1 00:00:06,494 --> 00:00:07,685 [Música] 2 00:00:44,253 --> 00:00:46,560 - [Eli] Estoy fascinado con el modo en que lenguaje es central 3 00:00:46,560 --> 00:00:49,070 en nuestro cosmovisión como gente Indígena. 4 00:00:50,178 --> 00:00:55,087 Soy un artista Néhiyaw y curador viviendo en territorio Lekwungen en Victoria, BC. 5 00:00:56,272 --> 00:00:59,291 Mi estudio personal se concentra en revitalización de lenguas 6 00:00:59,291 --> 00:01:02,207 y como se connecta a nosotros con nuestros culturas y tierras. 7 00:01:03,564 --> 00:01:07,303 En los recientes años, estado en un viaje aprendiendo el languaje Cree. 8 00:01:08,227 --> 00:01:11,116 Es un experiencia desafiante y increíblemente gratificante. 9 00:01:12,465 --> 00:01:15,468 Ahora quiero viajar a Alberta, de donde eran mis ancestros, 10 00:01:15,468 --> 00:01:17,838 en descubrir las maneras en como diferente 11 00:01:17,838 --> 00:01:19,993 comunidades están reviviendo sus lenguajes. 12 00:01:25,757 --> 00:01:29,347 Mi madre y yo crecimos juntos, no sabiendo nada de nuestro familia Cree 13 00:01:29,347 --> 00:01:32,669 porque ella estaba adoptada desde nacimiento en parte de los '60s. 14 00:01:34,008 --> 00:01:35,212 Doce años atrás, conoci 15 00:01:36,212 --> 00:01:38,979 nuestro familia Cree y desde entonces, yo estado conectado 16 00:01:38,979 --> 00:01:40,588 al comunidad en Wabasca, Alberta, 17 00:01:40,734 --> 00:01:43,617 el lugar donde mi kohkom, mi abuela Florence, nacio. 18 00:01:47,391 --> 00:01:51,257 Recién conocí Nora Yellowknee, un administradora en el escuela local, 19 00:01:51,257 --> 00:01:53,538 Oski Pasikoniwew Kamik. 20 00:01:55,198 --> 00:01:57,769 Después descubrimos que eramos primos segundos 21 00:01:57,769 --> 00:02:00,295 ella ofreció en ayudar en aprender acerca de mi árbol familiar. 22 00:02:01,254 --> 00:02:03,341 [Nora] Tu tienes tu abuela, -- 23 00:02:04,390 --> 00:02:05,352 Florence. 24 00:02:09,707 --> 00:02:11,426 Y su madre es Isabelle. 25 00:02:11,731 --> 00:02:14,791 Y luego, aqui estoy. 26 00:02:17,288 --> 00:02:20,331 Y tu abuela. Y tu mama? 27 00:02:21,169 --> 00:02:22,267 Fancine. 28 00:02:22,806 --> 00:02:25,095 [Nora] Son primas hermanas o primas segundas. 29 00:02:25,562 --> 00:02:28,065 - [Eli] Okay. - [Nora] Y estas aca abajo. 30 00:02:28,065 --> 00:02:29,563 [Eli] Estoy alli abajo? 31 00:02:30,497 --> 00:02:32,784 [Eli] Si, esto es mas que -- 32 00:02:33,480 --> 00:02:37,171 es mucho más que sabía antes de conocerte, antes que vine. 33 00:02:38,151 --> 00:02:40,164 [Nora] Si, esa es Isabelle. 34 00:02:42,233 --> 00:02:44,044 Nohkom Isabelle. 35 00:02:47,499 --> 00:02:49,394 Significa mucho para mi en ver esto, -- 36 00:02:49,565 --> 00:02:50,434 otra vez, -- 37 00:02:51,930 --> 00:02:55,760 porque entre mas lo veo, mas lo oigo 38 00:02:55,760 --> 00:02:57,177 y platico de ello. 39 00:02:58,088 --> 00:02:59,800 Se me va a quedar -- 40 00:03:00,010 --> 00:03:05,699 Y ahora entiendo más y se mas por este proceso 41 00:03:09,447 --> 00:03:12,327 [Nora] Mi sueño para el idioma aquí, 42 00:03:12,565 --> 00:03:16,100 empezando con el escuela, es tener nuestra gente que habla el lengua, 43 00:03:16,100 --> 00:03:17,689 y lo habla todo los dias, 44 00:03:18,471 --> 00:03:20,078 porque ahorita no lo tenemos. 45 00:03:20,848 --> 00:03:24,828 Hay muchos hablantes Crees trabajando aquí, pero no lo están hablando. 46 00:03:26,012 --> 00:03:28,767 Para gente, los familias jóvenes de ahora, 47 00:03:28,767 --> 00:03:31,606 las madres jóvenes hablan Cree a sus ninos. 48 00:03:33,217 --> 00:03:36,601 Y los restos van a seguir. 49 00:03:38,190 --> 00:03:41,194 Viendo una foto de mi kohkom Florence como señorita 50 00:03:41,194 --> 00:03:43,817 se hizo un sentimiento de curación y reconexión 51 00:03:43,874 --> 00:03:46,810 después de sentir desconectado de la mayoría de mi vida. 52 00:03:47,429 --> 00:03:50,082 Sabiendo mas de el historia de mi familia ay permitido 53 00:03:50,082 --> 00:03:52,454 en conectar más con mis antepasados. 54 00:03:52,856 --> 00:03:56,303 Hay mucho más a descubrir pero, es como aprendiendo el idioma, 55 00:03:56,511 --> 00:03:57,915 se toma tiempo. 