[Música] - [Eli] Estoy fascinado con el modo en que lenguaje es central en nuestro cosmovisión como gente Indígena. Soy un artista Néhiyaw y curador viviendo en territorio Lekwungen en Victoria, BC. Mi estudio personal se concentra en revitalización de lenguas y como se connecta a nosotros con nuestros culturas y tierras. En los recientes años, estado en un viaje aprendiendo el languaje Cree. Es un experiencia desafiante y increíblemente gratificante. Ahora quiero viajar a Alberta, de donde eran mis ancestros, en descubrir las maneras en como diferente comunidades están reviviendo sus lenguajes. Mi madre y yo crecimos juntos, no sabiendo nada de nuestro familia Cree porque ella estaba adoptada desde nacimiento en parte de los '60s. Doce años atrás, conoci nuestro familia Cree y desde entonces, yo estado conectado al comunidad en Wabasca, Alberta, el lugar donde mi kohkom, mi abuela Florence, nacio. Recién conocí Nora Yellowknee, un administradora en el escuela local, Oski Pasikoniwew Kamik. Después descubrimos que eramos primos segundos ella ofreció en ayudar en aprender acerca de mi árbol familiar. [Nora] Tu tienes tu abuela, -- Florence. Y su madre es Isabelle. Y luego, aqui estoy. Y tu abuela. Y tu mama? Fancine. [Nora] Son primas hermanas o primas segundas. - [Eli] Okay. - [Nora] Y estas aca abajo. [Eli] Estoy alli abajo? [Eli] Si, esto es mas que -- es mucho más que sabía antes de conocerte, antes que vine. [Nora] Si, esa es Isabelle. Nohkom Isabelle. Significa mucho para mi en ver esto, -- otra vez, -- porque entre mas lo veo, mas lo oigo y platico de ello. Se me va a quedar -- Y ahora entiendo más y se mas por este proceso [Nora] Mi sueño para el idioma aquí, empezando con el escuela, es tener nuestra gente que habla el lengua, y lo habla todo los dias, porque ahorita no lo tenemos. Hay muchos hablantes Crees trabajando aquí, pero no lo están hablando. Para gente, los familias jóvenes de ahora, las madres jóvenes hablan Cree a sus ninos. Y los restos van a seguir. Viendo una foto de mi kohkom Florence como señorita se hizo un sentimiento de curación y reconexión después de sentir desconectado de la mayoría de mi vida. Sabiendo mas de el historia de mi familia ay permitido en conectar más con mis antepasados. Hay mucho más a descubrir pero, es como aprendiendo el idioma, se toma tiempo. El Kapaskwatinak Centro de Educacion Cultural es un lugar para los Niños de Wabaska en connectar con el tierra y su cultura. Guardián del Conocimiento Lorraine Cardinal ayuda guiar los niños en educación basado en el tierra, incluyendo ceremonias de mayoridad. Soy emocionado en aprender estos enseñanzas porque no tenía el oportunidad en tener el experiencia, creciendo desconectado del comunidad y familia. [Lorraine Cardinal] El razon -- que hago estos cosas, como el mayoridad, es porque es mi responsabilidad como un escuela Néhiyaw a proteger los ninos, los niños del Creador. Y cuando soy protegiendo los niños del Creador, -- necesitamos enseñar esos protocolos, necesitamos enseñar esos valores. Ellos necesitan saber para que no se dañan en el futuro. Es un vergüenza que nuestro lengua, y como somos, y formas ceremoniales; en perder eso causó un daño grande en nuestra comunidad. Porque nuestros hijos, cuando crecen, van a saber quien son, que tienen el regalo de saber quien son. Tengo el responsabilidad a pasar esos enseñanzas a otros niños también, porque van a experimentar, van a explorar, y queremos prevenir que dañan uno a otro o a uno mismo, si? [Tambores y canto] [Lorraine Cardinal] Lo llaman oskinîkiskwew ēkwa oskinîkîwiw, joven virilidad y edad madura de mujer. Quiero agradecerte y darte honor