1 00:00:06,494 --> 00:00:38,190 ♪ (موسيقى) ♪ 2 00:00:44,253 --> 00:00:48,253 انا منبهر بالطريقة التي تكون فيها اللغة 3 00:00:48,253 --> 00:00:50,913 مركزاً لنظرة العالم لسكان الاصليين. 4 00:00:50,913 --> 00:00:54,874 انا فنان ومؤلف لفن "ناهيو" واعيش في مقاطعة ليكوانجين في فيكتوريا 5 00:00:56,451 --> 00:00:59,291 وتتمركز ابحاثي الشخصية حول احياء اللغات 6 00:00:59,291 --> 00:01:02,067 وكيف تربطنا بتراثنا واراضينا. 7 00:01:03,742 --> 00:01:06,475 خلال السنين السابقة، 8 00:01:06,475 --> 00:01:07,395 قمت برحلة لتعلم لغة الكريي. 9 00:01:08,227 --> 00:01:11,116 لقد كان تحدياً وتجربة مجزية بشكل لا يصدق. 10 00:01:12,465 --> 00:01:15,468 والآن ارغب بالسفر الى البرتا، التي ينحدر منها أسلافي 11 00:01:15,468 --> 00:01:18,444 لأكتشف الطرق المختلفة 12 00:01:18,444 --> 00:01:20,518 التي تستخدمها الشعوب لإحياء لغاتها. 13 00:01:25,757 --> 00:01:28,217 عشنا انا ووالدتي ونحن لا نعلم 14 00:01:28,217 --> 00:01:31,277 أي شئ عن عائلتنا ال"كريي" لانها كانت متبناة منذ الولادة 15 00:01:31,277 --> 00:01:33,267 كجزء من خطة الستينات. 16 00:01:34,008 --> 00:01:35,990 قبل 12 سنة التقينا بعائلتنا ال"كريي" 17 00:01:35,990 --> 00:01:37,243 ومنذ ذلك الحين وأنا في 18 00:01:37,243 --> 00:01:39,452 عملية تواصل مع المجتمع 19 00:01:39,452 --> 00:01:41,683 في واباسكا، البرتا، المكان الذي 20 00:01:41,683 --> 00:01:43,403 ولدت فيه جدتي، او كوكوم، فلورنس. 21 00:01:47,477 --> 00:01:49,721 التقيت مؤخراً بنورا يلومي، وهي ادارية 22 00:01:49,721 --> 00:01:53,297 في المدرسة المحلية، اوسكي بسكسكنويو كاميك. 23 00:01:55,292 --> 00:01:57,399 وبعد ان أدركت باننا اقرباء 24 00:01:57,399 --> 00:01:59,988 عرضت عليً المساعدة لأتعرف على شجرة العائلة. 25 00:02:01,254 --> 00:02:05,254 (نورا): لديك جدتك، فلورنس 26 00:02:09,707 --> 00:02:12,567 ووالدتها هي ايزابيل، ثم 27 00:02:12,567 --> 00:02:20,279 انا هنا. وجدتك ووالدتك. 28 00:02:20,949 --> 00:02:23,066 - همم، فانسين 29 00:02:23,066 --> 00:02:24,546 (نورا): أبناء عمومتك او 30 00:02:24,546 --> 00:02:26,095 أبناء عمومتهم. - حسناً. 31 00:02:26,476 --> 00:02:30,476 (نورا): وانت هنا في الأسفل - انا هنا في الأسفل. 32 00:02:30,730 --> 00:02:33,480 نعم، هذا أكثر بكثير 33 00:02:33,480 --> 00:02:37,139 مما كنت أعرفه قبل ان ألتقي بك قبل ان آتي الى هنا. 34 00:02:37,716 --> 00:02:41,716 (نورا): نعم، هذه ايزابيل. 35 00:02:42,233 --> 00:02:46,233 نوهكوم ايزابيل. 36 00:02:47,499 --> 00:02:50,049 - هذا يعني لي الكثير. انا أرى هذا 37 00:02:50,049 --> 00:02:55,271 مجدداً. امم.. لأنني كلما رأيت أكثر، 38 00:02:55,271 --> 00:02:57,177 وكلما سمعت عنه أكثر 39 00:02:57,177 --> 00:03:00,307 وتكلمت عنه، فسيلتصق 40 00:03:00,307 --> 00:03:05,337 وسأفهم أكثر وأتعلم أكثر خلال هذه العملية. 