56 00:04:02,881 --> 00:04:05,241 El Kapaskwatinak Centro de Educacion Cultural 57 00:04:05,276 --> 00:04:07,149 es un lugar para los Niños de Wabaska 58 00:04:07,174 --> 00:04:09,664 en connectar con el tierra y su cultura. 59 00:04:10,142 --> 00:04:11,982 Guardián del Conocimiento Lorraine 60 00:04:12,027 --> 00:04:14,587 Cardinal ayuda guiar los niños en educación basado en 61 00:04:14,645 --> 00:04:17,234 el tierra, incluyendo ceremonias de mayoridad. 62 00:04:17,381 --> 00:04:19,578 Soy emocionado en aprender estos enseñanzas 63 00:04:19,578 --> 00:04:22,394 porque no tenía el oportunidad en tener el experiencia, 64 00:04:22,580 --> 00:04:25,246 creciendo desconectado del comunidad y familia. 65 00:04:26,883 --> 00:04:29,506 [Lorraine Cardinal] El razon -- 66 00:04:30,753 --> 00:04:33,705 que hago estos cosas, como el mayoridad, 67 00:04:33,705 --> 00:04:39,144 es porque es mi responsabilidad como un escuela Néhiyaw 68 00:04:39,144 --> 00:04:43,460 a proteger los ninos, 69 00:04:43,810 --> 00:04:45,038 los niños del Creador. 70 00:04:45,038 --> 00:04:48,580 Y cuando soy protegiendo los niños del Creador, -- 71 00:04:49,334 --> 00:04:54,609 necesitamos enseñar esos protocolos, necesitamos enseñar esos valores. 72 00:04:54,807 --> 00:04:59,955 Ellos necesitan saber para que no se dañan en el futuro. 73 00:05:00,242 --> 00:05:05,951 Es un vergüenza que nuestro lengua, y como somos, y formas ceremoniales; 74 00:05:05,951 --> 00:05:12,427 en perder eso causó un daño grande en nuestra comunidad. 75 00:05:12,689 --> 00:05:15,669 Porque nuestros hijos, cuando crecen, 76 00:05:15,669 --> 00:05:20,420 van a saber quien son, que tienen el regalo de saber quien son. 77 00:05:20,190 --> 00:05:25,977 Tengo el responsabilidad a pasar esos enseñanzas a otros niños también, 78 00:05:26,124 --> 00:05:29,740 porque van a experimentar, van a explorar, 79 00:05:29,950 --> 00:05:33,070 y queremos prevenir 80 00:05:33,121 --> 00:05:38,185 que dañan uno a otro o a uno mismo, si? 81 00:05:38,287 --> 00:05:40,067 [Tambores y canto] 82 00:05:54,562 --> 00:06:00,972 [Lorraine Cardinal] Lo llaman oskinîkiskwew ēkwa oskinîkîwiw, 83 00:06:01,228 --> 00:06:05,344 joven virilidad y edad madura de mujer. 84 00:06:07,600 --> 00:06:12,491 Quiero agradecerte y darte honor en venir a este mundo. 85 00:06:12,733 --> 00:06:15,630 Eres un bendicion para nosotros. 86 00:06:15,223 --> 00:06:20,434 Estamos honrados en tenerte parte de nosotros, nêhiyaw-iskwêw. 87 00:06:21,239 --> 00:06:25,285 Siempre recuerda a tener tu cabeza arriba, no te avergüences 88 00:06:25,705 --> 00:06:29,800 y siempre aceptate a ti mismo como eres, 89 00:06:29,800 --> 00:06:32,440 y honora esos regalos que tienes contigo, -- 90 00:06:32,760 --> 00:06:34,984 y bienvenida en ser un mujer. 91 00:06:34,984 --> 00:06:36,122 Bienvenida. 92 00:06:37,441 --> 00:06:40,621 Es un bendición y un honor en tenerte 93 00:06:40,654 --> 00:06:44,024 como una joven nêhiyaw-iskwêw, 94 00:06:44,056 --> 00:06:46,222 una joven mujer nêhiyaw. 95 00:06:46,906 --> 00:06:47,868 Bienvenida. 96 00:06:48,672 --> 00:06:50,376 [Niños hablando] 97 00:06:50,625 --> 00:06:53,313 [Lorraine Cardinal] De algun modo -- 98 00:06:55,950 --> 00:06:59,668 el miedo se inculcado en nosotros como gente Indígena. 99 00:07:00,343 --> 00:07:04,398 Vergüenza se inculcado en nosotros como gente Indígena. 100 00:07:04,398 --> 00:07:08,651 Nuestros niños, en el experiencia de aquí hoy 101 00:07:08,651 --> 00:07:11,156 se enseña en qué sagrado son, 102 00:07:11,321 --> 00:07:13,610 en que importantes son, 103 00:07:13,610 --> 00:07:16,800 en qué hermosos son, 104 00:07:16,800 --> 00:07:21,282 y eso que no no mas estan hermosos en el físico. 105 00:07:21,340 --> 00:07:25,370 Que están hermosos en el forma espiritual también. 106 00:07:25,489 --> 00:07:27,919 Y no más necesitamos en creer en ellos, 107 00:07:27,933 --> 00:07:31,508 en amar los, y decir que son importantes. 108 00:07:31,508 --> 00:07:34,413 Ellos van a empezar a sentir bien de ellos mismos. 109 00:07:34,415 --> 00:07:38,948 Soy orgullosa. Sus espíritus están vivos y sanos. 