1 00:00:06,494 --> 00:00:38,190 ♪ (موسيقى) ♪ 2 00:00:44,253 --> 00:00:47,043 انا منبهر بالطريقة التي تكون فيها اللغة 3 00:00:47,043 --> 00:00:50,913 مركزاً لنظرة العالم لسكان الاصليين. 4 00:00:50,913 --> 00:00:54,874 انا فنان ومؤلف لفن "ناهيو" واعيش في مقاطعة ليكوانجين في فيكتوريا 5 00:00:56,451 --> 00:00:59,291 وتتمركز ابحاثي الشخصية حول احياء اللغات 6 00:00:59,291 --> 00:01:02,067 وكيف تربطنا بتراثنا واراضينا. 7 00:01:03,742 --> 00:01:06,475 خلال السنين السابقة، 8 00:01:06,475 --> 00:01:07,395 قمت برحلة لتعلم لغة الكريي. 9 00:01:08,227 --> 00:01:11,116 لقد كان تحدياً وتجربة مجزية بشكل لا يصدق. 10 00:01:12,465 --> 00:01:15,468 والآن ارغب بالسفر الى البرتا، التي ينحدر منها أسلافي 11 00:01:15,468 --> 00:01:18,444 لأكتشف الطرق المختلفة 12 00:01:18,444 --> 00:01:20,518 التي تستخدمها الشعوب لإحياء لغاتها. 13 00:01:25,757 --> 00:01:28,217 عشنا انا ووالدتي ونحن لا نعلم 14 00:01:28,217 --> 00:01:31,277 أي شئ عن عائلتنا ال"كريي" لانها كانت متبناة منذ الولادة 15 00:01:31,277 --> 00:01:33,267 كجزء من خطة الستينات. 16 00:01:34,008 --> 00:01:35,990 قبل 12 سنة التقينا بعائلتنا ال"كريي" 17 00:01:35,990 --> 00:01:37,243 ومنذ ذلك الحين وأنا في 18 00:01:37,243 --> 00:01:39,452 عملية تواصل مع المجتمع 19 00:01:39,452 --> 00:01:41,683 في واباسكا، البرتا، المكان الذي 20 00:01:41,683 --> 00:01:43,403 ولدت فيه جدتي، او كوكوم، فلورنس. 21 00:01:47,477 --> 00:01:49,721 التقيت مؤخراً بنورا يلومي، وهي ادارية 22 00:01:49,721 --> 00:01:53,297 في المدرسة المحلية، اوسكي بسكسكنويو كاميك. 23 00:01:55,292 --> 00:01:57,399 وبعد ان أدركت باننا اقرباء 24 00:01:57,399 --> 00:01:59,988 عرضت عليً المساعدة لأتعرف على شجرة العائلة. 25 00:02:01,254 --> 00:02:05,254 (نورا): لديك جدتك، فلورنس 26 00:02:09,707 --> 00:02:12,567 ووالدتها هي ايزابيل، ثم 27 00:02:12,567 --> 00:02:20,279 انا هنا. وجدتك ووالدتك. 28 00:02:20,949 --> 00:02:23,066 - همم، فانسين 29 00:02:23,066 --> 00:02:24,541 (نورا): أبناء عمومتك او 30 00:02:24,541 --> 00:02:26,095 أبناء عمومتهم. - حسناً. 31 00:02:26,476 --> 00:02:30,476 (نورا): وانت هنا في الأسفل - انا هنا في الأسفل. 32 00:02:30,730 --> 00:02:33,480 نعم، هذا أكثر بكثير 33 00:02:33,480 --> 00:02:37,139 مما كنت أعرفه قبل ان ألتقي بك قبل ان آتي الى هنا. 34 00:02:37,716 --> 00:02:41,716 (نورا): نعم، هذه ايزابيل. 35 00:02:42,233 --> 00:02:46,233 نوهكوم ايزابيل. 36 00:02:47,499 --> 00:02:50,049 - هذا يعني لي الكثير. انا أرى هذا 37 00:02:50,049 --> 00:02:55,271 مجدداً. امم.. لأنني كلما رأيت أكثر، 38 00:02:55,271 --> 00:02:57,177 وكلما سمعت عنه أكثر 39 00:02:57,177 --> 00:03:00,307 وتكلمت عنه، فسيلتصق 40 00:03:00,307 --> 00:03:05,337 وسأفهم أكثر وأتعلم أكثر خلال هذه العملية. 41 00:03:09,447 --> 00:03:12,327 (نورا): ان حلمي الخاص باللغة هنا، 42 00:03:12,565 --> 00:03:14,685 بدءاً بالمدرسة، هوأن نجعل 43 00:03:14,819 --> 00:03:16,929 من يتكلم اللغة، يتكلمها يوميا 44 00:03:17,043 --> 00:03:20,863 لأننا لم نستوعب ذلك. 45 00:03:21,004 --> 00:03:23,104 هناك العديد ممن يتكلمون الكريي يعملون هنا، 46 00:03:23,133 --> 00:03:25,082 ولكنهم لا يتكلمونها. 