1
00:00:06,494 --> 00:00:07,685
[Música]
2
00:00:44,253 --> 00:00:46,560
- [Eli] Estoy fascinado con el modo en que
lenguaje es central
3
00:00:46,560 --> 00:00:49,070
en nuestro cosmovisión como
gente Indígena.
4
00:00:50,178 --> 00:00:55,087
Soy un artista Néhiyaw y curador viviendo
en territorio Lekwungen en Victoria, BC.
5
00:00:56,272 --> 00:00:59,291
Mi estudio personal se concentra
en revitalización de lenguas
6
00:00:59,291 --> 00:01:02,207
y como se connecta a nosotros
con nuestros culturas y tierras.
7
00:01:03,564 --> 00:01:07,303
En los recientes años, estado en
un viaje aprendiendo el languaje Cree.
8
00:01:08,227 --> 00:01:11,116
Es un experiencia desafiante y
increíblemente gratificante.
9
00:01:12,465 --> 00:01:15,468
Ahora quiero viajar a Alberta, de donde
eran mis ancestros,
10
00:01:15,468 --> 00:01:17,838
en descubrir las maneras en como
diferente
11
00:01:17,838 --> 00:01:19,993
comunidades están reviviendo sus
lenguajes.
12
00:01:25,757 --> 00:01:29,347
Mi madre y yo crecimos juntos,
no sabiendo nada de nuestro familia Cree
13
00:01:29,347 --> 00:01:32,669
porque ella estaba adoptada desde
nacimiento en parte de los '60s.
14
00:01:34,008 --> 00:01:35,212
Doce años atrás, conoci
15
00:01:36,212 --> 00:01:38,979
nuestro familia Cree y desde
entonces, yo estado conectado
16
00:01:38,979 --> 00:01:40,588
al comunidad en Wabasca, Alberta,
17
00:01:40,734 --> 00:01:43,617
el lugar donde mi kohkom,
mi abuela Florence, nacio.
18
00:01:47,391 --> 00:01:51,257
Recién conocí Nora Yellowknee,
un administradora en el escuela local,
19
00:01:51,257 --> 00:01:53,538
Oski Pasikoniwew Kamik.
20
00:01:55,198 --> 00:01:57,769
Después descubrimos que
eramos primos segundos
21
00:01:57,769 --> 00:02:00,295
ella ofreció en ayudar en aprender
acerca de mi árbol familiar.
22
00:02:01,254 --> 00:02:03,341
[Nora] Tu tienes tu abuela, --
23
00:02:04,390 --> 00:02:05,352
Florence.
24
00:02:09,707 --> 00:02:11,426
Y su madre es Isabelle.
25
00:02:11,731 --> 00:02:14,791
Y luego, aqui estoy.
26
00:02:17,288 --> 00:02:20,331
Y tu abuela. Y tu mama?
27
00:02:21,169 --> 00:02:22,267
Fancine.
28
00:02:22,806 --> 00:02:25,095
[Nora] Son primas hermanas
o primas segundas.
29
00:02:25,562 --> 00:02:28,065
- [Eli] Okay.
- [Nora] Y estas aca abajo.
30
00:02:28,065 --> 00:02:29,563
[Eli] Estoy alli abajo?
31
00:02:30,497 --> 00:02:32,784
[Eli] Si, esto es mas que --
32
00:02:33,480 --> 00:02:37,171
es mucho más que sabía
antes de conocerte, antes que vine.
33
00:02:38,151 --> 00:02:40,164
[Nora] Si, esa es Isabelle.
34
00:02:42,233 --> 00:02:44,044
Nohkom Isabelle.
35
00:02:47,499 --> 00:02:49,394
Significa mucho para mi en ver esto, --
36
00:02:49,565 --> 00:02:50,434
otra vez, --
37
00:02:51,930 --> 00:02:55,760
porque entre mas lo veo,
mas lo oigo
38
00:02:55,760 --> 00:02:57,177
y platico de ello.
39
00:02:58,088 --> 00:02:59,800
Se me va a quedar --
40
00:03:00,010 --> 00:03:05,699
Y ahora entiendo más y
se mas por este proceso
41
00:03:09,447 --> 00:03:12,327
[Nora] Mi sueño para el idioma aquí,
42
00:03:12,565 --> 00:03:16,100
empezando con el escuela, es tener
nuestra gente que habla el lengua,
43
00:03:16,100 --> 00:03:17,689
y lo habla todo los dias,
44
00:03:18,471 --> 00:03:20,078
porque ahorita no lo tenemos.
45
00:03:20,848 --> 00:03:24,828
Hay muchos hablantes Crees trabajando
aquí, pero no lo están hablando.
46
00:03:26,012 --> 00:03:28,767
Para gente, los familias jóvenes de ahora,
47
00:03:28,767 --> 00:03:31,606
las madres jóvenes hablan
Cree a sus ninos.
48
00:03:33,217 --> 00:03:36,601
Y los restos van a seguir.
49
00:03:38,190 --> 00:03:41,194
Viendo una foto de mi kohkom Florence
como señorita
50
00:03:41,194 --> 00:03:43,817
se hizo un sentimiento de
curación y reconexión
51
00:03:43,874 --> 00:03:46,810
después de sentir desconectado
de la mayoría de mi vida.
52
00:03:47,429 --> 00:03:50,082
Sabiendo mas de el historia
de mi familia ay permitido
53
00:03:50,082 --> 00:03:52,454
en conectar más con mis antepasados.
54
00:03:52,856 --> 00:03:56,303
Hay mucho más a descubrir
pero, es como aprendiendo el idioma,
55
00:03:56,511 --> 00:03:57,915
se toma tiempo.