110 00:07:40,085 --> 00:07:44,795 En que vez el forma moviendo adelante 111 00:07:44,795 --> 00:07:48,589 para que los jóvenes en el comunidad -- 112 00:07:50,349 --> 00:07:52,661 no no mas pueden entender el idioma 113 00:07:52,748 --> 00:07:55,893 y su relación al espíritu, 114 00:07:56,066 --> 00:07:58,724 y su relación al tierra 115 00:07:58,724 --> 00:08:01,076 y a uno mismo y uno a otro, 116 00:08:02,414 --> 00:08:03,726 pero en platicar lo? 117 00:08:04,357 --> 00:08:05,949 Como sientes de -- 118 00:08:06,137 --> 00:08:10,483 el futuro del idioma para los generaciones que vienen? 119 00:08:10,933 --> 00:08:14,937 Necesitamos a creer en nosotros mismos en hacerlo, -- 120 00:08:16,087 --> 00:08:22,637 y necesitamos en tener nuestro meta. 121 00:08:23,311 --> 00:08:28,632 Y si es reviviendo el lenguaje, vamos a hacerlo. 122 00:08:29,192 --> 00:08:31,094 Como aprendimos Cree? 123 00:08:32,847 --> 00:08:35,887 Lo aprendimos en sentar con los ancianos, 124 00:08:35,887 --> 00:08:37,747 visitando uno a otro y -- 125 00:08:38,065 --> 00:08:41,248 nuestros padres hablando a nosotros, sabes? 126 00:08:42,700 --> 00:08:45,557 Lo podemos tener a regreso. 127 00:08:45,768 --> 00:08:48,945 No mas necesitamos hacerlo. 128 00:09:02,847 --> 00:09:08,372 John Bigstone es un Wabasca anciano que lleva conocimiento espiritual y 129 00:09:09,425 --> 00:09:12,461 ceremonial. Me invitó al donde tiene ceremonias de sudadera 130 00:09:12,461 --> 00:09:15,570 para ensenar del espíritu en nuestro lenguajes. 131 00:09:15,815 --> 00:09:17,275 [Musica] 132 00:09:29,261 --> 00:09:30,598 [Respira profundo] 133 00:09:34,620 --> 00:09:38,590 Te clara tu mente cuando respires este humo. 134 00:09:43,592 --> 00:09:46,424 El lengua Inglés es inadecuado -- 135 00:09:47,489 --> 00:09:49,451 si describes el espiritu. 136 00:09:50,053 --> 00:09:51,345 Cualquier cosa de eso. 137 00:09:51,614 --> 00:09:52,906 Es inadecuado. 138 00:09:55,499 --> 00:10:00,898 Lo nombran en su conexión a ese planta 139 00:10:01,164 --> 00:10:03,232 porque platicaban a la planta. 140 00:10:03,730 --> 00:10:05,258 Tenían un conexión. 141 00:10:05,619 --> 00:10:07,492 Tenían un conexión de toda la vida. 142 00:10:07,492 --> 00:10:09,393 Entendian el ambiente. 143 00:10:09,547 --> 00:10:11,868 Entendían que todo era vivo, -- 144 00:10:12,406 --> 00:10:15,614 y tu espiritu tenia un conexion con ese espiritu 145 00:10:15,877 --> 00:10:19,481 de Madre Tierra y todo que crece a su cuerpo. 146 00:10:22,394 --> 00:10:26,906 Entes de contacto, todo estaba describido en un modo espiritual. 147 00:10:27,276 --> 00:10:30,906 Mitos, sabes, tiene un significado espiritual. 148 00:10:31,612 --> 00:10:36,101 Sihta es espiritual en significado. Es el álamo y el abeto. 149 00:10:37,682 --> 00:10:40,728 Tartamudear en regresar al idioma 150 00:10:40,728 --> 00:10:43,775 donde nuestros familias tienen estos interrupciones -- 151 00:10:44,562 --> 00:10:47,010 de escuelas residenciales, del '60s. 152 00:10:47,657 --> 00:10:49,928 Tengo curiosidad en saber tus pensamientos 153 00:10:50,744 --> 00:10:54,792 de ellos que tiene esta sangre, 154 00:10:54,883 --> 00:10:58,845 y los ancestros que hablaban el lengua, 155 00:10:59,073 --> 00:11:04,733 y si crees que lo tenemos adentro 156 00:11:04,826 --> 00:11:06,345 esperando a salir, -- 157 00:11:07,293 --> 00:11:11,448 este memoria de hueso o memoria de sangre del lenguaje. 158 00:11:12,060 --> 00:11:14,072 Si, esta en tu ADN. 159 00:11:15,782 --> 00:11:18,096 Ahí lo tienes programado ahorita. 160 00:11:18,096 --> 00:11:20,674 No mas necesitas despertar el programa. 161 00:11:22,825 --> 00:11:24,630 Es la razón que estas qui, vez? 162 00:11:24,630 --> 00:11:26,924 Es el programa, y tu guia espiritual. 163 00:11:26,924 --> 00:11:30,143 Tienes que recordar, hay un aspecto espiritual. 164 00:11:31,382 --> 00:11:33,642 Nunca estás solo. Nunca caminas solo. 165 00:11:33,648 --> 00:11:35,073 Tus ancestros, 166 00:11:35,229 --> 00:11:37,270 Los ancestros Cree, caminan contigo. 167 00:11:37,875 --> 00:11:41,269 Estan contigo para guiarte en donde debes estar. 168 00:11:41,807 --> 00:11:44,921 Eso es el belleza del entender el espíritu. 169 00:11:46,076 --> 00:11:48,036 Se pasa en espíritu. 170 00:11:48,554 --> 00:11:52,842 Somos el resultado del espíritu en acción. 171 00:11:52,842 --> 00:11:54,141 Somos material. 172 00:11:54,331 --> 00:11:56,048 Es un ensenanza profunda. 173 00:11:57,140 --> 00:12:02,455 El realidad es, cada uno de nosotros tenemos guías espirituales alrededor. 