47 00:03:26,012 --> 00:03:29,382 بالنسبة للناس، العوائل الشابة 48 00:03:29,437 --> 00:03:32,414 والامهات الشابات، يتكلمون الكري مع اطفالهم 49 00:03:33,168 --> 00:03:36,578 والباقي يتبع. 50 00:03:38,286 --> 00:03:40,509 عندما أرى صورة كوكوم فلورنس 51 00:03:40,587 --> 00:03:43,817 وهي امراه شابة يتولد شعور اشبه بالبلسم، والتواصل، 52 00:03:43,874 --> 00:03:46,500 بعد الشعوربالانفصال لمعظم حياتي. 53 00:03:47,681 --> 00:03:50,211 معرفة المزيد عن تاريخ عائلتي 54 00:03:50,288 --> 00:03:52,708 وفر لي تواصل أعمق مع أسلافي. 55 00:03:52,931 --> 00:03:55,111 وهناك المزيد مما يجب اكتشافه، 56 00:03:55,175 --> 00:03:56,769 ومثل تعلم اللغة 57 00:03:56,773 --> 00:03:58,293 فانه يتطلب وقت طويل. 58 00:04:02,881 --> 00:04:05,241 ان مركز تعليم ثقافة الكاباسكواتينام 59 00:04:05,276 --> 00:04:07,149 هومكان لأطفال الواباسكا 60 00:04:07,174 --> 00:04:09,664 للتواصل مع الأرض، ومع ثقافتهم. 61 00:04:10,142 --> 00:04:11,982 وتعمل حافظة المعلومات لوريان كاردينال 62 00:04:12,027 --> 00:04:14,587 على ارشاد الاطفال من خلال التعليم المتصل بالارض، 63 00:04:14,645 --> 00:04:17,234 والذي يتضمن احتفالات بلوغ سن الرشد. 64 00:04:17,872 --> 00:04:20,052 انا متحمس للتعرف على هذه الأنواع من التعليم 65 00:04:20,052 --> 00:04:22,752 لأنني لم تسنح لي الفرصة من قبل لممارستها 66 00:04:22,802 --> 00:04:25,972 حيث انني نشأت بمعزل عن المجتمع والعائلة. 67 00:04:27,136 --> 00:04:31,236 (لوريان): السبب وراء عمل هذه الأشياء 68 00:04:32,077 --> 00:04:35,197 مثل بلوغ سن الرشد هو انها 69 00:04:35,199 --> 00:04:39,269 مسؤوليتي كونها مدرسة ناهيو 70 00:04:39,300 --> 00:04:42,760 لحماية الأطفال، الأطفال المبدعين 71 00:04:43,238 --> 00:04:46,838 وعندما أحمي الأطفال المبدعين 72 00:04:48,190 --> 00:04:52,140 يجب ان نعلمهم هذه السياقات. 73 00:04:52,225 --> 00:04:54,915 يجب ان نعلمهم هذه القيم. 74 00:04:54,982 --> 00:04:57,162 يجب ان يتعلموها لكي لا يتعرضوا للأذى 75 00:04:57,162 --> 00:04:59,977 في المستقبل 76 00:05:00,502 --> 00:05:02,544 والشعور بالخجل من لغتنا وأصلنا، 77 00:05:02,573 --> 00:05:06,013 وطرق احتفالاتنا. 78 00:05:06,064 --> 00:05:10,494 ان فقدان هذه الاشياء تسبب بدمار كبير 79 00:05:10,494 --> 00:05:11,878 في مجتمعاتنا 80 00:05:12,969 --> 00:05:15,729 لان أطفالنا عندما ينشأون 81 00:05:15,730 --> 00:05:17,290 يعرفون من هم، سيكون لهم 82 00:05:17,290 --> 00:05:20,375 ميزة انهم يعرفون من هم. 83 00:05:20,375 --> 00:05:23,662 مسؤوليتي ان أُمرر هذه الأنواع 84 00:05:23,726 --> 00:05:26,346 من التعليم الى الأطفال الآخرين أيضاً 85 00:05:26,390 --> 00:05:29,740 لأنهم سيختبرون، سيكتشفون 86 00:05:29,950 --> 00:05:33,070 ونريد أن نمنعهم من ايذاء بعضهم البعض 87 00:05:33,121 --> 00:05:37,531 او ايذاء انفسهم. صح؟ 