56
00:04:02,881 --> 00:04:05,241
El Kapaskwatinak
Centro de Educacion Cultural
57
00:04:05,276 --> 00:04:07,149
es un lugar para los Niños de Wabaska
58
00:04:07,174 --> 00:04:09,664
en connectar con el tierra y su cultura.
59
00:04:10,142 --> 00:04:11,982
Guardián del Conocimiento
Lorraine
60
00:04:12,027 --> 00:04:14,587
Cardinal ayuda guiar los niños
en educación basado en
61
00:04:14,645 --> 00:04:17,234
el tierra, incluyendo ceremonias de
mayoridad.
62
00:04:17,381 --> 00:04:19,578
Soy emocionado en aprender
estos enseñanzas
63
00:04:19,578 --> 00:04:22,394
porque no tenía el oportunidad
en tener el experiencia,
64
00:04:22,580 --> 00:04:25,246
creciendo desconectado
del comunidad y familia.
65
00:04:26,883 --> 00:04:29,506
[Lorraine Cardinal] El razon --
66
00:04:30,753 --> 00:04:33,705
que hago estos cosas, como el mayoridad,
67
00:04:33,705 --> 00:04:39,144
es porque es mi responsabilidad
como un escuela Néhiyaw
68
00:04:39,144 --> 00:04:43,460
a proteger los ninos,
69
00:04:43,810 --> 00:04:45,038
los niños del Creador.
70
00:04:45,038 --> 00:04:48,580
Y cuando soy protegiendo
los niños del Creador, --
71
00:04:49,334 --> 00:04:54,609
necesitamos enseñar esos protocolos,
necesitamos enseñar esos valores.
72
00:04:54,807 --> 00:04:59,955
Ellos necesitan saber para que
no se dañan en el futuro.
73
00:05:00,242 --> 00:05:05,951
Es un vergüenza que nuestro lengua,
y como somos, y formas ceremoniales;
74
00:05:05,951 --> 00:05:12,427
en perder eso causó un
daño grande en nuestra comunidad.
75
00:05:12,689 --> 00:05:15,669
Porque nuestros hijos,
cuando crecen,
76
00:05:15,669 --> 00:05:20,420
van a saber quien son, que tienen
el regalo de saber quien son.
77
00:05:20,190 --> 00:05:25,977
Tengo el responsabilidad a pasar
esos enseñanzas a otros niños también,
78
00:05:26,124 --> 00:05:29,740
porque van a experimentar,
van a explorar,
79
00:05:29,950 --> 00:05:33,070
y queremos prevenir
80
00:05:33,121 --> 00:05:38,185
que dañan uno a otro
o a uno mismo, si?
81
00:05:38,287 --> 00:05:40,067
[Tambores y canto]
82
00:05:54,562 --> 00:06:00,972
[Lorraine Cardinal] Lo llaman
oskinîkiskwew ēkwa oskinîkîwiw,
83
00:06:01,228 --> 00:06:05,344
joven virilidad y edad madura de mujer.
84
00:06:07,600 --> 00:06:12,491
Quiero agradecerte y darte honor
en venir a este mundo.
85
00:06:12,733 --> 00:06:15,630
Eres un bendicion para nosotros.
86
00:06:15,223 --> 00:06:20,434
Estamos honrados en tenerte
parte de nosotros, nêhiyaw-iskwêw.
87
00:06:21,239 --> 00:06:25,285
Siempre recuerda a tener tu cabeza
arriba, no te avergüences
88
00:06:25,705 --> 00:06:29,800
y siempre aceptate a ti mismo
como eres,
89
00:06:29,800 --> 00:06:32,440
y honora esos regalos
que tienes contigo, --
90
00:06:32,760 --> 00:06:34,984
y bienvenida en ser un mujer.
91
00:06:34,984 --> 00:06:36,122
Bienvenida.
92
00:06:37,441 --> 00:06:40,621
Es un bendición y un
honor en tenerte
93
00:06:40,654 --> 00:06:44,024
como una joven nêhiyaw-iskwêw,
94
00:06:44,056 --> 00:06:46,222
una joven mujer nêhiyaw.
95
00:06:46,906 --> 00:06:47,868
Bienvenida.
96
00:06:48,672 --> 00:06:50,376
[Niños hablando]
97
00:06:50,625 --> 00:06:53,313
[Lorraine Cardinal] De algun modo --
98
00:06:55,950 --> 00:06:59,668
el miedo se inculcado en nosotros
como gente Indígena.
99
00:07:00,343 --> 00:07:04,398
Vergüenza se inculcado en nosotros
como gente Indígena.
100
00:07:04,398 --> 00:07:08,651
Nuestros niños, en el
experiencia de aquí hoy
101
00:07:08,651 --> 00:07:11,156
se enseña en qué sagrado son,
102
00:07:11,321 --> 00:07:13,610
en que importantes son,
103
00:07:13,610 --> 00:07:16,800
en qué hermosos son,
104
00:07:16,800 --> 00:07:21,282
y eso que no no mas estan
hermosos en el físico.
105
00:07:21,340 --> 00:07:25,370
Que están hermosos en
el forma espiritual también.
106
00:07:25,489 --> 00:07:27,919
Y no más necesitamos en creer en ellos,
107
00:07:27,933 --> 00:07:31,508
en amar los, y decir que son
importantes.
108
00:07:31,508 --> 00:07:34,413
Ellos van a empezar a sentir bien
de ellos mismos.
109
00:07:34,415 --> 00:07:38,948
Soy orgullosa.
Sus espíritus están vivos y sanos.