174 00:12:03,200 --> 00:12:10,700 Estaba en un camino perdido antes que encontré mi camino a mi primer sudadera. 175 00:12:13,454 --> 00:12:15,678 Y es interesante en pensar en esto -- 176 00:12:16,402 --> 00:12:21,701 los modales Europeas o los modos académicos en describir 177 00:12:21,817 --> 00:12:23,678 cómo trabaja cosas. 178 00:12:24,378 --> 00:12:28,153 Y lo explico a personas 179 00:12:28,153 --> 00:12:31,741 No se como trabaja, no mas se que esta trabajando para mi. 180 00:12:33,239 --> 00:12:35,931 Y no es algo que estoy tratando a encontrar aquí arriba, 181 00:12:36,136 --> 00:12:38,941 no mas se que trabaja aquí abajo. 182 00:12:42,232 --> 00:12:46,503 Y creo que conecto mi espíritu y mi corazón 183 00:12:46,550 --> 00:12:50,288 en modos que nunca pasado antes. 184 00:12:51,195 --> 00:12:53,784 Cuando digo una oración en un junta social, 185 00:12:53,784 --> 00:12:55,136 lo digo en Cree 186 00:12:55,186 --> 00:13:00,468 porque es un insulto a mis ancestros si lo digo en Ingles. 187 00:13:02,109 --> 00:13:05,051 Es la cosa que me oprimido cuando era niño. 188 00:13:05,660 --> 00:13:06,869 No puedo hacerlo. 189 00:13:06,869 --> 00:13:11,569 Tengo que platicar y rezar en Cree. 190 00:13:12,075 --> 00:13:16,163 Es la razón que hago y explico, sabes, porque 191 00:13:16,988 --> 00:13:19,112 no estoy rezando a los personas. 192 00:13:19,274 --> 00:13:22,902 Soy rezando a los espíritus que me guían. 193 00:13:23,354 --> 00:13:26,382 No necesitan entender lo que digo. 194 00:13:26,826 --> 00:13:31,290 Porque si un espíritu oiga, el espíritu va venir. 195 00:13:32,378 --> 00:13:35,361 Entienden mi lenguaje, el lenguaje Cree. 196 00:13:35,676 --> 00:13:37,903 Cuando me annuncio, dicen, 197 00:13:37,903 --> 00:13:41,718 "Huh, nuestro nieto está rezando. Vamos a soportarlo." 198 00:13:42,732 --> 00:13:44,427 Es el belleza del nuestro lengua. 199 00:13:48,232 --> 00:13:50,705 Lo que paso a nuestro idioma -- 200 00:13:52,158 --> 00:13:54,547 viene de el tiempo de los escuelas residenciales, 201 00:13:54,547 --> 00:13:56,993 el primera ves que estaba introducido, -- 202 00:13:59,294 --> 00:14:03,131 no no más el Cree, pero a muchos tribos. 203 00:14:04,878 --> 00:14:07,431 Cuando llevaron los niños, 204 00:14:09,843 --> 00:14:12,573 llevaron los niños afuera de sus tierras, 205 00:14:14,605 --> 00:14:17,636 del lenguaje, de sus ancestros, 206 00:14:17,705 --> 00:14:19,573 de sus abuelos, sus abuelas, 207 00:14:19,573 --> 00:14:23,803 sus maestros, sus parientes, sus tias y tios. 208 00:14:25,473 --> 00:14:28,025 Es cuando el separacion paso. 209 00:14:28,677 --> 00:14:30,577 El conexión se quebró. 210 00:14:30,659 --> 00:14:33,746 Quando nos llevo, -- 211 00:14:35,171 --> 00:14:38,192 cortaron ese conexión a todo esos cosas. 212 00:14:38,473 --> 00:14:42,496 Nos enseñaron un forma de pensar extranjero. 213 00:14:42,748 --> 00:14:44,993 Estaba programado desde niño. 214 00:14:44,993 --> 00:14:49,847 Ahora necesito quitarlo yo mismo, se entiende como descolonización, 215 00:14:50,252 --> 00:14:53,049 porque nos dieron un mentalidad de colonialismo. 216 00:14:53,290 --> 00:14:59,757 Y no se cabe con nuestro paradigma, como vimos nuestro parte en creación. 217 00:15:01,302 --> 00:15:03,714 En un punto, alguien necesita despertar. 218 00:15:04,415 --> 00:15:07,475 Un dia, necesitas decir, "Oiga, hay algo mal aqui." 219 00:15:07,562 --> 00:15:08,853 Esto es el tiempo. 220 00:15:09,712 --> 00:15:10,915 Es la razón que estamos 221 00:15:11,391 --> 00:15:12,839 aquí. A despertar todos. 222 00:15:13,710 --> 00:15:15,244 A despertar a nosotros. 223 00:15:17,487 --> 00:15:20,342 En hacer un luz para guiar, sabes? 224 00:15:20,342 --> 00:15:22,236 Hay un otra forma. 225 00:15:22,236 --> 00:15:24,303 Es sobre conexión. 226 00:15:24,445 --> 00:15:26,156 Es eso lo que quebró -- 227 00:15:27,218 --> 00:15:29,422 en ese tiempo de los escuelas residenciales. 228 00:15:30,211 --> 00:15:34,089 Perdimos el conexión al espíritu. 229 00:15:34,307 --> 00:15:39,400 Reemplazo el creador afuera de nosotros y no de adentro. 230 00:15:40,600 --> 00:15:42,843 Estamos tratando a curarlo. 231 00:15:45,012 --> 00:15:46,324 Es lo que estas haciendo. 