88 00:05:38,287 --> 00:05:42,717 ♪ (غناء وطبول) ♪ 89 00:05:54,688 --> 00:06:00,868 (لوريان): يطلقون على هذا اسم "اوسكيسكويو" و اوسكينيكيسكويو" 90 00:06:01,484 --> 00:06:05,344 "الرجولة اليافعة" و "الأُنوثة اليافعة" 91 00:06:07,600 --> 00:06:10,490 أود ان أشكرك وأقدرك 92 00:06:10,551 --> 00:06:12,329 لمجيئك الى هذا العالم 93 00:06:12,892 --> 00:06:15,375 انت بركة لنا. 94 00:06:15,432 --> 00:06:17,509 نحن نتشرف بوجودك 95 00:06:17,524 --> 00:06:20,064 كجزء منا، في مدرسة ناهيو 96 00:06:21,239 --> 00:06:25,069 تذكري دائماً ان ترفعي رأسك، ولا تخجلي 97 00:06:25,705 --> 00:06:28,725 ودائما تقبلي نفسك كما أنت 98 00:06:29,305 --> 00:06:31,583 وقدّري هذه المزايا التي جئت بها 99 00:06:32,760 --> 00:06:35,141 ومرحباً بك في الأُنوثة 100 00:06:35,141 --> 00:06:36,122 مرحباً بك 101 00:06:37,441 --> 00:06:40,621 ان وجودك بركة، وشرف 102 00:06:40,654 --> 00:06:44,024 كونك ناهيو اسكويو. 103 00:06:44,056 --> 00:06:47,815 كونك امرأة ناهيو يافعة. مرحباً 104 00:06:48,746 --> 00:06:50,376 [اطفال يتحدثون] 105 00:06:50,843 --> 00:06:53,313 (لوريان): بكيفية وبطريقة ما، 106 00:06:54,185 --> 00:06:59,655 تمكن الخوف منا نحن السكان الأصليون. 107 00:07:00,343 --> 00:07:04,403 وتمكن الخجل منا نحن السكان الأصليون 108 00:07:04,968 --> 00:07:08,612 أطفالنا، ما يمارسونه اليوم هنا 109 00:07:08,726 --> 00:07:11,156 علمهم مدى قدسيتهم 110 00:07:11,321 --> 00:07:12,971 مدى أهميتهم 111 00:07:13,558 --> 00:07:16,408 مدى جمالهم 112 00:07:16,732 --> 00:07:21,282 وانهم ليسو فقط جميلين من الناحية الفيزيائية 113 00:07:21,340 --> 00:07:25,370 بل انهم جميلون من الناحية الروحية ايضاً 114 00:07:25,489 --> 00:07:27,919 وكلما علينا فعله هو أن نؤمن بهم 115 00:07:27,933 --> 00:07:30,513 أن نحبهم وأن نخبرهم 116 00:07:30,546 --> 00:07:32,794 بأنهم مهمون، وبهذا سينتابهم شعور 117 00:07:32,811 --> 00:07:34,413 جيد حيال انفسهم.. 118 00:07:34,415 --> 00:07:38,635 أنا فخورة بهم. فان أرواحهم مازالت حية وبخير 119 00:07:40,085 --> 00:07:44,236 (الراوية): ما الذي تشاهدينه كطريق للمستقبل؟ 120 00:07:44,422 --> 00:07:48,502 بحيث يتمكن هؤلاء الشباب في المجتمع 121 00:07:50,049 --> 00:07:52,379 ليس فقط فهم اللغة 122 00:07:53,463 --> 00:07:55,893 وعلاقتها بأرواحهم 123 00:07:56,066 --> 00:07:58,356 وعلاقتهم بأرضهم 124 00:07:58,470 --> 00:08:01,076 وعلاقتهم مع بعضهم ومع أنفسهم 125 00:08:02,414 --> 00:08:05,794 بل أن يتكلموها؟ ما هو شعورك حيال 126 00:08:06,331 --> 00:08:09,091 مستقبل اللغة 127 00:08:09,157 --> 00:08:10,567 في الأجيال القادمة؟ 128 00:08:11,070 --> 00:08:14,580 - يجب أن نؤمن بانفسنا لنتمكن من ذلك 129 00:08:16,087 --> 00:08:22,637 ويجب أن نحدد هدفنا 130 00:08:23,523 --> 00:08:28,632 واذا كان إحياء اللغة، فلنعمل ذلك 131 00:08:29,192 --> 00:08:31,094 كيف تعلمنا الكريي؟ 132 00:08:32,847 --> 00:08:36,397 لقد تعلمناها بالجلوس مع كبار السن 133 00:08:36,438 --> 00:08:37,747 بالتزاور مع بعضنا 134 00:08:38,065 --> 00:08:41,125 وبكلام أهلنا معنا، اتعلم؟ 