110
00:07:40,085 --> 00:07:44,795
En que vez el forma moviendo
adelante
111
00:07:44,795 --> 00:07:48,589
para que los jóvenes en el
comunidad --
112
00:07:50,349 --> 00:07:52,661
no no mas pueden entender el idioma
113
00:07:52,748 --> 00:07:55,893
y su relación al espíritu,
114
00:07:56,066 --> 00:07:58,724
y su relación al tierra
115
00:07:58,724 --> 00:08:01,076
y a uno mismo y uno a otro,
116
00:08:02,414 --> 00:08:03,726
pero en platicar lo?
117
00:08:04,357 --> 00:08:05,949
Como sientes de --
118
00:08:06,137 --> 00:08:10,483
el futuro del idioma para
los generaciones que vienen?
119
00:08:10,933 --> 00:08:14,937
Necesitamos a creer en nosotros mismos
en hacerlo, --
120
00:08:16,087 --> 00:08:22,637
y necesitamos en tener nuestro meta.
121
00:08:23,311 --> 00:08:28,632
Y si es reviviendo el lenguaje,
vamos a hacerlo.
122
00:08:29,192 --> 00:08:31,094
Como aprendimos Cree?
123
00:08:32,847 --> 00:08:35,887
Lo aprendimos en sentar con
los ancianos,
124
00:08:35,887 --> 00:08:37,747
visitando uno a otro y --
125
00:08:38,065 --> 00:08:41,248
nuestros padres hablando a nosotros,
sabes?
126
00:08:42,700 --> 00:08:45,557
Lo podemos tener a regreso.
127
00:08:45,768 --> 00:08:48,945
No mas necesitamos hacerlo.
128
00:09:02,847 --> 00:09:08,372
John Bigstone es un Wabasca anciano que
lleva conocimiento espiritual y
129
00:09:09,425 --> 00:09:12,461
ceremonial. Me invitó al donde
tiene ceremonias de sudadera
130
00:09:12,461 --> 00:09:15,570
para ensenar del espíritu en
nuestro lenguajes.
131
00:09:15,815 --> 00:09:17,275
[Musica]
132
00:09:29,261 --> 00:09:30,598
[Respira profundo]
133
00:09:34,620 --> 00:09:38,590
Te clara tu mente cuando
respires este humo.
134
00:09:43,592 --> 00:09:46,424
El lengua Inglés es inadecuado --
135
00:09:47,489 --> 00:09:49,451
si describes el espiritu.
136
00:09:50,053 --> 00:09:51,345
Cualquier cosa de eso.
137
00:09:51,614 --> 00:09:52,906
Es inadecuado.
138
00:09:55,499 --> 00:10:00,898
Lo nombran en su conexión
a ese planta
139
00:10:01,164 --> 00:10:03,232
porque platicaban a la planta.
140
00:10:03,730 --> 00:10:05,258
Tenían un conexión.
141
00:10:05,619 --> 00:10:07,492
Tenían un conexión de toda la
vida.
142
00:10:07,492 --> 00:10:09,393
Entendian el ambiente.
143
00:10:09,547 --> 00:10:11,868
Entendían que todo
era vivo, --
144
00:10:12,406 --> 00:10:15,614
y tu espiritu tenia un
conexion con ese espiritu
145
00:10:15,877 --> 00:10:19,481
de Madre Tierra y todo que
crece a su cuerpo.
146
00:10:22,394 --> 00:10:26,906
Entes de contacto, todo estaba
describido en un modo espiritual.
147
00:10:27,276 --> 00:10:30,906
Mitos, sabes, tiene un significado
espiritual.
148
00:10:31,612 --> 00:10:36,101
Sihta es espiritual en significado.
Es el álamo y el abeto.
149
00:10:37,682 --> 00:10:40,728
Tartamudear en regresar al idioma
150
00:10:40,728 --> 00:10:43,775
donde nuestros familias
tienen estos interrupciones --
151
00:10:44,562 --> 00:10:47,010
de escuelas residenciales, del '60s.
152
00:10:47,657 --> 00:10:49,928
Tengo curiosidad en saber tus pensamientos
153
00:10:50,744 --> 00:10:54,792
de ellos que tiene esta sangre,
154
00:10:54,883 --> 00:10:58,845
y los ancestros que hablaban
el lengua,
155
00:10:59,073 --> 00:11:04,733
y si crees que lo tenemos
adentro
156
00:11:04,826 --> 00:11:06,345
esperando a salir, --
157
00:11:07,293 --> 00:11:11,448
este memoria de hueso o
memoria de sangre del lenguaje.
158
00:11:12,060 --> 00:11:14,072
Si, esta en tu ADN.
159
00:11:15,782 --> 00:11:18,096
Ahí lo tienes programado ahorita.
160
00:11:18,096 --> 00:11:20,674
No mas necesitas despertar el programa.
161
00:11:22,825 --> 00:11:24,630
Es la razón que estas qui, vez?
162
00:11:24,630 --> 00:11:26,924
Es el programa,
y tu guia espiritual.
163
00:11:26,924 --> 00:11:30,143
Tienes que recordar, hay
un aspecto espiritual.
164
00:11:31,382 --> 00:11:33,642
Nunca estás solo.
Nunca caminas solo.
165
00:11:33,648 --> 00:11:35,073
Tus ancestros,
166
00:11:35,229 --> 00:11:37,270
Los ancestros Cree,
caminan contigo.
167
00:11:37,875 --> 00:11:41,269
Estan contigo para guiarte
en donde debes estar.
168
00:11:41,807 --> 00:11:44,921
Eso es el belleza del entender
el espíritu.
169
00:11:46,076 --> 00:11:48,036
Se pasa en espíritu.
170
00:11:48,554 --> 00:11:52,842
Somos el resultado del espíritu
en acción.
171
00:11:52,842 --> 00:11:54,141
Somos material.
172
00:11:54,331 --> 00:11:56,048
Es un ensenanza profunda.
173
00:11:57,140 --> 00:12:02,455
El realidad es, cada uno de nosotros
tenemos guías espirituales alrededor.