232 00:15:46,324 --> 00:15:48,262 Te agarrastes; 233 00:15:48,633 --> 00:15:53,486 eres el hielo que esta llevando esos dos puntos -- 234 00:15:55,143 --> 00:16:00,096 pero quando respetan nuestro manera, 235 00:16:00,834 --> 00:16:02,116 el manera del Cree. 236 00:16:03,404 --> 00:16:06,340 Cuando tienes amor, y sientas ese amor -- 237 00:16:07,821 --> 00:16:12,328 y alguien de dice algo que tu espíritu está viendo a oír 238 00:16:12,489 --> 00:16:14,242 como, "Bienvenido a casa." 239 00:16:14,242 --> 00:16:15,830 Donde lo sientes? 240 00:16:16,399 --> 00:16:19,227 Aquí. Estas conectado. 241 00:16:19,505 --> 00:16:21,834 Siempre tienes ese sentimiento de ser parte -- 242 00:16:22,437 --> 00:16:25,036 porque vienes a casa. Si. 243 00:16:25,875 --> 00:16:28,317 Cuando ya vienes a casa, tu sabes donde vienes 244 00:16:28,317 --> 00:16:30,596 el próxima vez que estás allí, caminando, -- 245 00:16:30,929 --> 00:16:34,522 tienes el conexión ahí. 246 00:16:34,626 --> 00:16:37,263 Ya tienes conexiones aquí. 247 00:16:38,782 --> 00:16:40,365 Ya no estas desconnectado. 248 00:16:41,944 --> 00:16:45,368 Deje mi conversacion con John sientiendo que soy parte de 249 00:16:45,720 --> 00:16:47,764 en un modo que nunca senti antes. 250 00:16:48,794 --> 00:16:50,816 Era algo increíblemente poderosa 251 00:16:50,816 --> 00:16:54,032 y me hizo sentir mas connectado a mi espiritu. 252 00:16:57,835 --> 00:17:02,606 Dime otra vez, como, tu historia familiar con Wabasca. 253 00:17:02,830 --> 00:17:06,280 Mi madre crecio ahi, my padre crecio en Grouard, -- 254 00:17:07,304 --> 00:17:08,430 unos horas de camino, 255 00:17:08,430 --> 00:17:11,066 y ella no queria tener a criarme en el reserva. 256 00:17:11,197 --> 00:17:13,963 Cuando descubrieron de mi, se fueron. 257 00:17:14,254 --> 00:17:16,355 Y fuimos a Edmonton, mediante años de 258 00:17:16,355 --> 00:17:19,446 adolescencia y de adulto, es cuando el conexión paso, 259 00:17:19,446 --> 00:17:20,948 estaba llendo a casa mas. 260 00:17:21,075 --> 00:17:25,332 Antes, no mas visite en los dias festivos, poco veces al año. 261 00:17:27,167 --> 00:17:32,262 Dusty Legrand es el creador de la linea de ropa Mobilize Waskawēwin. 262 00:17:32,662 --> 00:17:36,387 Usando el sistema antigua de escribir Cree silábico y sus designos, 263 00:17:36,579 --> 00:17:39,378 hace que el lenguaje es visible al nuevo generación. 264 00:17:42,066 --> 00:17:43,815 Si, esto era el -- 265 00:17:45,793 --> 00:17:47,471 - tiene el -- - Oh si, 266 00:17:47,471 --> 00:17:51,227 los lenguas diferentes, tribus del norte. 267 00:17:51,672 --> 00:17:53,333 Si, dice el historia de -- 268 00:17:53,882 --> 00:17:55,759 muchos personas. Y es especial a oír 269 00:17:55,759 --> 00:17:58,623 el realimentación de diferentes personas que nunca a visto 270 00:17:58,623 --> 00:18:01,055 su nación representado en una ... 271 00:18:01,288 --> 00:18:04,739 Hay ciertos personas que esto era su primer tiempo. 272 00:18:04,739 --> 00:18:08,200 Están, "Estoy comprando esto porque nunca hay visto mi nación así." 273 00:18:08,200 --> 00:18:12,206 Si, y luego pongo el revolución abajo del hombro para que ellos saben. 274 00:18:12,206 --> 00:18:13,303 [Risas] 275 00:18:14,104 --> 00:18:15,782 Siempre quería un linea de ropa. 276 00:18:15,782 --> 00:18:19,507 Para crear algo que da poder a Indígenas jóvenes 277 00:18:19,507 --> 00:18:22,749 y educar ellos en el historia Indígena, 278 00:18:22,749 --> 00:18:27,300 en el futuro, en valores y que significa en ser Indígena. 279 00:18:28,998 --> 00:18:32,833 Mobilize es un modo que yo puedo dar voz a ellos que no lo tienen. 280 00:18:33,130 --> 00:18:34,856 Dar voz a los jóvenes. 281 00:18:35,017 --> 00:18:37,884 En hacerlo en un modo diferente del típico, -- 282 00:18:38,481 --> 00:18:39,899 es muy importante para mi. 283 00:18:39,971 --> 00:18:41,995 En ser completamente diferente, 284 00:18:41,995 --> 00:18:45,399 representando gente miedoso, representando gente diferente, 285 00:18:45,399 --> 00:18:48,628 representando todos quien sean condenado al ostracismo 286 00:18:48,628 --> 00:18:51,695 y especialmente personas Indígenas, porque tenemos esa historia. 287 00:18:52,786 --> 00:18:53,725 Okay. 288 00:18:53,725 --> 00:18:58,963 Esto es el primer dibujo de esta camisa. 