en venir a este mundo. Eres un bendicion para nosotros. Estamos honrados en tenerte parte de nosotros, nêhiyaw-iskwêw. Siempre recuerda a tener tu cabeza arriba, no te avergüences y siempre aceptate a ti mismo como eres, y honora esos regalos que tienes contigo, -- y bienvenida en ser un mujer. Bienvenida. Es un bendición y un honor en tenerte como una joven nêhiyaw-iskwêw, una joven mujer nêhiyaw. Bienvenida. [Niños hablando] [Lorraine Cardinal] De algun modo -- el miedo se inculcado en nosotros como gente Indígena. Vergüenza se inculcado en nosotros como gente Indígena. Nuestros niños, en el experiencia de aquí hoy se enseña en qué sagrado son, en que importantes son, en qué hermosos son, y eso que no no mas estan hermosos en el físico. Que están hermosos en el forma espiritual también. Y no más necesitamos en creer en ellos, en amar los, y decir que son importantes. Ellos van a empezar a sentir bien de ellos mismos. Soy orgullosa. Sus espíritus están vivos y sanos. En que vez el forma moviendo adelante para que los jóvenes en el comunidad -- no no mas pueden entender el idioma y su relación al espíritu, y su relación al tierra y a uno mismo y uno a otro, pero en platicar lo? Como sientes de -- el futuro del idioma para los generaciones que vienen? Necesitamos a creer en nosotros mismos en hacerlo, -- y necesitamos en tener nuestro meta. Y si es reviviendo el lenguaje, vamos a hacerlo. Como aprendimos Cree? Lo aprendimos en sentar con los ancianos, visitando uno a otro y -- nuestros padres hablando a nosotros, sabes? Lo podemos tener a regreso. No mas necesitamos hacerlo. John Bigstone es un Wabasca anciano que lleva conocimiento espiritual y ceremonial. Me invitó al donde tiene ceremonias de sudadera para ensenar del espíritu en nuestro lenguajes. [Musica] [Respira profundo] Te clara tu mente cuando respires este humo. El lengua Inglés es inadecuado -- si describes el espiritu. Cualquier cosa de eso. Es inadecuado. Lo nombran en su conexión a ese planta porque platicaban a la planta. Tenían un conexión. Tenían un conexión de toda la vida. Entendian el ambiente. Entendían que todo era vivo, -- y tu espiritu tenia un conexion con ese espiritu de Madre Tierra y todo que crece a su cuerpo. Entes de contacto, todo estaba describido en un modo espiritual. Mitos, sabes, tiene un significado espiritual. Sihta es espiritual en significado. Es el álamo y el abeto. Tartamudear en regresar al idioma donde nuestros familias tienen estos interrupciones -- de escuelas residenciales, del '60s. Tengo curiosidad en saber tus pensamientos de ellos que tiene esta sangre, y los ancestros que hablaban el lengua, y si crees que lo tenemos adentro esperando a salir, -- este memoria de hueso o memoria de sangre del lenguaje. Si, esta en tu ADN. Ahí lo tienes programado ahorita. No mas necesitas despertar el programa. Es la razón que estas qui, vez? Es el programa, y tu guia espiritual. Tienes que recordar, hay un aspecto espiritual. Nunca estás solo. Nunca caminas solo. Tus ancestros, Los ancestros Cree, caminan contigo. Estan contigo para guiarte en donde debes estar. Eso es el belleza del entender el espíritu. Se pasa en espíritu. Somos el resultado del espíritu en acción. Somos material. Es un ensenanza profunda. El realidad es, cada uno de nosotros tenemos guías espirituales alrededor. Estaba en un camino perdido antes que encontré mi camino a mi primer sudadera. Y es interesante en pensar en esto -- los modales Europeas o los modos académicos en describir cómo trabaja cosas. Y lo explico a personas No se como trabaja, no mas se que esta trabajando para mi. Y no es algo que estoy tratando a encontrar aquí