1 00:00:06,494 --> 00:00:38,190 [Musica] 2 00:00:44,253 --> 00:00:48,253 Mi affascina il fatto che per noi popoli indigeni il linguaggio sia centrale 3 00:00:48,253 --> 00:00:50,913 per il modo in cui vediamo il mondo 4 00:00:50,913 --> 00:00:54,874 Sono un artista e curatore Naheo e vivo in territorio Lekwungen (Victoria BC) 5 00:00:56,341 --> 00:00:59,301 La mia ricerca verte sulla rigenerazione della nostra lingua 6 00:00:59,301 --> 00:01:02,607 e su come ci lega alla nostra cultura e alla nostra terra. 7 00:01:03,742 --> 00:01:06,035 Negli ultimi anni ho fatto un percorso 8 00:01:06,035 --> 00:01:07,395 per imparare la lingua Cree. 9 00:01:08,117 --> 00:01:11,406 E' stata un'esperienza difficile e incredibilmente gratificante. 10 00:01:12,486 --> 00:01:15,591 Ora voglio andare ad Alberta, da dove vengono i miei antenati, 11 00:01:15,591 --> 00:01:19,164 e scoprire i diversi modi in cui le varie comunità 12 00:01:19,164 --> 00:01:21,964 stanno rivitalizzando la loro lingua. 13 00:01:24,427 --> 00:01:25,960 [Episodio I: Ritorno] 14 00:01:25,987 --> 00:01:28,667 Sia io che mia madre siamo cresciuti senza sapere nulla 15 00:01:28,667 --> 00:01:31,367 della nostra famiglia Cree. Lei fu addottata alla nascita 16 00:01:31,368 --> 00:01:33,228 durante la retata degli anni 60. 17 00:01:34,291 --> 00:01:36,913 12 anni fa abbiamo conosciuto la nostra famiglia Cree 18 00:01:36,913 --> 00:01:39,852 e da allora sto imparando a conoscere la comunità di Wabasca 19 00:01:39,852 --> 00:01:41,993 vicino a Alberta, dove nacque la mia kokum, 20 00:01:41,993 --> 00:01:43,403 mia nonna Florence. 21 00:01:47,477 --> 00:01:50,401 Ho recentemente incontrato Nora Yellowmee, amministratrice 22 00:01:50,401 --> 00:01:53,297 della scuola di Oksi Pskiknowew Kamik. 23 00:01:54,719 --> 00:01:57,239 Abbiamo scoperto ti essere cugini di secondo grado, 24 00:01:57,239 --> 00:02:00,794 e mi sta aiutando a scoprire l'albero genealogico della nostra famiglia . 25 00:02:01,374 --> 00:02:05,254 (Nora) C'é tua nonna, Florence, 26 00:02:09,707 --> 00:02:12,567 e sua madre si chiama Isabelle, 27 00:02:12,567 --> 00:02:20,279 qui ci sono io. E tua nonna E tua mamma. 28 00:02:20,949 --> 00:02:22,426 Fancine. 29 00:02:22,866 --> 00:02:24,886 (Nora) Cugini di primo e secondo grado. 30 00:02:24,886 --> 00:02:25,855 Ok. 31 00:02:26,414 --> 00:02:30,476 (Nora) E tu sei qui. (Uomo) Io sono li. 32 00:02:30,730 --> 00:02:33,480 Tutto questo é molto, molto più di quello che sapevo 33 00:02:33,480 --> 00:02:37,139 prima di incontrarti, di venire qui. 34 00:02:37,716 --> 00:02:41,716 (Nora) Ecco, questa é Isabelle 35 00:02:42,233 --> 00:02:46,233 Nokhom Isabelle. 36 00:02:47,499 --> 00:02:51,499 Questo vuol dire molto per me. Vedere questo, 37 00:02:51,499 --> 00:02:55,271 perché più vedo, 38 00:02:55,271 --> 00:02:57,177 più scopro, 39 00:02:57,177 --> 00:03:00,557 e più ne parlo, più posso ricordare 40 00:03:01,336 --> 00:03:05,936 e posso capire sempre di più. 41 00:03:09,554 --> 00:03:12,464 (Nora) Quello che sogno per la nostra lingua , 42 00:03:12,807 --> 00:03:14,351 a cominciare dalla scuola, 43 00:03:14,351 --> 00:03:18,221 é che chi di noi parla la lingua la parli tutti i giorni 44 00:03:18,604 --> 00:03:20,231 perché non succede. 45 00:03:20,830 --> 00:03:23,504 Molti tra coloro che lavorano qui conoscono il Cree, 46 00:03:23,504 --> 00:03:25,574 ma non lo parlano. 47 00:03:25,804 --> 00:03:28,224 Sogno che la gente, le giovani famiglie, 48 00:03:28,247 --> 00:03:31,307 le giovani mamme, parlino Cree con i loro bambini. 49 00:03:32,998 --> 00:03:36,159 E poi tutto il resto che segue. 50 00:03:38,287 --> 00:03:41,310 Vedere una fotografia da giovane della mia kokum Florence 51 00:03:41,313 --> 00:03:43,063 é stato terapeuutico, 52 00:03:43,091 --> 00:03:45,821 ho sentito una connessione, dopo il senso di separazione 53 00:03:45,821 --> 00:03:47,744 provato per gran parte della mia vita. 54 00:03:47,744 --> 00:03:50,424 Avere scoperto di più sulla storia della mia famiglia 55 00:03:50,424 --> 00:03:53,584 mi ha permesso di riconnettermi profondamente con le mie radici. 56 00:03:53,584 --> 00:03:54,987 C'é ancora molto da scoprire, 57 00:03:54,999 --> 00:03:57,159 ma, come imparare la lingua, 58 00:03:57,159 --> 00:03:58,544 questo richiederà del tempo. 59 00:04:02,758 --> 00:04:05,191 Il Kapaskwatinak Cultural Education Center 60 00:04:05,244 --> 00:04:07,296 é un posto dove i bambini di Wabaska 61 00:04:07,300 --> 00:04:08,930 possono connettersi con la terra, 62 00:04:08,930 --> 00:04:10,249 e con la loro cultura.