289 00:18:59,109 --> 00:19:02,390 Mucho de los piezas van a venir, 290 00:19:02,390 --> 00:19:04,743 y vienen en ciertos momentos, cuando manejo, 291 00:19:04,743 --> 00:19:06,437 cuando escucho cierto cosas. 292 00:19:06,676 --> 00:19:09,125 Y si vienen y no lo escribo como debe ser, 293 00:19:09,125 --> 00:19:10,634 el idea no se queda. 294 00:19:11,266 --> 00:19:14,334 Quiero tratar abarcar todo Canada 295 00:19:14,334 --> 00:19:17,218 y voy a tratar a alcanzar todo lo que puedo. 296 00:19:17,218 --> 00:19:20,156 Esto para mi era como estudiar mucho, 297 00:19:20,156 --> 00:19:24,849 mucho estudio para tratar a ver que tanto puedo ir al lejano este 298 00:19:24,849 --> 00:19:26,717 y ver que naciones están allí. 299 00:19:27,073 --> 00:19:29,247 Y que es especial del lenguaje que encuentro. 300 00:19:29,247 --> 00:19:36,206 Es que los historias, el propósito, y todo existe adentro del lengua. 301 00:19:36,206 --> 00:19:38,695 Es como en un lugar que se encerró. 302 00:19:38,695 --> 00:19:41,445 Y así sigue, y aunque -- 303 00:19:41,833 --> 00:19:44,450 el asimilación tomo mucho de 304 00:19:44,647 --> 00:19:49,350 nuestro conexión al comunidad, ceremonias y costumbres. 305 00:19:49,350 --> 00:19:51,457 El lenguaje guardo todo eso. 306 00:19:52,395 --> 00:19:54,138 Como consigues el palabra Cree? 307 00:19:54,138 --> 00:19:58,103 Si, pues, el palabra Cree es atrás de esta aquí. 308 00:19:58,297 --> 00:19:59,103 Okay. 309 00:20:00,270 --> 00:20:03,817 Lo guardo como Mobilize es el version Ingles 310 00:20:03,817 --> 00:20:05,310 y luego Waskawēwin, 311 00:20:05,648 --> 00:20:09,536 que es el palabra Cree de movimiento, es el elemento Cree que viene. 312 00:20:11,074 --> 00:20:14,631 Mobilize no tiene un traducción. 313 00:20:15,141 --> 00:20:18,228 Pero tampoco quería traducir no mas mobilize, 314 00:20:18,228 --> 00:20:21,784 quería usar movimiento como el palabra. 315 00:20:22,113 --> 00:20:25,162 Es un cosa que me gusto mucho del palabra waskawēwin 316 00:20:25,611 --> 00:20:28,648 es la presencia de símbolos triángulo, 317 00:20:28,648 --> 00:20:31,824 y para mi se representan dos tipis 318 00:20:32,241 --> 00:20:34,297 y representan el tribu en ese manera. 319 00:20:34,442 --> 00:20:37,103 En ser parte del clase de Reuben era especial en entender 320 00:20:37,103 --> 00:20:40,812 los fundamentales de y aprender el historia del mapa de las estrellas 321 00:20:40,812 --> 00:20:43,178 y aprender el historia de silábico. 322 00:20:43,494 --> 00:20:45,793 Si, era como aprender historia Indígena 323 00:20:45,793 --> 00:20:47,854 por el mecanismo del espíritu. 324 00:20:47,854 --> 00:20:49,548 Era muy especial. 325 00:20:49,548 --> 00:20:52,319 Es como que te trae atrás y dice los historias. 326 00:20:52,598 --> 00:20:55,445 De lleva en un viaje por el historia 327 00:20:55,635 --> 00:20:59,547 con el significado de números, el abuelo de direcciones, 328 00:20:59,547 --> 00:21:01,095 el abuela de direcciones. 329 00:21:12,673 --> 00:21:15,018 Si, înîw. 330 00:21:17,545 --> 00:21:20,358 Y que significa înîw? 331 00:21:20,482 --> 00:21:22,475 Es un palabra colapsada. 332 00:21:23,239 --> 00:21:26,861 Iyiniw es como lo debe decir. 333 00:21:31,544 --> 00:21:33,448 En lo que entiendo; -- 334 00:21:35,076 --> 00:21:37,798 en hablar un poco de colonización -- 335 00:21:38,808 --> 00:21:42,949 y tomar los tierras, los tierras de el personas originales; -- 336 00:21:43,308 --> 00:21:46,044 en lo que entiendo, el primer cosa que haces es 337 00:21:46,044 --> 00:21:49,412 que quitas el deidad de los personas, el nombre, 338 00:21:49,412 --> 00:21:52,780 y reemplazar lo con el tuyo cuando colonizas personas. 339 00:21:53,685 --> 00:21:58,735 Nuestro nombre para gente Néhiyaw era aî, -- 340 00:21:59,369 --> 00:22:05,083 y tenemos un diferente paradigma en relación con dogma. 341 00:22:06,652 --> 00:22:10,193 Tu eres aîs, yo soy aîs, 342 00:22:10,193 --> 00:22:12,746 y un diminutivo de aî. 343 00:22:13,270 --> 00:22:16,679 Y pues, aîsînîw. 344 00:22:20,363 --> 00:22:25,665 Pero esto es un version colapsada de iyiniw, înîw. 345 00:22:29,381 --> 00:22:30,912 Wow, 3D. 346 00:22:30,968 --> 00:22:32,293 Iskotew. 347 00:22:34,854 --> 00:22:36,096 Iskotew. 348 00:22:37,495 --> 00:22:39,051 Fantastico. 