arriba, no mas se que trabaja aquí abajo. Y creo que conecto mi espíritu y mi corazón en modos que nunca pasado antes. Cuando digo una oración en un junta social, lo digo en Cree porque es un insulto a mis ancestros si lo digo en Ingles. Es la cosa que me oprimido cuando era niño. No puedo hacerlo. Tengo que platicar y rezar en Cree. Es la razón que hago y explico, sabes, porque no estoy rezando a los personas. Soy rezando a los espíritus que me guían. No necesitan entender lo que digo. Porque si un espíritu oiga, el espíritu va venir. Entienden mi lenguaje, el lenguaje Cree. Cuando me annuncio, dicen, "Huh, nuestro nieto está rezando. Vamos a soportarlo." Es el belleza del nuestro lengua. Lo que paso a nuestro idioma -- viene de el tiempo de los escuelas residenciales, el primera ves que estaba introducido, -- no no más el Cree, pero a muchos tribos. Cuando llevaron los niños, llevaron los niños afuera de sus tierras, del lenguaje, de sus ancestros, de sus abuelos, sus abuelas, sus maestros, sus parientes, sus tias y tios. Es cuando el separacion paso. El conexión se quebró. Quando nos llevo, -- cortaron ese conexión a todo esos cosas. Nos enseñaron un forma de pensar extranjero. Estaba programado desde niño. Ahora necesito quitarlo yo mismo, se entiende como descolonización, porque nos dieron un mentalidad de colonialismo. Y no se cabe con nuestro paradigma, como vimos nuestro parte en creación. En un punto, alguien necesita despertar. Un dia, necesitas decir, "Oiga, hay algo mal aqui." Esto es el tiempo. Es la razón que estamos aquí. A despertar todos. A despertar a nosotros. En hacer un luz para guiar, sabes? Hay un otra forma. Es sobre conexión. Es eso lo que quebró -- en ese tiempo de los escuelas residenciales. Perdimos el conexión al espíritu. Reemplazo el creador afuera de nosotros y no de adentro. Estamos tratando a curarlo. Es lo que estas haciendo. Te agarrastes; eres el hielo que esta llevando esos dos puntos -- pero quando respetan nuestro manera, el manera del Cree. Cuando tienes amor, y sientas ese amor -- y alguien de dice algo que tu espíritu está viendo a oír como, "Bienvenido a casa." Donde lo sientes? Aquí. Estas conectado. Siempre tienes ese sentimiento de ser parte -- porque vienes a casa. Si. Cuando ya vienes a casa, tu sabes donde vienes el próxima vez que estás allí, caminando, -- tienes el conexión ahí. Ya tienes conexiones aquí. Ya no estas desconnectado. Deje mi conversacion con John sientiendo que soy parte de en un modo que nunca senti antes. Era algo increíblemente poderosa y me hizo sentir mas connectado a mi espiritu. Dime otra vez, como, tu historia familiar con Wabasca. Mi madre crecio ahi, my padre crecio en Grouard, -- unos horas de camino, y ella no queria tener a criarme en el reserva. Cuando descubrieron de mi, se fueron. Y fuimos a Edmonton, mediante años de adolescencia y de adulto, es cuando el conexión paso, estaba llendo a casa mas. Antes, no mas visite en los dias festivos, poco veces al año. Dusty Legrand es el creador de la linea de ropa Mobilize Waskawēwin. Usando el sistema antigua de escribir Cree silábico y sus designos, hace que el lenguaje es visible al nuevo generación. Si, esto era el -- - tiene el -- - Oh si, los lenguas diferentes, tribus del norte. Si, dice el historia de -- muchos personas. Y es especial a oír el realimentación de diferentes personas que nunca a visto su nación representado en una ... Hay ciertos personas que esto era su primer tiempo. Están, "Estoy comprando esto porque nunca hay visto mi nación así." Si, y luego pongo el revolución abajo del hombro para que ellos saben. [Risas] Siempre quería un linea de