174
00:12:03,200 --> 00:12:10,700
Estaba en un camino perdido antes que
encontré mi camino a mi primer sudadera.
175
00:12:13,454 --> 00:12:15,678
Y es interesante en pensar en esto --
176
00:12:16,402 --> 00:12:21,701
los modales Europeas o los modos
académicos en describir
177
00:12:21,817 --> 00:12:23,678
cómo trabaja cosas.
178
00:12:24,378 --> 00:12:28,153
Y lo explico a personas
179
00:12:28,153 --> 00:12:31,741
No se como trabaja, no mas
se que esta trabajando para mi.
180
00:12:33,239 --> 00:12:35,931
Y no es algo que estoy tratando a
encontrar aquí arriba,
181
00:12:36,136 --> 00:12:38,941
no mas se que trabaja aquí abajo.
182
00:12:42,232 --> 00:12:46,503
Y creo que conecto mi espíritu
y mi corazón
183
00:12:46,550 --> 00:12:50,288
en modos que nunca pasado antes.
184
00:12:51,195 --> 00:12:53,784
Cuando digo una oración en
un junta social,
185
00:12:53,784 --> 00:12:55,136
lo digo en Cree
186
00:12:55,186 --> 00:13:00,468
porque es un insulto a mis ancestros
si lo digo en Ingles.
187
00:13:02,109 --> 00:13:05,051
Es la cosa que me oprimido
cuando era niño.
188
00:13:05,660 --> 00:13:06,869
No puedo hacerlo.
189
00:13:06,869 --> 00:13:11,569
Tengo que platicar y rezar en Cree.
190
00:13:12,075 --> 00:13:16,163
Es la razón que hago y explico,
sabes, porque
191
00:13:16,988 --> 00:13:19,112
no estoy rezando a los personas.
192
00:13:19,274 --> 00:13:22,902
Soy rezando a los espíritus
que me guían.
193
00:13:23,354 --> 00:13:26,382
No necesitan entender lo que
digo.
194
00:13:26,826 --> 00:13:31,290
Porque si un espíritu oiga,
el espíritu va venir.
195
00:13:32,378 --> 00:13:35,361
Entienden mi lenguaje,
el lenguaje Cree.
196
00:13:35,676 --> 00:13:37,903
Cuando me annuncio, dicen,
197
00:13:37,903 --> 00:13:41,718
"Huh, nuestro nieto está rezando.
Vamos a soportarlo."
198
00:13:42,732 --> 00:13:44,427
Es el belleza del nuestro lengua.
199
00:13:48,232 --> 00:13:50,705
Lo que paso a nuestro idioma --
200
00:13:52,158 --> 00:13:54,547
viene de el tiempo de los
escuelas residenciales,
201
00:13:54,547 --> 00:13:56,993
el primera ves que estaba introducido, --
202
00:13:59,294 --> 00:14:03,131
no no más el Cree,
pero a muchos tribos.
203
00:14:04,878 --> 00:14:07,431
Cuando llevaron los niños,
204
00:14:09,843 --> 00:14:12,573
llevaron los niños afuera de sus
tierras,
205
00:14:14,605 --> 00:14:17,636
del lenguaje, de sus ancestros,
206
00:14:17,705 --> 00:14:19,573
de sus abuelos, sus abuelas,
207
00:14:19,573 --> 00:14:23,803
sus maestros, sus parientes,
sus tias y tios.
208
00:14:25,473 --> 00:14:28,025
Es cuando el separacion paso.
209
00:14:28,677 --> 00:14:30,577
El conexión se quebró.
210
00:14:30,659 --> 00:14:33,746
Quando nos llevo, --
211
00:14:35,171 --> 00:14:38,192
cortaron ese conexión a
todo esos cosas.
212
00:14:38,473 --> 00:14:42,496
Nos enseñaron un forma de pensar
extranjero.
213
00:14:42,748 --> 00:14:44,993
Estaba programado desde niño.
214
00:14:44,993 --> 00:14:49,847
Ahora necesito quitarlo yo mismo,
se entiende como descolonización,
215
00:14:50,252 --> 00:14:53,049
porque nos dieron un mentalidad
de colonialismo.
216
00:14:53,290 --> 00:14:59,757
Y no se cabe con nuestro paradigma,
como vimos nuestro parte en creación.
217
00:15:01,302 --> 00:15:03,714
En un punto, alguien necesita despertar.
218
00:15:04,415 --> 00:15:07,475
Un dia, necesitas decir, "Oiga, hay
algo mal aqui."
219
00:15:07,562 --> 00:15:08,853
Esto es el tiempo.
220
00:15:09,712 --> 00:15:10,915
Es la razón que estamos
221
00:15:11,391 --> 00:15:12,839
aquí. A despertar todos.
222
00:15:13,710 --> 00:15:15,244
A despertar a nosotros.
223
00:15:17,487 --> 00:15:20,342
En hacer un luz para guiar, sabes?
224
00:15:20,342 --> 00:15:22,236
Hay un otra forma.
225
00:15:22,236 --> 00:15:24,303
Es sobre conexión.
226
00:15:24,445 --> 00:15:26,156
Es eso lo que quebró --
227
00:15:27,218 --> 00:15:29,422
en ese tiempo de los escuelas
residenciales.
228
00:15:30,211 --> 00:15:34,089
Perdimos el conexión al espíritu.
229
00:15:34,307 --> 00:15:39,400
Reemplazo el creador afuera de
nosotros y no de adentro.
230
00:15:40,600 --> 00:15:42,843
Estamos tratando a curarlo.
231
00:15:45,012 --> 00:15:46,324
Es lo que estas haciendo.
