♪ (موسيقى) ♪ انا منبهر بالطريقة التي تكون فيها اللغة مركزاً لنظرة العالم لسكان الاصليين. انا فنان ومؤلف لفن "ناهيو" واعيش في مقاطعة ليكوانجين في فيكتوريا وتتمركز ابحاثي الشخصية حول احياء اللغات وكيف تربطنا بتراثنا واراضينا. خلال السنين السابقة، قمت برحلة لتعلم لغة الكريي. لقد كان تحدياً وتجربة مجزية بشكل لا يصدق. والآن ارغب بالسفر الى البرتا، التي ينحدر منها أسلافي لأكتشف الطرق المختلفة التي تستخدمها الشعوب لإحياء لغاتها. عشنا انا ووالدتي ونحن لا نعلم أي شئ عن عائلتنا ال"كريي" لانها كانت متبناة منذ الولادة كجزء من خطة الستينات. قبل 12 سنة التقينا بعائلتنا ال"كريي" ومنذ ذلك الحين وأنا في عملية تواصل مع المجتمع في واباسكا، البرتا، المكان الذي ولدت فيه جدتي، او كوكوم، فلورنس. التقيت مؤخراً بنورا يلومي، وهي ادارية في المدرسة المحلية، اوسكي بسكسكنويو كاميك. وبعد ان أدركت باننا اقرباء عرضت عليً المساعدة لأتعرف على شجرة العائلة. (نورا): لديك جدتك، فلورنس ووالدتها هي ايزابيل، ثم انا هنا. وجدتك ووالدتك. - همم، فانسين (نورا): أبناء عمومتك او أبناء عمومتهم. - حسناً. (نورا): وانت هنا في الأسفل - انا هنا في الأسفل. نعم، هذا أكثر بكثير مما كنت أعرفه قبل ان ألتقي بك قبل ان آتي الى هنا. (نورا): نعم، هذه ايزابيل. نوهكوم ايزابيل. - هذا يعني لي الكثير. انا أرى هذا مجدداً. امم.. لأنني كلما رأيت أكثر، وكلما سمعت عنه أكثر وتكلمت عنه، فسيلتصق وسأفهم أكثر وأتعلم أكثر خلال هذه العملية. (نورا): ان حلمي الخاص باللغة هنا، بدءاً بالمدرسة، هوأن نجعل من يتكلم اللغة، يتكلمها يوميا لأننا لم نستوعب ذلك. هناك العديد ممن يتكلمون الكريي يعملون هنا، ولكنهم لا يتكلمونها. بالنسبة للناس، العوائل الشابة والامهات الشابات، يتكلمون الكري مع اطفالهم والباقي يتبع. عندما أرى صورة كوكوم فلورنس وهي امراه شابة يتولد شعور اشبه بالبلسم، والتواصل، بعد الشعوربالانفصال لمعظم حياتي. معرفة المزيد عن تاريخ عائلتي وفر لي تواصل أعمق مع أسلافي. وهناك المزيد مما يجب اكتشافه، ومثل تعلم اللغة فانه يتطلب وقت طويل. ان مركز تعليم ثقافة الكاباسكواتينام هومكان لأطفال الواباسكا للتواصل مع الأرض، ومع ثقافتهم. وتعمل حافظة المعلومات لوريان كاردينال على ارشاد الاطفال من خلال التعليم المتصل بالارض، والذي يتضمن احتفالات بلوغ سن الرشد. انا متحمس للتعرف على هذه الأنواع من التعليم لأنني لم تسنح لي الفرصة من قبل لممارستها حيث انني نشأت بمعزل عن المجتمع والعائلة. (لوريان): السبب وراء عمل هذه الأشياء مثل بلوغ سن الرشد هو انها مسؤوليتي كونها مدرسة ناهيو لحماية الأطفال، الأطفال المبدعين وعندما أحمي الأطفال المبدعين يجب ان نعلمهم هذه السياقات. يجب ان نعلمهم هذه القيم. يجب ان يتعلموها لكي لا يتعرضوا للأذى في المستقبل والشعور بالخجل من لغتنا وأصلنا، وطرق احتفالاتنا. ان فقدان هذه الاشياء تسبب بدمار كبير في مجتمعاتنا لان أطفالنا عندما ينشأون يعرفون من هم، سيكون لهم ميزة انهم يعرفون من هم. مسؤوليتي ان أُمرر هذه الأنواع من التعليم الى الأطفال الآخرين أيضاً لأنهم سيختبرون، سيكتشفون ونريد أن نمنعهم من ايذاء بعضهم البعض او ايذاء انفسهم. صح؟ ♪ (غناء وطبول) ♪ (لوريان): يطلقون على هذا اسم "اوسكيسكويو" و اوسكينيكيسكويو" "الرجولة اليافعة" و "الأُنوثة اليافعة" أود ان أشكرك وأقدرك لمجيئك الى هذا العالم انت بركة لنا. نحن نتشرف بوجودك كجزء منا، في مدرسة ناهيو تذكري دائماً ان ترفعي رأسك، ولا تخجلي ودائما تقبلي نفسك كما أنت وقدّري هذه المزايا التي جئت بها ومرحباً بك في الأُنوثة مرحباً بك ان وجودك بركة، وشرف كونك ناهيو اسكويو. كونك امرأة ناهيو يافعة. مرحباً [اطفال يتحدثون] (لوريان): بكيفية وبطريقة ما، تمكن الخوف منا نحن السكان الأصليون. وتمكن الخجل منا نحن السكان الأصليون أطفالنا، ما يمارسونه اليوم هنا علمهم مدى قدسيتهم مدى أهميتهم مدى جمالهم وانهم ليسو فقط جميلين من الناحية الفيزيائية بل انهم جميلون من الناحية الروحية ايضاً وكلما علينا فعله هو أن نؤمن بهم أن نحبهم وأن نخبرهم بأنهم مهمون، وبهذا سينتابهم شعور جيد حيال انفسهم.. أنا فخورة بهم. فان أرواحهم مازالت حية وبخير (الراوية): ما الذي تشاهدينه كطريق للمستقبل؟ بحيث يتمكن هؤلاء الشباب في المجتمع ليس فقط فهم اللغة وعلاقتها بأرواحهم وعلاقتهم بأرضهم وعلاقتهم مع بعضهم ومع أنفسهم بل أن يتكلموها؟ ما هو شعورك حيال مستقبل اللغة في الأجيال القادمة؟ - يجب أن نؤمن بانفسنا لنتمكن من ذلك ويجب أن نحدد هدفنا واذا كان إحياء اللغة، فلنعمل ذلك كيف تعلمنا الكريي؟ لقد تعلمناها بالجلوس مع كبار السن بالتزاور مع بعضنا وبكلام أهلنا معنا، اتعلم؟ لذا فيمكننا إسترجاعها نحن فقط علينا أن نفعل ذلك جون بيكستون هو شيخ وابيسكاو وهو يحمل معرفة روحانية واحتفالية هائلة دعاني لأقيم حيث تقام احتفالات غسل العرق ليشاركني التعاليم الخاصة بالروح ضمن لغاتنا ♪ (موسيقى) ♪ [يتنفس بعمق] (جون): يمكنك ان تصفي دماغك عندما تتنفس من هذه البقعة اللغة الانكليزية غير كافية اذا أردت ان تصف الروح او أي شئ يخص الروح فهي غير كافية. لقد تم تسميتها حسب ارتباطها بهذا النبات لانهم تحدثوا الى هذا النبات كان لهم اتصال كان لهم اتصال بكل الحياة. لقد فهموا بيئتهم وفهموا بأن كل شئ حي وان روحك لها اتصال بتلك الروح الخاصة بأُمّنا الأرض، وكل شئ ينمو على جسدها قبل الاتصال، كان كل شئ يوصف بطريقة روحية أكثر. "ميتوس" أتعلم، له معنى روحي "سيفتا" لها معنى روحي وهو الشائع والأنيق - بالعودة الى اللغة، حيث تعرضت عوائلنا الى تلك العوائق المتعلقة بالمدارس الداخلية في خطة الستينات ينتابني الفضول حول أفكارك عن اولئك الذين يحملون دماءنا والذين تحدث أسلافهم لغتنا وهل تعتقد بأننا ما نزال نحتفظ بها بداخلنا وهي تنتظر لتخرج ذكرى العظم أو ذكرى الدم للغة - نعم انها في حمضك النووي لقد تم برمجتها هناك فقط عليك أن توقظ ذلك البرنامج هذا هو سبب وجودك هنا. هل ترى؟ انها تلك البرمجة، ودليلك الروحي يجب ان تتذكر ان هناك جانب روحي لن تكون وحيداً لن تمشي وحيداً أسلافك، أسلافك الكريي سيمشون معك لقد تم تخصيصهم لك، لإرشادك عند الحاجة هذه هي الجمالية في فهم موضوع الروح انه يحصل في الروح نحن ناتج عمل الروح. نصبح مادة هذا هو التعليم الأكثر عمقاً ولكن الحقيقة هي ان كلاً منا لديه أرواح مرشدة من حوله - لقد كنت تائهاً قبل ان أجد طريقي الى سكني الأول ومن المثير لللإهتمام هو التفكير بتلك النماذج الأوربية او الطرق الأكاديمية لتوصيف كيفية عمل الأشياء. وطريقتي في شرحها للناس هي أنني لا أعلم كيف تعمل أنا فقط أعلم انها تعمل لصالحي وهي ليست شئ أُحاول ان اكتشفه هنا أنا فقط أعلم انها تعمل في الأسفل هنا وأنا أعتقد انها ربطت قلبي مع روحي بطرق لم تكن تحدث من قبل - عندما أُصلي في المناسبات الاجتماعية افعل ذلك بلغة الكري لأنها ستكون إهانة لأسلافي اذا صليت بالانكليزية. انه ذات الشئ الذي أشعرني بالظلم عندما كنت صغيراً لا استطيع ان افعل ذلك يجب ان اتكلم واصلي بلغة الكريي هذا ما افعله وما اشرحه هل تعلم لماذا؟ لانني لا اصلي للناس انا اصلي للارواح التي ترشدني لا ينبغي عليهم فهم ما اقوله لانه لطالما الرةح تستمع، فان الروح ستحضر. وهي تفهم لغتي. لغة الكريي فعندما اعرف نفسي، فسيقولون "هه، حفيدنا يلعب. لنذهب ونسانده." هذه هي الجمالية في لغتنا. ما حصل للغتنا... حصل منذ وقت المدارس الداخلية