ropa. Para crear algo que da poder a Indígenas jóvenes y educar ellos en el historia Indígena, en el futuro, en valores y que significa en ser Indígena. Mobilize es un modo que yo puedo dar voz a ellos que no lo tienen. Dar voz a los jóvenes. En hacerlo en un modo diferente del típico, -- es muy importante para mi. En ser completamente diferente, representando gente miedoso, representando gente diferente, representando todos quien sean condenado al ostracismo y especialmente personas Indígenas, porque tenemos esa historia. Okay. Esto es el primer dibujo de esta camisa. Mucho de los piezas van a venir, y vienen en ciertos momentos, cuando manejo, cuando escucho cierto cosas. Y si vienen y no lo escribo como debe ser, el idea no se queda. Quiero tratar abarcar todo Canada y voy a tratar a alcanzar todo lo que puedo. Esto para mi era como estudiar mucho, mucho estudio para tratar a ver que tanto puedo ir al lejano este y ver que naciones están allí. Y que es especial del lenguaje que encuentro. Es que los historias, el propósito, y todo existe adentro del lengua. Es como en un lugar que se encerró. Y así sigue, y aunque -- el asimilación tomo mucho de nuestro conexión al comunidad, ceremonias y costumbres. El lenguaje guardo todo eso. Como consigues el palabra Cree? Si, pues, el palabra Cree es atrás de esta aquí. Okay. Lo guardo como Mobilize es el version Ingles y luego Waskawēwin, que es el palabra Cree de movimiento, es el elemento Cree que viene. Mobilize no tiene un traducción. Pero tampoco quería traducir no mas mobilize, quería usar movimiento como el palabra. Es un cosa que me gusto mucho del palabra waskawēwin es la presencia de símbolos triángulo, y para mi se representan dos tipis y representan el tribu en ese manera. En ser parte del clase de Reuben era especial en entender los fundamentales de y aprender el historia del mapa de las estrellas y aprender el historia de silábico. Si, era como aprender historia Indígena por el mecanismo del espíritu. Era muy especial. Es como que te trae atrás y dice los historias. De lleva en un viaje por el historia con el significado de números, el abuelo de direcciones, el abuela de direcciones. Si, înîw. Y que significa înîw? Es un palabra colapsada. Iyiniw es como lo debe decir. En lo que entiendo; -- en hablar un poco de colonización -- y tomar los tierras, los tierras de el personas originales; -- en lo que entiendo, el primer cosa que haces es que quitas el deidad de los personas, el nombre, y reemplazar lo con el tuyo cuando colonizas personas. Nuestro nombre para gente Néhiyaw era aî, -- y tenemos un diferente paradigma en relación con dogma. Tu eres aîs, yo soy aîs, y un diminutivo de aî. Y pues, aîsînîw. Pero esto es un version colapsada de iyiniw, înîw. Wow, 3D. Iskotew. Iskotew. Fantastico. Y ahora tenemos un relación con el Tierra y esa relación es como relacionemos con ella como Madre. Ella trae afrente esos diferentes personas -- gente de plantas, los diferentes, eso es sâkipakâw que viene saliendo de los arboles, del pasto. Y nos ensena que es amor. Es practica. Y ella nos da todo esto. Seremos nutridos por ello. Los dientes de león en alguna parte y diferentes hierbas. Los personas de cuarto-piernas comen eso. Nosotros, en regreso, tenemos sustancia por los personas de cuarto-piernas, pero ella nos da todo eso, ensenado esa amor. Ahora, sâki es el morfema de ese palabra. Si yo te digo, "Te amo," yo puedo decir ki-sākihitin. Algunas personas dicen ki-sāki-itin, y yo lo digo ki-sākihitin. Es como yo aprendí: ki-sākihitin. Yo te amo o tu estas amado por mi. Es un buena palabra para aprender y decir lo a tu amados. Es uno de los únicos