232
00:15:46,324 --> 00:15:48,262
Te agarrastes;
233
00:15:48,633 --> 00:15:53,486
eres el hielo que esta llevando
esos dos puntos --
234
00:15:55,143 --> 00:16:00,096
pero quando respetan nuestro
manera,
235
00:16:00,834 --> 00:16:02,116
el manera del Cree.
236
00:16:03,404 --> 00:16:06,340
Cuando tienes amor, y sientas
ese amor --
237
00:16:07,821 --> 00:16:12,328
y alguien de dice algo que tu espíritu
está viendo a oír
238
00:16:12,489 --> 00:16:14,242
como, "Bienvenido a casa."
239
00:16:14,242 --> 00:16:15,830
Donde lo sientes?
240
00:16:16,399 --> 00:16:19,227
Aquí. Estas conectado.
241
00:16:19,505 --> 00:16:21,834
Siempre tienes ese sentimiento
de ser parte --
242
00:16:22,437 --> 00:16:25,036
porque vienes a casa. Si.
243
00:16:25,875 --> 00:16:28,317
Cuando ya vienes a casa,
tu sabes donde vienes
244
00:16:28,317 --> 00:16:30,596
el próxima vez que estás allí,
caminando, --
245
00:16:30,929 --> 00:16:34,522
tienes el conexión ahí.
246
00:16:34,626 --> 00:16:37,263
Ya tienes conexiones aquí.
247
00:16:38,782 --> 00:16:40,365
Ya no estas desconnectado.
248
00:16:41,944 --> 00:16:45,368
Deje mi conversacion con John
sientiendo que soy parte de
249
00:16:45,720 --> 00:16:47,764
en un modo que nunca senti antes.
250
00:16:48,794 --> 00:16:50,816
Era algo increíblemente
poderosa
251
00:16:50,816 --> 00:16:54,032
y me hizo sentir mas connectado
a mi espiritu.
252
00:16:57,835 --> 00:17:02,606
Dime otra vez, como,
tu historia familiar con Wabasca.
253
00:17:02,830 --> 00:17:06,280
Mi madre crecio ahi,
my padre crecio en Grouard, --
254
00:17:07,304 --> 00:17:08,430
unos horas de camino,
255
00:17:08,430 --> 00:17:11,066
y ella no queria tener
a criarme en el reserva.
256
00:17:11,197 --> 00:17:13,963
Cuando descubrieron de mi,
se fueron.
257
00:17:14,254 --> 00:17:16,355
Y fuimos a Edmonton,
mediante años de
258
00:17:16,355 --> 00:17:19,446
adolescencia y de adulto, es cuando
el conexión paso,
259
00:17:19,446 --> 00:17:20,948
estaba llendo a casa mas.
260
00:17:21,075 --> 00:17:25,332
Antes, no mas visite en los
dias festivos, poco veces al año.
261
00:17:27,167 --> 00:17:32,262
Dusty Legrand es el creador de
la linea de ropa Mobilize Waskawēwin.
262
00:17:32,662 --> 00:17:36,387
Usando el sistema antigua de escribir
Cree silábico y sus designos,
263
00:17:36,579 --> 00:17:39,378
hace que el lenguaje
es visible al nuevo generación.
264
00:17:42,066 --> 00:17:43,815
Si, esto era el --
265
00:17:45,793 --> 00:17:47,471
- tiene el --
- Oh si,
266
00:17:47,471 --> 00:17:51,227
los lenguas diferentes,
tribus del norte.
267
00:17:51,672 --> 00:17:53,333
Si, dice el historia de --
268
00:17:53,882 --> 00:17:55,759
muchos personas.
Y es especial a oír
269
00:17:55,759 --> 00:17:58,623
el realimentación de diferentes
personas que nunca a visto
270
00:17:58,623 --> 00:18:01,055
su nación representado en una ...
271
00:18:01,288 --> 00:18:04,739
Hay ciertos personas que
esto era su primer tiempo.
272
00:18:04,739 --> 00:18:08,200
Están, "Estoy comprando esto porque
nunca hay visto mi nación así."
273
00:18:08,200 --> 00:18:12,206
Si, y luego pongo el revolución abajo del
hombro para que ellos saben.
274
00:18:12,206 --> 00:18:13,303
[Risas]
275
00:18:14,104 --> 00:18:15,782
Siempre quería un
linea de ropa.
276
00:18:15,782 --> 00:18:19,507
Para crear algo que da
poder a Indígenas jóvenes
277
00:18:19,507 --> 00:18:22,749
y educar ellos en
el historia Indígena,
278
00:18:22,749 --> 00:18:27,300
en el futuro, en valores y
que significa en ser Indígena.
279
00:18:28,998 --> 00:18:32,833
Mobilize es un modo que
yo puedo dar voz a ellos que no lo tienen.
280
00:18:33,130 --> 00:18:34,856
Dar voz a los jóvenes.
281
00:18:35,017 --> 00:18:37,884
En hacerlo en un modo diferente
del típico, --
282
00:18:38,481 --> 00:18:39,899
es muy importante para mi.
283
00:18:39,971 --> 00:18:41,995
En ser completamente diferente,
284
00:18:41,995 --> 00:18:45,399
representando gente miedoso,
representando gente diferente,
285
00:18:45,399 --> 00:18:48,628
representando todos quien sean
condenado al ostracismo
286
00:18:48,628 --> 00:18:51,695
y especialmente personas Indígenas,
porque tenemos esa historia.
287
00:18:52,786 --> 00:18:53,725
Okay.
288
00:18:53,725 --> 00:18:58,963
Esto es el primer dibujo de esta
camisa.
289
00:18:59,109 --> 00:19:02,390
Mucho de los piezas van
a venir,
290
00:19:02,390 --> 00:19:04,743
y vienen en ciertos momentos,
cuando manejo,
291
00:19:04,743 --> 00:19:06,437
cuando escucho cierto cosas.