41 00:03:09,447 --> 00:03:12,327 (نورا): ان حلمي الخاص باللغة هنا، 42 00:03:12,565 --> 00:03:14,685 بدءاً بالمدرسة، هوأن نجعل 43 00:03:14,819 --> 00:03:16,929 من يتكلم اللغة، يتكلمها يوميا 44 00:03:17,043 --> 00:03:20,863 لأننا لم نستوعب ذلك. 45 00:03:21,004 --> 00:03:23,104 هناك العديد ممن يتكلمون الكريي يعملون هنا، 46 00:03:23,133 --> 00:03:25,082 ولكنهم لا يتكلمونها. 47 00:03:26,012 --> 00:03:29,382 بالنسبة للناس، العوائل الشابة 48 00:03:29,437 --> 00:03:32,414 والامهات الشابات، يتكلمون الكري مع اطفالهم 49 00:03:33,168 --> 00:03:36,578 والباقي يتبع. 50 00:03:38,286 --> 00:03:40,509 عندما أرى صورة كوكوم فلورنس 51 00:03:40,587 --> 00:03:43,817 وهي امراه شابة يتولد شعور اشبه بالبلسم، والتواصل، 52 00:03:43,874 --> 00:03:46,500 بعد الشعوربالانفصال لمعظم حياتي. 53 00:03:47,681 --> 00:03:50,211 معرفة المزيد عن تاريخ عائلتي 54 00:03:50,288 --> 00:03:52,708 وفر لي تواصل أعمق مع أسلافي. 55 00:03:52,931 --> 00:03:55,111 وهناك المزيد مما يجب اكتشافه، 56 00:03:55,175 --> 00:03:56,769 ومثل تعلم اللغة 57 00:03:56,773 --> 00:03:58,293 فانه يتطلب وقت طويل. 58 00:04:02,881 --> 00:04:05,241 ان مركز تعليم ثقافة الكاباسكواتينام 59 00:04:05,276 --> 00:04:07,149 هومكان لأطفال الواباسكا 60 00:04:07,174 --> 00:04:09,664 للتواصل مع الأرض، ومع ثقافتهم. 61 00:04:10,142 --> 00:04:11,982 وتعمل حافظة المعلومات لوريان كاردينال 62 00:04:12,027 --> 00:04:14,587 على ارشاد الاطفال من خلال التعليم المتصل بالارض، 63 00:04:14,645 --> 00:04:17,234 والذي يتضمن احتفالات بلوغ سن الرشد. 64 00:04:17,872 --> 00:04:20,052 انا متحمس للتعرف على هذه الأنواع من التعليم 65 00:04:20,052 --> 00:04:22,752 لأنني لم تسنح لي الفرصة من قبل لممارستها 66 00:04:22,802 --> 00:04:25,972 حيث انني نشأت بمعزل عن المجتمع والعائلة. 67 00:04:27,136 --> 00:04:31,236 (لوريان): السبب وراء عمل هذه الأشياء 68 00:04:32,077 --> 00:04:35,197 مثل بلوغ سن الرشد هو انها 69 00:04:35,199 --> 00:04:39,269 مسؤوليتي كونها مدرسة ناهيو 70 00:04:39,300 --> 00:04:42,760 لحماية الأطفال، الأطفال المبدعين 71 00:04:43,238 --> 00:04:46,838 وعندما أحمي الأطفال المبدعين 72 00:04:48,190 --> 00:04:52,140 يجب ان نعلمهم هذه السياقات. 73 00:04:52,225 --> 00:04:54,915 يجب ان نعلمهم هذه القيم. 74 00:04:54,982 --> 00:04:57,162 يجب ان يتعلموها لكي لا يتعرضوا للأذى 75 00:04:57,162 --> 00:04:59,977 في المستقبل 76 00:05:00,502 --> 00:05:02,544 والشعور بالخجل من لغتنا وأصلنا، 77 00:05:02,573 --> 00:05:06,013 وطرق احتفالاتنا. 