palabras que yo se en decir a mi pareja. [Rie] Si, y ves como ese va a florecer. Va empezar a florecer. Va a continuar a crecer y va a seguir con su ciclo, -- y así es como tenemos un relación con otros. Esto sobresale a mi, cuando viene el verano pasado, -- es un lugar especial. No no mas el pieza de Amy, pero el otro obras de arte arriba del río. Cuando empezar a aprender silábico y el sistema marcador de espíritu? Cuando fuimos liberados de la escuela residencial, probablemente 1970 o 1971, no recuerdo. No mas que era joven. y la difunta Rosana Hole y Caroline Hunter entraría y ensenar a nosotros sobre el, a mi y mi compañeros. Es ahí que empece aprender el sistema que yo se. Y era muy simple para mi en aprenderlo -- y lo paso en el manera que me ensenaron, y te garantizo que la gente dominará ese sistema de escritura. Yo siempre digo ellos que vienen a aprender, "Toma tu página y ve al centro". Les digo, "Ahí es donde vamos a empezar." porque estamos ajustados a escribir arriba y a la derecha, izquierda a derecha. pero en esta, -- vas al centro y empiezas de adentro. Aquí esta el centro. Voy al izquierda del centro y escribir el primero, -- y es esta que esta aqui. Este es un lenguaje fonético. Y esta dice ah. Y es también el sonido. El primer sonido que gente hace -- cuando están rezando y adorando. Dicen algo como, â-kisemanito. Ellos describirán ese ser supremo -- y el nombre del ser supremo, es parte de esto también. ā. Ā alguien después dice, "Â-Mâmaw-ôhtâwîmâw", -- describir lo otra ves. Ellos se querrán a ese ser supremo llamando a ese supremo ser el padre de todos. "Â-Mâmaw-ôhtâwîmâw". Digo "ah-hay" en reconocimiento. Estás tú, yo y el ser supremo. [Eli] "Ay-hay". [Reuben] "Ay-hay". Muchos dicen, "hi-hi" - Es lo que he aprendido - Eso es probablemente -- así es como lo has escuchado. Y esa que esta cercas dice, "â", y esta dice "pa" Ahí ésta "pah-pe". Así que va: "â", "pa", "ta", "la". y hay cuarto, como digo, yendo al este: "Mi", "ni", "yi", "si", "ki", "ji", "ri". y hay siete de ellos, como digo. Siete platos tectónico -- yendo al sur, es el mismo sonido vocal. Y luego en el sur oeste, es lo que llamo el anomalía. Es el sonido vocal. "Me", "ke", "ne", -- "ye", "se", "je", "re". El sonido vocal "o". Y gracias a Dr.James Makokis en corregiéndome en eso. Antes dije 'oh', tomando prestado del inglés. El dijo, "O no es ooh?" y yo dije, "Ah si, es correcto." "O", "wo", "po", "to", "lo". Y luego son pequeños -- y estos son mas pequeños que los grandes marcadores espirituales, pequeño marcadores espirituales aquí. Para completar -- qué Dr. Marilyn Shirt ha llamado la carta estelar. Lo que te dije -- "Ki-sâ-kih-itin", -- es, "Tu estas amado por mi o te amo." Kisâkihitin. Si, "Ki" - "Kisâkihitin". Y es el sistema de escritura ahí. Mi esperanza es que va ayudar a inspirar orgullo en ellos -- para ellos jóvenes -- porque este es un país racista -- esta nacida sobre el racismo. Y racismo desconecta a los personas. Esta conecta todos. Todos tienen acceso, -- sea cual sea su etnia. Hace sentido a todos. Se puede hacer sentido a todos y podemos comenzar a conectar. Que nos ensenaron en los escuelas residenciales, es que somos menos que los Europeos. Y esta nos ensena que: "Pahpeyakwan iyikohk". van a tener el mismos mediciones hasta el humanidad. Nuestro ADN dice que todos somos igual. Quiero agradecerte por compartir esto porque -- puedo ver el brillantez y sofisticación - y como ensenasteis y explicasteis, y sube mi interés y quiero aprender mas. Me hace sentir que quiero mover hasta aquí para tomar tus clases. - [Reuben] Si. Muchas gracias en compartir esto. Un honor y privilegio. [Musica]