292
00:19:06,676 --> 00:19:09,125
Y si vienen y no lo escribo como
debe ser,
293
00:19:09,125 --> 00:19:10,634
el idea no se queda.
294
00:19:11,266 --> 00:19:14,334
Quiero tratar abarcar todo Canada
295
00:19:14,334 --> 00:19:17,218
y voy a tratar a alcanzar
todo lo que puedo.
296
00:19:17,218 --> 00:19:20,156
Esto para mi era como estudiar
mucho,
297
00:19:20,156 --> 00:19:24,849
mucho estudio para tratar a ver
que tanto puedo ir al lejano este
298
00:19:24,849 --> 00:19:26,717
y ver que naciones están allí.
299
00:19:27,073 --> 00:19:29,247
Y que es especial del lenguaje
que encuentro.
300
00:19:29,247 --> 00:19:36,206
Es que los historias, el propósito,
y todo existe adentro del lengua.
301
00:19:36,206 --> 00:19:38,695
Es como en un lugar
que se encerró.
302
00:19:38,695 --> 00:19:41,445
Y así sigue, y aunque --
303
00:19:41,833 --> 00:19:44,450
el asimilación tomo mucho de
304
00:19:44,647 --> 00:19:49,350
nuestro conexión al comunidad,
ceremonias y costumbres.
305
00:19:49,350 --> 00:19:51,457
El lenguaje guardo todo eso.
306
00:19:52,395 --> 00:19:54,138
Como consigues el palabra Cree?
307
00:19:54,138 --> 00:19:58,103
Si, pues, el palabra Cree es
atrás de esta aquí.
308
00:19:58,297 --> 00:19:59,103
Okay.
309
00:20:00,270 --> 00:20:03,817
Lo guardo como Mobilize es
el version Ingles
310
00:20:03,817 --> 00:20:05,310
y luego Waskawēwin,
311
00:20:05,648 --> 00:20:09,536
que es el palabra Cree de movimiento,
es el elemento Cree que viene.
312
00:20:11,074 --> 00:20:14,631
Mobilize no tiene un traducción.
313
00:20:15,141 --> 00:20:18,228
Pero tampoco quería traducir
no mas mobilize,
314
00:20:18,228 --> 00:20:21,784
quería usar movimiento
como el palabra.
315
00:20:22,113 --> 00:20:25,162
Es un cosa que me gusto mucho
del palabra waskawēwin
316
00:20:25,611 --> 00:20:28,648
es la presencia de símbolos triángulo,
317
00:20:28,648 --> 00:20:31,824
y para mi se representan
dos tipis
318
00:20:32,241 --> 00:20:34,297
y representan el tribu
en ese manera.
319
00:20:34,442 --> 00:20:37,103
En ser parte del clase de Reuben
era especial en entender
320
00:20:37,103 --> 00:20:40,812
los fundamentales de y aprender
el historia del mapa de las estrellas
321
00:20:40,812 --> 00:20:43,178
y aprender el historia de silábico.
322
00:20:43,494 --> 00:20:45,793
Si, era como aprender historia
Indígena
323
00:20:45,793 --> 00:20:47,854
por el mecanismo del espíritu.
324
00:20:47,854 --> 00:20:49,548
Era muy especial.
325
00:20:49,548 --> 00:20:52,319
Es como que te trae atrás
y dice los historias.
326
00:20:52,598 --> 00:20:55,445
De lleva en un viaje
por el historia
327
00:20:55,635 --> 00:20:59,547
con el significado de números,
el abuelo de direcciones,
328
00:20:59,547 --> 00:21:01,095
el abuela de direcciones.
329
00:21:12,673 --> 00:21:15,018
Si, înîw.
330
00:21:17,545 --> 00:21:20,358
Y que significa înîw?
331
00:21:20,482 --> 00:21:22,475
Es un palabra colapsada.
332
00:21:23,239 --> 00:21:26,861
Iyiniw es como lo debe decir.
333
00:21:31,544 --> 00:21:33,448
En lo que entiendo; --
334
00:21:35,076 --> 00:21:37,798
en hablar un poco de colonización --
335
00:21:38,808 --> 00:21:42,949
y tomar los tierras,
los tierras de el personas originales; --
336
00:21:43,308 --> 00:21:46,044
en lo que entiendo,
el primer cosa que haces es
337
00:21:46,044 --> 00:21:49,412
que quitas el deidad de los
personas, el nombre,
338
00:21:49,412 --> 00:21:52,780
y reemplazar lo con el tuyo
cuando colonizas personas.
339
00:21:53,685 --> 00:21:58,735
Nuestro nombre para gente Néhiyaw
era aî, --
340
00:21:59,369 --> 00:22:05,083
y tenemos un diferente paradigma
en relación con dogma.
341
00:22:06,652 --> 00:22:10,193
Tu eres aîs, yo soy aîs,
342
00:22:10,193 --> 00:22:12,746
y un diminutivo de aî.
343
00:22:13,270 --> 00:22:16,679
Y pues, aîsînîw.
344
00:22:20,363 --> 00:22:25,665
Pero esto es un version colapsada
de iyiniw, înîw.
345
00:22:29,381 --> 00:22:30,912
Wow, 3D.
346
00:22:30,968 --> 00:22:32,293
Iskotew.
347
00:22:34,854 --> 00:22:36,096
Iskotew.
348
00:22:37,495 --> 00:22:39,051
Fantastico.
349
00:22:41,754 --> 00:22:44,562
Y ahora tenemos un relación con el
Tierra
350
00:22:44,893 --> 00:22:50,346
y esa relación es como relacionemos
con ella como Madre.