349 00:22:41,754 --> 00:22:44,562 Y ahora tenemos un relación con el Tierra 350 00:22:44,893 --> 00:22:50,346 y esa relación es como relacionemos con ella como Madre. 351 00:22:51,531 --> 00:22:58,249 Ella trae afrente esos diferentes personas -- 352 00:22:59,439 --> 00:23:01,906 gente de plantas, los diferentes, 353 00:23:01,906 --> 00:23:06,203 eso es sâkipakâw que viene saliendo de los arboles, del pasto. 354 00:23:06,440 --> 00:23:09,342 Y nos ensena que es amor. 355 00:23:10,666 --> 00:23:12,602 Es practica. 356 00:23:12,891 --> 00:23:14,718 Y ella nos da todo esto. 357 00:23:15,232 --> 00:23:17,778 Seremos nutridos por ello. 358 00:23:18,415 --> 00:23:23,689 Los dientes de león en alguna parte y diferentes hierbas. 359 00:23:23,689 --> 00:23:27,353 Los personas de cuarto-piernas comen eso. 360 00:23:27,353 --> 00:23:33,123 Nosotros, en regreso, tenemos sustancia por los personas de cuarto-piernas, 361 00:23:33,123 --> 00:23:36,874 pero ella nos da todo eso, ensenado esa amor. 362 00:23:36,874 --> 00:23:42,416 Ahora, sâki es el morfema de ese palabra. 363 00:23:42,496 --> 00:23:48,050 Si yo te digo, "Te amo," yo puedo decir ki-sākihitin. 364 00:23:49,258 --> 00:23:52,070 Algunas personas dicen ki-sāki-itin, 365 00:23:52,499 --> 00:23:55,517 y yo lo digo ki-sākihitin. 366 00:23:55,736 --> 00:23:58,744 Es como yo aprendí: ki-sākihitin. 367 00:23:58,744 --> 00:24:01,362 Yo te amo o tu estas amado por mi. 368 00:24:01,855 --> 00:24:08,138 Es un buena palabra para aprender y decir lo a tu amados. 369 00:24:10,575 --> 00:24:13,763 Es uno de los únicos palabras que yo se en decir a mi pareja. 370 00:24:13,763 --> 00:24:14,763 [Rie] 371 00:24:15,939 --> 00:24:19,671 Si, y ves como ese va a florecer. 372 00:24:20,156 --> 00:24:22,046 Va empezar a florecer. 373 00:24:22,046 --> 00:24:26,391 Va a continuar a crecer y va a seguir con su ciclo, -- 374 00:24:26,752 --> 00:24:32,118 y así es como tenemos un relación con otros. 375 00:24:38,956 --> 00:24:42,820 Esto sobresale a mi, cuando viene el verano pasado, -- 376 00:24:44,616 --> 00:24:45,632 es un lugar especial. 377 00:24:45,632 --> 00:24:51,419 No no mas el pieza de Amy, pero el otro obras de arte arriba del río. 378 00:25:01,698 --> 00:25:09,603 Cuando empezar a aprender silábico y el sistema marcador de espíritu? 379 00:25:10,521 --> 00:25:13,189 Cuando fuimos liberados de la escuela residencial, 380 00:25:13,189 --> 00:25:16,986 probablemente 1970 o 1971, no recuerdo. 381 00:25:17,177 --> 00:25:18,281 No mas que era joven. 382 00:25:18,677 --> 00:25:23,455 y la difunta Rosana Hole y Caroline Hunter entraría 383 00:25:23,455 --> 00:25:27,175 y ensenar a nosotros sobre el, a mi y mi compañeros. 384 00:25:28,970 --> 00:25:33,023 Es ahí que empece aprender el sistema que yo se. 385 00:25:33,389 --> 00:25:38,543 Y era muy simple para mi en aprenderlo -- 386 00:25:38,950 --> 00:25:42,395 y lo paso en el manera que me ensenaron, 387 00:25:42,395 --> 00:25:49,757 y te garantizo que la gente dominará ese sistema de escritura. 388 00:25:54,527 --> 00:25:59,271 Yo siempre digo ellos que vienen a aprender, 389 00:26:01,979 --> 00:26:04,124 "Toma tu página y ve al centro". 390 00:26:04,124 --> 00:26:06,188 Les digo, "Ahí es donde vamos a empezar." 391 00:26:06,188 --> 00:26:09,841 porque estamos ajustados a escribir arriba y a la derecha, 392 00:26:09,841 --> 00:26:11,692 izquierda a derecha. 393 00:26:12,434 --> 00:26:13,646 pero en esta, -- 394 00:26:14,784 --> 00:26:18,505 vas al centro y empiezas de adentro. 395 00:26:18,571 --> 00:26:20,142 Aquí esta el centro. 396 00:26:20,142 --> 00:26:23,343 Voy al izquierda del centro y escribir el primero, -- 397 00:26:24,282 --> 00:26:25,920 y es esta que esta aqui. 398 00:26:27,576 --> 00:26:29,611 Este es un lenguaje fonético. 399 00:26:29,834 --> 00:26:32,066 Y esta dice ah. 400 00:26:33,264 --> 00:26:35,868 Y es también el sonido. 401 00:26:36,782 --> 00:26:39,922 El primer sonido que gente hace -- 402 00:26:42,842 --> 00:26:45,869 cuando están rezando y adorando. 403 00:26:46,285 --> 00:26:50,179 Dicen algo como, â-kisemanito. 