78 00:05:06,064 --> 00:05:10,494 ان فقدان هذه الاشياء تسبب بدمار كبير 79 00:05:10,494 --> 00:05:11,878 في مجتمعاتنا 80 00:05:12,969 --> 00:05:15,729 لان أطفالنا عندما ينشأون 81 00:05:15,730 --> 00:05:17,290 يعرفون من هم، سيكون لهم 82 00:05:17,290 --> 00:05:20,375 ميزة انهم يعرفون من هم. 83 00:05:20,375 --> 00:05:23,662 مسؤوليتي ان أُمرر هذه الأنواع 84 00:05:23,726 --> 00:05:26,346 من التعليم الى الأطفال الآخرين أيضاً 85 00:05:26,390 --> 00:05:29,740 لأنهم سيختبرون، سيكتشفون 86 00:05:29,950 --> 00:05:33,070 ونريد أن نمنعهم من ايذاء بعضهم البعض 87 00:05:33,121 --> 00:05:37,531 او ايذاء انفسهم. صح؟ 88 00:05:38,287 --> 00:05:42,717 ♪ (غناء وطبول) ♪ 89 00:05:54,688 --> 00:06:00,868 (لوريان): يطلقون على هذا اسم "اوسكيسكويو" و اوسكينيكيسكويو" 90 00:06:01,484 --> 00:06:05,344 "الرجولة اليافعة" و "الأُنوثة اليافعة" 91 00:06:07,600 --> 00:06:10,490 أود ان أشكرك وأقدرك 92 00:06:10,551 --> 00:06:12,329 لمجيئك الى هذا العالم 93 00:06:12,892 --> 00:06:15,375 انت بركة لنا. 94 00:06:15,432 --> 00:06:17,509 نحن نتشرف بوجودك 95 00:06:17,524 --> 00:06:20,064 كجزء منا، في مدرسة ناهيو 96 00:06:21,239 --> 00:06:25,069 تذكري دائماً ان ترفعي رأسك، ولا تخجلي 97 00:06:25,705 --> 00:06:28,725 ودائما تقبلي نفسك كما أنت 98 00:06:29,305 --> 00:06:31,583 وقدّري هذه المزايا التي جئت بها 99 00:06:32,760 --> 00:06:35,141 ومرحباً بك في الأُنوثة 100 00:06:35,141 --> 00:06:36,122 مرحباً بك 101 00:06:37,441 --> 00:06:40,621 ان وجودك بركة، وشرف 102 00:06:40,654 --> 00:06:44,024 كونك ناهيو اسكويو. 103 00:06:44,056 --> 00:06:47,815 كونك امرأة ناهيو يافعة. مرحباً 104 00:06:48,746 --> 00:06:50,376 [اطفال يتحدثون] 105 00:06:50,843 --> 00:06:53,313 (لوريان): بكيفية وبطريقة ما، 106 00:06:54,185 --> 00:06:59,655 تمكن الخوف منا نحن السكان الأصليون. 107 00:07:00,343 --> 00:07:04,403 وتمكن الخجل منا نحن السكان الأصليون 108 00:07:04,968 --> 00:07:08,612 أطفالنا، ما يمارسونه اليوم هنا 109 00:07:08,726 --> 00:07:11,156 علمهم مدى قدسيتهم 110 00:07:11,321 --> 00:07:12,971 مدى أهميتهم 111 00:07:13,558 --> 00:07:16,408 مدى جمالهم 112 00:07:16,732 --> 00:07:21,282 وانهم ليسو فقط جميلين من الناحية الفيزيائية 113 00:07:21,340 --> 00:07:25,370 بل انهم جميلون من الناحية الروحية ايضاً 114 00:07:25,489 --> 00:07:27,919 وكلما علينا فعله هو أن نؤمن بهم 115 00:07:27,933 --> 00:07:30,513 أن نحبهم وأن نخبرهم 116 00:07:30,546 --> 00:07:32,794 بأنهم مهمون، وبهذا سينتابهم شعور 117 00:07:32,811 --> 00:07:34,413 جيد حيال انفسهم.. 