351
00:22:51,531 --> 00:22:58,249
Ella trae afrente esos
diferentes personas --
352
00:22:59,439 --> 00:23:01,906
gente de plantas, los diferentes,
353
00:23:01,906 --> 00:23:06,203
eso es sâkipakâw que viene
saliendo de los arboles, del pasto.
354
00:23:06,440 --> 00:23:09,342
Y nos ensena que es amor.
355
00:23:10,666 --> 00:23:12,602
Es practica.
356
00:23:12,891 --> 00:23:14,718
Y ella nos da todo esto.
357
00:23:15,232 --> 00:23:17,778
Seremos nutridos por ello.
358
00:23:18,415 --> 00:23:23,689
Los dientes de león en alguna parte
y diferentes hierbas.
359
00:23:23,689 --> 00:23:27,353
Los personas de cuarto-piernas comen eso.
360
00:23:27,353 --> 00:23:33,123
Nosotros, en regreso, tenemos sustancia
por los personas de cuarto-piernas,
361
00:23:33,123 --> 00:23:36,874
pero ella nos da todo eso,
ensenado esa amor.
362
00:23:36,874 --> 00:23:42,416
Ahora, sâki es el morfema de
ese palabra.
363
00:23:42,496 --> 00:23:48,050
Si yo te digo, "Te amo," yo puedo
decir ki-sākihitin.
364
00:23:49,258 --> 00:23:52,070
Algunas personas dicen ki-sāki-itin,
365
00:23:52,499 --> 00:23:55,517
y yo lo digo ki-sākihitin.
366
00:23:55,736 --> 00:23:58,744
Es como yo aprendí: ki-sākihitin.
367
00:23:58,744 --> 00:24:01,362
Yo te amo o tu estas amado por mi.
368
00:24:01,855 --> 00:24:08,138
Es un buena palabra para aprender
y decir lo a tu amados.
369
00:24:10,575 --> 00:24:13,763
Es uno de los únicos palabras
que yo se en decir a mi pareja.
370
00:24:13,763 --> 00:24:14,763
[Rie]
371
00:24:15,939 --> 00:24:19,671
Si, y ves como ese
va a florecer.
372
00:24:20,156 --> 00:24:22,046
Va empezar a florecer.
373
00:24:22,046 --> 00:24:26,391
Va a continuar a crecer y
va a seguir con su ciclo, --
374
00:24:26,752 --> 00:24:32,118
y así es como tenemos
un relación con otros.
375
00:24:38,956 --> 00:24:42,820
Esto sobresale a mi,
cuando viene el verano pasado, --
376
00:24:44,616 --> 00:24:45,632
es un lugar especial.
377
00:24:45,632 --> 00:24:51,419
No no mas el pieza de Amy, pero
el otro obras de arte arriba del río.
378
00:25:01,698 --> 00:25:09,603
Cuando empezar a aprender silábico
y el sistema marcador de espíritu?
379
00:25:10,521 --> 00:25:13,189
Cuando fuimos liberados
de la escuela residencial,
380
00:25:13,189 --> 00:25:16,986
probablemente 1970 o 1971,
no recuerdo.
381
00:25:17,177 --> 00:25:18,281
No mas que era joven.
382
00:25:18,677 --> 00:25:23,455
y la difunta Rosana Hole y
Caroline Hunter entraría
383
00:25:23,455 --> 00:25:27,175
y ensenar a nosotros sobre el,
a mi y mi compañeros.
384
00:25:28,970 --> 00:25:33,023
Es ahí que empece aprender el
sistema que yo se.
385
00:25:33,389 --> 00:25:38,543
Y era muy simple para mi
en aprenderlo --
386
00:25:38,950 --> 00:25:42,395
y lo paso en el manera que
me ensenaron,
387
00:25:42,395 --> 00:25:49,757
y te garantizo que la gente
dominará ese sistema de escritura.
388
00:25:54,527 --> 00:25:59,271
Yo siempre digo ellos que vienen
a aprender,
389
00:26:01,979 --> 00:26:04,124
"Toma tu página y ve al centro".
390
00:26:04,124 --> 00:26:06,188
Les digo, "Ahí es donde vamos
a empezar."
391
00:26:06,188 --> 00:26:09,841
porque estamos ajustados a
escribir arriba y a la derecha,
392
00:26:09,841 --> 00:26:11,692
izquierda a derecha.
393
00:26:12,434 --> 00:26:13,646
pero en esta, --
394
00:26:14,784 --> 00:26:18,505
vas al centro y empiezas
de adentro.
395
00:26:18,571 --> 00:26:20,142
Aquí esta el centro.
396
00:26:20,142 --> 00:26:23,343
Voy al izquierda del centro
y escribir el primero, --
397
00:26:24,282 --> 00:26:25,920
y es esta que esta aqui.
398
00:26:27,576 --> 00:26:29,611
Este es un lenguaje fonético.
399
00:26:29,834 --> 00:26:32,066
Y esta dice ah.
400
00:26:33,264 --> 00:26:35,868
Y es también el sonido.
401
00:26:36,782 --> 00:26:39,922
El primer sonido que gente
hace --
402
00:26:42,842 --> 00:26:45,869
cuando están rezando y adorando.
403
00:26:46,285 --> 00:26:50,179
Dicen algo como, â-kisemanito.
404
00:26:50,474 --> 00:26:54,469
Ellos describirán ese ser supremo --
405
00:26:54,922 --> 00:27:00,133
y el nombre del ser supremo,
es parte de esto también. ā.
406
00:27:00,810 --> 00:27:05,027
Ā alguien después dice, "Â-Mâmaw-ôhtâwîmâw", --
407
00:27:05,771 --> 00:27:07,057
describir lo otra ves.
