062 --> 00:20:15.062 Mobilize não tinha tradução. 00:20:15.062 --> 00:20:18.172 Mas eu também não queria apenas traduzir Mobilize, 00:20:18.172 --> 00:20:22.172 eu queria usar movement (movimento) como a palavra.