404 00:26:50,474 --> 00:26:54,469 Ellos describirán ese ser supremo -- 405 00:26:54,922 --> 00:27:00,133 y el nombre del ser supremo, es parte de esto también. ā. 406 00:27:00,810 --> 00:27:05,027 Ā alguien después dice, "Â-Mâmaw-ôhtâwîmâw", -- 407 00:27:05,771 --> 00:27:07,057 describir lo otra ves. 408 00:27:08,976 --> 00:27:12,236 Ellos se querrán a ese ser supremo 409 00:27:12,236 --> 00:27:15,453 llamando a ese supremo ser el padre de todos. 410 00:27:15,453 --> 00:27:18,359 "Â-Mâmaw-ôhtâwîmâw". 411 00:27:18,590 --> 00:27:24,581 Digo "ah-hay" en reconocimiento. Estás tú, yo y el ser supremo. 412 00:27:24,686 --> 00:27:26,121 [Eli] "Ay-hay". [Reuben] "Ay-hay". 413 00:27:26,121 --> 00:27:28,303 Muchos dicen, "hi-hi" 414 00:27:28,303 --> 00:27:31,486 - Es lo que he aprendido - Eso es probablemente -- así es como lo has escuchado. 415 00:27:31,486 --> 00:27:35,413 Y esa que esta cercas dice, "â", y esta dice "pa" 416 00:27:35,413 --> 00:27:37,462 Ahí ésta "pah-pe". 417 00:27:38,668 --> 00:27:41,702 Así que va: "â", "pa", "ta", "la". 418 00:27:43,117 --> 00:27:46,649 y hay cuarto, como digo, yendo al este: 419 00:27:46,649 --> 00:27:50,219 "Mi", "ni", "yi", "si", "ki", "ji", "ri". 420 00:27:50,219 --> 00:27:54,041 y hay siete de ellos, como digo. Siete platos tectónico -- 421 00:27:54,862 --> 00:27:58,667 yendo al sur, es el mismo sonido vocal. 422 00:27:58,802 --> 00:28:03,696 Y luego en el sur oeste, es lo que llamo el anomalía. 423 00:28:04,290 --> 00:28:05,876 Es el sonido vocal. 424 00:28:05,876 --> 00:28:15,764 "Me", "ke", "ne", -- "ye", 425 00:28:15,764 --> 00:28:16,764 "se", "je", "re". 426 00:28:16,764 --> 00:28:18,626 El sonido vocal "o". 427 00:28:18,626 --> 00:28:23,018 Y gracias a Dr.James Makokis en corregiéndome en eso. 428 00:28:23,018 --> 00:28:27,480 Antes dije 'oh', tomando prestado del inglés. 429 00:28:28,551 --> 00:28:31,052 El dijo, "O no es ooh?" 430 00:28:31,052 --> 00:28:35,254 y yo dije, "Ah si, es correcto." "O", "wo", "po", "to", "lo". 431 00:28:36,979 --> 00:28:39,026 Y luego son pequeños -- 432 00:28:41,586 --> 00:28:45,512 y estos son mas pequeños que los grandes marcadores espirituales, 433 00:28:45,512 --> 00:28:47,618 pequeño marcadores espirituales aquí. 434 00:28:49,089 --> 00:28:50,340 Para completar -- 435 00:28:53,518 --> 00:28:59,586 qué Dr. Marilyn Shirt ha llamado la carta estelar. 436 00:29:03,749 --> 00:29:06,570 Lo que te dije -- 437 00:29:20,568 --> 00:29:23,517 "Ki-sâ-kih-itin", -- 438 00:29:24,478 --> 00:29:29,686 es, "Tu estas amado por mi o te amo." 439 00:29:30,618 --> 00:29:31,618 Kisâkihitin. 440 00:29:32,272 --> 00:29:35,229 Si, "Ki" - "Kisâkihitin". 441 00:29:38,059 --> 00:29:40,207 Y es el sistema de escritura ahí. 442 00:29:40,963 --> 00:29:45,250 Mi esperanza es que va ayudar a inspirar orgullo en ellos -- 443 00:29:45,705 --> 00:29:49,580 para ellos jóvenes -- 444 00:29:49,866 --> 00:29:52,550 porque este es un país racista -- 445 00:29:53,686 --> 00:29:56,431 esta nacida sobre el racismo. 446 00:29:57,067 --> 00:30:00,705 Y racismo desconecta a los personas. 447 00:30:01,329 --> 00:30:02,902 Esta conecta todos. 448 00:30:04,432 --> 00:30:07,282 Todos tienen acceso, -- 449 00:30:08,660 --> 00:30:11,890 sea cual sea su etnia. 450 00:30:13,271 --> 00:30:15,256 Hace sentido a todos. 451 00:30:15,256 --> 00:30:19,508 Se puede hacer sentido a todos y podemos comenzar a conectar. 452 00:30:22,176 --> 00:30:25,223 Que nos ensenaron en los escuelas residenciales, 453 00:30:25,223 --> 00:30:32,255 es que somos menos que los Europeos. 454 00:30:33,271 --> 00:30:37,652 Y esta nos ensena que: "Pahpeyakwan iyikohk". 455 00:30:40,895 --> 00:30:45,209 van a tener el mismos mediciones hasta el humanidad. 456 00:30:45,209 --> 00:30:48,591 Nuestro ADN dice que todos somos igual. 457 00:30:53,898 --> 00:30:58,265 Quiero agradecerte por compartir esto porque -- 458 00:30:59,054 --> 00:31:02,827 puedo ver el brillantez y sofisticación - 459 00:31:03,744 --> 00:31:09,435 y como ensenasteis y explicasteis, 460 00:31:09,813 --> 00:31:13,279 y sube mi interés y quiero aprender mas. 461 00:31:13,279 --> 00:31:16,489 Me hace sentir que quiero mover hasta aquí para tomar tus clases. 462 00:31:16,489 --> 00:31:17,705 - [Reuben] Si. 463 00:31:20,272 --> 00:31:22,078 Muchas gracias en compartir esto. 464 00:31:22,861 --> 00:31:24,404 Un honor y privilegio. 465 00:31:26,872 --> 00:31:27,902 [Musica]