408
00:27:08,976 --> 00:27:12,236
Ellos se querrán
a ese ser supremo
409
00:27:12,236 --> 00:27:15,453
llamando a ese supremo ser
el padre de todos.
410
00:27:15,453 --> 00:27:18,359
"Â-Mâmaw-ôhtâwîmâw".
411
00:27:18,590 --> 00:27:24,581
Digo "ah-hay" en reconocimiento. Estás tú, yo y el ser supremo.
412
00:27:24,686 --> 00:27:26,121
[Eli] "Ay-hay".
[Reuben] "Ay-hay".
413
00:27:26,121 --> 00:27:28,303
Muchos dicen, "hi-hi"
414
00:27:28,303 --> 00:27:31,486
- Es lo que he aprendido
- Eso es probablemente -- así es como lo has escuchado.
415
00:27:31,486 --> 00:27:35,413
Y esa que esta cercas dice, "â",
y esta dice "pa"
416
00:27:35,413 --> 00:27:37,462
Ahí ésta "pah-pe".
417
00:27:38,668 --> 00:27:41,702
Así que va: "â", "pa", "ta", "la".
418
00:27:43,117 --> 00:27:46,649
y hay cuarto, como digo,
yendo al este:
419
00:27:46,649 --> 00:27:50,219
"Mi", "ni", "yi", "si", "ki", "ji", "ri".
420
00:27:50,219 --> 00:27:54,041
y hay siete de ellos, como digo.
Siete platos tectónico --
421
00:27:54,862 --> 00:27:58,667
yendo al sur, es el mismo
sonido vocal.
422
00:27:58,802 --> 00:28:03,696
Y luego en el sur oeste, es lo que
llamo el anomalía.
423
00:28:04,290 --> 00:28:05,876
Es el sonido vocal.
424
00:28:05,876 --> 00:28:15,764
"Me", "ke", "ne", --
"ye",
425
00:28:15,764 --> 00:28:16,764
"se", "je", "re".
426
00:28:16,764 --> 00:28:18,626
El sonido vocal "o".
427
00:28:18,626 --> 00:28:23,018
Y gracias a Dr.James Makokis en
corregiéndome en eso.
428
00:28:23,018 --> 00:28:27,480
Antes dije 'oh', tomando prestado
del inglés.
429
00:28:28,551 --> 00:28:31,052
El dijo, "O no es ooh?"
430
00:28:31,052 --> 00:28:35,254
y yo dije, "Ah si, es correcto."
"O", "wo", "po", "to", "lo".
431
00:28:36,979 --> 00:28:39,026
Y luego son pequeños --
432
00:28:41,586 --> 00:28:45,512
y estos son mas pequeños que
los grandes marcadores espirituales,
433
00:28:45,512 --> 00:28:47,618
pequeño marcadores espirituales aquí.
434
00:28:49,089 --> 00:28:50,340
Para completar --
435
00:28:53,518 --> 00:28:59,586
qué Dr. Marilyn Shirt
ha llamado la carta estelar.
436
00:29:03,749 --> 00:29:06,570
Lo que te dije --
437
00:29:20,568 --> 00:29:23,517
"Ki-sâ-kih-itin", --
438
00:29:24,478 --> 00:29:29,686
es, "Tu estas amado por mi o te amo."
439
00:29:30,618 --> 00:29:31,618
Kisâkihitin.
440
00:29:32,272 --> 00:29:35,229
Si, "Ki" - "Kisâkihitin".
441
00:29:38,059 --> 00:29:40,207
Y es el sistema de escritura ahí.
442
00:29:40,963 --> 00:29:45,250
Mi esperanza es que va ayudar
a inspirar orgullo en ellos --
443
00:29:45,705 --> 00:29:49,580
para ellos jóvenes --
444
00:29:49,866 --> 00:29:52,550
porque este es un país racista --
445
00:29:53,686 --> 00:29:56,431
esta nacida sobre el racismo.
446
00:29:57,067 --> 00:30:00,705
Y racismo desconecta a los personas.
447
00:30:01,329 --> 00:30:02,902
Esta conecta todos.
448
00:30:04,432 --> 00:30:07,282
Todos tienen acceso, --
449
00:30:08,660 --> 00:30:11,890
sea cual sea su etnia.
450
00:30:13,271 --> 00:30:15,256
Hace sentido a todos.
451
00:30:15,256 --> 00:30:19,508
Se puede hacer sentido a todos
y podemos comenzar a conectar.
452
00:30:22,176 --> 00:30:25,223
Que nos ensenaron en los escuelas
residenciales,
453
00:30:25,223 --> 00:30:32,255
es que somos menos que los Europeos.
454
00:30:33,271 --> 00:30:37,652
Y esta nos ensena que: "Pahpeyakwan iyikohk".
455
00:30:40,895 --> 00:30:45,209
van a tener el mismos mediciones
hasta el humanidad.
456
00:30:45,209 --> 00:30:48,591
Nuestro ADN dice que todos somos
igual.
457
00:30:53,898 --> 00:30:58,265
Quiero agradecerte por compartir esto
porque --
458
00:30:59,054 --> 00:31:02,827
puedo ver el brillantez
y sofisticación -
459
00:31:03,744 --> 00:31:09,435
y como ensenasteis y explicasteis,
460
00:31:09,813 --> 00:31:13,279
y sube mi interés y quiero aprender
mas.
461
00:31:13,279 --> 00:31:16,489
Me hace sentir que quiero mover hasta
aquí para tomar tus clases.
462
00:31:16,489 --> 00:31:17,705
- [Reuben] Si.
463
00:31:20,272 --> 00:31:22,078
Muchas gracias en compartir esto.
464
00:31:22,861 --> 00:31:24,404
Un honor y privilegio.
465
00:31:26,872 --> 00:31:27,902
[Musica]