118 00:07:34,415 --> 00:07:38,635 أنا فخورة بهم. فان أرواحهم مازالت حية وبخير 119 00:07:40,085 --> 00:07:44,236 (الراوية): ما الذي تشاهدينه كطريق للمستقبل؟ 120 00:07:44,422 --> 00:07:48,502 بحيث يتمكن هؤلاء الشباب في المجتمع 121 00:07:50,049 --> 00:07:52,379 ليس فقط فهم اللغة 122 00:07:53,463 --> 00:07:55,893 وعلاقتها بأرواحهم 123 00:07:56,066 --> 00:07:58,356 وعلاقتهم بأرضهم 124 00:07:58,470 --> 00:08:01,076 وعلاقتهم مع بعضهم ومع أنفسهم 125 00:08:02,414 --> 00:08:05,794 بل أن يتكلموها؟ ما هو شعورك حيال 126 00:08:06,331 --> 00:08:09,091 مستقبل اللغة 127 00:08:09,157 --> 00:08:10,567 في الأجيال القادمة؟ 128 00:08:11,070 --> 00:08:14,580 - يجب أن نؤمن بانفسنا لنتمكن من ذلك 129 00:08:16,087 --> 00:08:22,637 ويجب أن نحدد هدفنا 130 00:08:23,523 --> 00:08:28,632 واذا كان إحياء اللغة، فلنعمل ذلك 131 00:08:29,192 --> 00:08:31,094 كيف تعلمنا الكريي؟ 132 00:08:32,847 --> 00:08:36,397 لقد تعلمناها بالجلوس مع كبار السن 133 00:08:36,438 --> 00:08:37,747 بالتزاور مع بعضنا 134 00:08:38,065 --> 00:08:41,125 وبكلام أهلنا معنا، اتعلم؟ 135 00:08:42,700 --> 00:08:48,836 لذا فيمكننا إسترجاعها نحن فقط علينا أن نفعل ذلك 136 00:09:03,047 --> 00:09:05,137 جون بيكستون هو شيخ وابيسكاو 137 00:09:05,168 --> 00:09:08,028 وهو يحمل معرفة روحانية واحتفالية هائلة 138 00:09:09,425 --> 00:09:12,565 دعاني لأقيم حيث تقام احتفالات غسل العرق 139 00:09:12,595 --> 00:09:15,570 ليشاركني التعاليم الخاصة بالروح ضمن لغاتنا 140 00:09:16,605 --> 00:09:18,065 ♪ (موسيقى) ♪ 141 00:09:29,751 --> 00:09:33,821 [يتنفس بعمق] 142 00:09:34,620 --> 00:09:37,930 (جون): يمكنك ان تصفي دماغك عندما تتنفس من هذه البقعة 143 00:09:44,087 --> 00:09:46,217 اللغة الانكليزية غير كافية 144 00:09:47,489 --> 00:09:49,451 اذا اردت ان تصف الروح 145 00:09:50,053 --> 00:09:51,105 او اي شئ يخص الروح 146 00:09:51,774 --> 00:09:52,844 فهي غير كافية. 147 00:09:55,808 --> 00:10:00,677 لقد تم تسميتها حسب ارتباطها بهذا النبات 148 00:10:00,677 --> 00:10:02,729 لانهم تحدثوا الى هذا النبات 149 00:10:03,730 --> 00:10:05,258 كان لهم اتصال 150 00:10:05,754 --> 00:10:07,744 كان لهم اتصال بكل الحياة. 151 00:10:07,777 --> 00:10:09,393 لقد فهموا بيئتهم 152 00:10:09,696 --> 00:10:11,868 وفهموا بأن كل شئ حي 153 00:10:12,406 --> 00:10:15,614 وان روحك لها اتصال بتلك الروح 154 00:10:15,877 --> 00:10:19,225 الخاصة بأُمّنا الأرض، وكل شئ ينمو على جسدها 155 00:10:22,394 --> 00:10:26,906 قبل الاتصال، كان كل شئ يوصف بطريقة روحية أكثر. 156 00:10:26,952 --> 00:10:30,906 "ميتوس" أتعلم، له معنى روحي 157 00:10:31,612 --> 00:10:35,732 "سيفتا" لها معنى روحي وهو الشائع والأنيق 158 00:10:37,682 --> 00:10:43,459 - بالعودة الى اللغة، حيث تعرضت عوائلنا الى تلك العوائق 159 00:10:44,730 --> 00:10:46,753 المتعلقة بالمدارس الداخلية في خطة الستينات 160 00:10:47,657 --> 00:10:54,749 ينتابني الفضول حول أفكارك عن اولئك الذين يحملون دماءنا 161 00:10:55,385 --> 00:10:58,845 والذين تكلم أسلافهم لغتنا 162 00:10:59,073 --> 00:11:04,733 وهل تعتقد اننا ما نزال نحتفظ بها بداخلنا 163 00:11:04,826 --> 00:11:07,217 وهي تنتظر لتستخرج 164 00:11:07,293 --> 00:11:11,354 ذكرى العظم أو ذكرى الدم للغة 165 00:11:12,060 --> 00:11:14,072 نعم انها في حمضك النووي 166 00:11:15,782 --> 00:11:18,202 لقد تم برمجتها هناك 167 00:11:18,312 --> 00:11:20,674 فقط عليك أن توقظ ذلك البرنامج 168 00:11:22,825 --> 00:11:24,971 هذا هو سبب وجودك هنا. هل ترى؟ 169 00:11:24,971 --> 00:11:27,265 انها تلك البرمجة، ودليلك الروحي 170 00:11:27,265 --> 00:11:30,143 يجب ان تتذكر ان هناك جانب روحي 171 00:11:31,382 --> 00:11:33,642 لن تكون وحيداً لن تمشي وحيداً 172 00:11:33,648 --> 00:11:37,270 اسلافك، اسلافك الكريي سيمشون معك 173 00:11:38,148 --> 00:11:41,134 لقد تم تخصيصهم لك، لارشادك عند الحاجة 174 00:11:41,673 --> 00:11:44,824 هذه هي الجمالية في الموضوع، فهم الروح 175 00:11:46,283 --> 00:11:48,036 انه يحصل في الروح 176 00:11:48,719 --> 00:11:53,740 نحن ناتج عمل الروح. نصبح مادة 177 00:11:54,566 --> 00:11:55,978 هذا هو التعليم الاكثر عمقاً 178 00:11:57,029 --> 00:12:02,265 ولكن الحقيقة هي ان كلأً منا لديه ارواح مرشدة من حوله 179 00:12:03,420 --> 00:12:10,070 لقد كنت تائهاً قبل ان اجد طريقي الى سكني 180 00:12:13,454 --> 00:12:16,402 ومن المثير للاهتمام هو التفكير 181 00:12:16,402 --> 00:12:21,701 بتلك النماذج الاوربية او الطرق الاكاديمية لتوصيف 182 00:12:21,817 --> 00:12:23,678 كيفية عمل الاشياء. 183 00:12:24,378 --> 00:12:28,028 وطريقتي في شرحها للناس 184 00:12:28,028 --> 00:12:31,564 هي انني لا اعلم كيف تعمل انا فقط اعلم انها تعمل لصالحي 185 00:12:33,131 --> 00:12:36,063 وانا لا احاول هنا ان اكتشف 186 00:12:36,136 --> 00:12:38,816 انا فقط اعلم انها تعمل هنا 187 00:12:42,413 --> 00:12:46,503 وانا اعتقد انها ربطت قلبي مع روحي 188 00:12:46,550 --> 00:12:50,100 بطرق لم تحدث من قبل 189 00:12:51,300 --> 00:12:54,928 عندما اصلي في تجمع ال... اقول بلغة الكري 190 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 191 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 192 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 193 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 194 99:59:59,999 --> 99:59:59,999