WEBVTT 00:00:06.494 --> 00:00:38.190 [Musica] 00:00:44.253 --> 00:00:48.253 Mi affascina il fatto che per noi popoli indigeni il linguaggio sia centrale 00:00:48.253 --> 00:00:50.913 per il modo in cui vediamo il mondo 00:00:50.913 --> 00:00:54.874 Sono un artista e curatore Naheo e vivo in territorio Lekwungen (Victoria BC) 00:00:56.341 --> 00:00:59.301 La mia ricerca verte sulla rigenerazione della nostra lingua 00:00:59.301 --> 00:01:02.607 e su come ci lega alla nostra cultura e alla nostra terra. 00:01:03.742 --> 00:01:06.035 Negli ultimi anni ho fatto un percorso 00:01:06.035 --> 00:01:07.395 per imparare la lingua Cree. 00:01:08.117 --> 00:01:11.406 E' stata un'esperienza difficile e incredibilmente gratificante. 00:01:12.486 --> 00:01:15.591 Ora voglio andare ad Alberta, da dove vengono i miei antenati, 00:01:15.591 --> 00:01:19.164 e scoprire i diversi modi in cui le varie comunità 00:01:19.164 --> 00:01:21.964 stanno rivitalizzando la loro lingua. 00:01:24.427 --> 00:01:25.960 [Episodio I: Ritorno] 00:01:25.987 --> 00:01:28.667 Sia io che mia madre siamo cresciuti senza sapere nulla 00:01:28.667 --> 00:01:31.367 della nostra famiglia Cree. Lei fu addottata alla nascita 00:01:31.368 --> 00:01:33.228 durante la retata degli anni 60. 00:01:34.291 --> 00:01:36.913 12 anni fa abbiamo conosciuto la nostra famiglia Cree 00:01:36.913 --> 00:01:39.852 e da allora sto imparando a conoscere la comunità di Wabasca 00:01:39.852 --> 00:01:41.993 vicino a Alberta, dove nacque la mia kokum, 00:01:41.993 --> 00:01:43.403 mia nonna Florence. 00:01:47.477 --> 00:01:50.401 Ho recentemente incontrato Nora Yellowmee, amministratrice 00:01:50.401 --> 00:01:53.297 della scuola di Oksi Pskiknowew Kamik. 00:01:54.719 --> 00:01:57.239 Abbiamo scoperto ti essere cugini di secondo grado, 00:01:57.239 --> 00:02:00.794 e mi sta aiutando a scoprire l'albero genealogico della nostra famiglia . 00:02:01.374 --> 00:02:05.254 (Nora) C'é tua nonna, Florence, 00:02:09.707 --> 00:02:12.567 e sua madre si chiama Isabelle, 00:02:12.567 --> 00:02:20.279 qui ci sono io. E tua nonna E tua mamma. 00:02:20.949 --> 00:02:22.426 Fancine. 00:02:22.866 --> 00:02:24.886 (Nora) Cugini di primo e secondo grado. 00:02:24.886 --> 00:02:25.855 Ok. 00:02:26.414 --> 00:02:30.476 (Nora) E tu sei qui. (Uomo) Io sono li. 00:02:30.730 --> 00:02:33.480 Tutto questo é molto, molto più di quello che sapevo 00:02:33.480 --> 00:02:37.139 prima di incontrarti, di venire qui. 00:02:37.716 --> 00:02:41.716 (Nora) Ecco, questa é Isabelle 00:02:42.233 --> 00:02:46.233 Nokhom Isabelle. 00:02:47.499 --> 00:02:51.499 Questo vuol dire molto per me. Vedere questo, 00:02:51.499 --> 00:02:55.271 perché più vedo, 00:02:55.271 --> 00:02:57.177 più scopro, 00:02:57.177 --> 00:03:00.557 e più ne parlo, più posso ricordare 00:03:01.336 --> 00:03:05.936 e posso capire sempre di più. 00:03:09.554 --> 00:03:12.464 (Nora) Quello che sogno per la nostra lingua , 00:03:12.807 --> 00:03:14.351 a cominciare dalla scuola, 00:03:14.351 --> 00:03:18.221 é che chi di noi parla la lingua la parli tutti i giorni 00:03:18.604 --> 00:03:20.231 perché non succede. 00:03:20.830 --> 00:03:23.504 Molti tra coloro che lavorano qui conoscono il Cree, 00:03:23.504 --> 00:03:25.574 ma non lo parlano. 00:03:25.804 --> 00:03:28.224 Sogno che la gente, le giovani famiglie, 00:03:28.247 --> 00:03:31.307 le giovani mamme, parlino Cree con i loro bambini. 00:03:32.998 --> 00:03:36.159 E poi tutto il resto che segue. 00:03:38.287 --> 00:03:41.310 Vedere una fotografia da giovane della mia kokum Florence 00:03:41.313 --> 00:03:43.063 é stato terapeuutico, 00:03:43.091 --> 00:03:45.821 ho sentito una connessione, dopo il senso di separazione 00:03:45.821 --> 00:03:47.744 provato per gran parte della mia vita. 00:03:47.744 --> 00:03:50.424 Avere scoperto di più sulla storia della mia famiglia 00:03:50.424 --> 00:03:53.584 mi ha permesso di riconnettermi profondamente con le mie radici. 00:03:53.584 --> 00:03:54.987 C'é ancora molto da scoprire, 00:03:54.999 --> 00:03:57.159 ma, come imparare la lingua, 00:03:57.159 --> 00:03:58.544 questo richiederà del tempo. 00:04:02.758 --> 00:04:05.191 Il Kapaskwatinak Cultural Education Center 00:04:05.244 --> 00:04:07.296 é un posto dove i bambini di Wabaska 00:04:07.300 --> 00:04:08.930 possono connettersi con la terra, 00:04:08.930 --> 00:04:10.249 e con la loro cultura. 00:04:10.249 --> 00:04:12.132 La custode del sapere Lorraine Cardinal 00:04:12.132 --> 00:04:15.889 aiuta a guidare i bambini in un'educazione basata sulla conoscenza della terra, 00:04:15.889 --> 00:04:18.273 comprese le cerimonie di entrata nel mondo adulto 00:04:18.273 --> 00:04:20.256 Mi emoziona scoprire questi insegnamenti 00:04:20.307 --> 00:04:22.647 che non ho potuto imparare da bambino 00:04:22.647 --> 00:04:24.759 essendo cresciuto senza una connessione 00:04:24.759 --> 00:04:26.504 alla comunità e alla mia famiglia.