135 00:08:42,700 --> 00:08:48,836 لذا فيمكننا إسترجاعها نحن فقط علينا أن نفعل ذلك 136 00:09:03,047 --> 00:09:05,137 جون بيكستون هو شيخ وابيسكاو 137 00:09:05,168 --> 00:09:08,028 وهو يحمل معرفة روحانية واحتفالية هائلة 138 00:09:09,425 --> 00:09:12,565 دعاني لأقيم حيث تقام احتفالات غسل العرق 139 00:09:12,595 --> 00:09:15,570 ليشاركني التعاليم الخاصة بالروح ضمن لغاتنا 140 00:09:16,605 --> 00:09:18,065 ♪ (موسيقى) ♪ 141 00:09:29,751 --> 00:09:33,821 [يتنفس بعمق] 142 00:09:34,620 --> 00:09:37,930 (جون): يمكنك ان تصفي دماغك عندما تتنفس من هذه البقعة 143 00:09:44,087 --> 00:09:46,217 اللغة الانكليزية غير كافية 144 00:09:47,489 --> 00:09:49,451 اذا أردت ان تصف الروح 145 00:09:50,053 --> 00:09:51,105 او أي شئ يخص الروح 146 00:09:51,774 --> 00:09:52,844 فهي غير كافية. 147 00:09:55,808 --> 00:10:00,677 لقد تم تسميتها حسب ارتباطها بهذا النبات 148 00:10:00,677 --> 00:10:02,729 لانهم تحدثوا الى هذا النبات 149 00:10:03,730 --> 00:10:05,258 كان لهم اتصال 150 00:10:05,754 --> 00:10:07,744 كان لهم اتصال بكل الحياة. 151 00:10:07,777 --> 00:10:09,393 لقد فهموا بيئتهم 152 00:10:09,696 --> 00:10:11,868 وفهموا بأن كل شئ حي 153 00:10:12,406 --> 00:10:15,614 وان روحك لها اتصال بتلك الروح 154 00:10:15,877 --> 00:10:19,225 الخاصة بأُمّنا الأرض، وكل شئ ينمو على جسدها 155 00:10:22,394 --> 00:10:26,906 قبل الاتصال، كان كل شئ يوصف بطريقة روحية أكثر. 156 00:10:26,952 --> 00:10:30,906 "ميتوس" أتعلم، له معنى روحي 157 00:10:31,612 --> 00:10:35,732 "سيفتا" لها معنى روحي وهو الشائع والأنيق 158 00:10:37,682 --> 00:10:43,459 - بالعودة الى اللغة، حيث تعرضت عوائلنا الى تلك العوائق 159 00:10:44,730 --> 00:10:46,753 المتعلقة بالمدارس الداخلية في خطة الستينات 160 00:10:47,657 --> 00:10:54,749 ينتابني الفضول حول أفكارك عن اولئك الذين يحملون دماءنا 161 00:10:55,385 --> 00:10:58,845 والذين تحدث أسلافهم لغتنا 162 00:10:59,073 --> 00:11:04,733 وهل تعتقد بأننا ما نزال نحتفظ بها بداخلنا 163 00:11:04,826 --> 00:11:07,217 وهي تنتظر لتخرج 164 00:11:07,293 --> 00:11:11,354 ذكرى العظم أو ذكرى الدم للغة 165 00:11:12,060 --> 00:11:14,072 - نعم انها في حمضك النووي 166 00:11:15,782 --> 00:11:18,202 لقد تم برمجتها هناك 167 00:11:18,312 --> 00:11:20,674 فقط عليك أن توقظ ذلك البرنامج 168 00:11:22,825 --> 00:11:24,971 هذا هو سبب وجودك هنا. هل ترى؟ 169 00:11:24,971 --> 00:11:27,265 انها تلك البرمجة، ودليلك الروحي 170 00:11:27,265 --> 00:11:30,143 يجب ان تتذكر ان هناك جانب روحي 171 00:11:31,382 --> 00:11:33,642 لن تكون وحيداً لن تمشي وحيداً 172 00:11:33,648 --> 00:11:37,270 أسلافك، أسلافك الكريي سيمشون معك 173 00:11:38,148 --> 00:11:41,134 لقد تم تخصيصهم لك، لإرشادك عند الحاجة 174 00:11:41,673 --> 00:11:44,824 هذه هي الجمالية في فهم موضوع الروح 175 00:11:46,283 --> 00:11:48,036 انه يحصل في الروح 176 00:11:48,719 --> 00:11:53,740 نحن ناتج عمل الروح. نصبح مادة 177 00:11:54,566 --> 00:11:55,978 هذا هو التعليم الأكثر عمقاً 178 00:11:57,290 --> 00:12:02,265 ولكن الحقيقة هي ان كلاً منا لديه أرواح مرشدة من حوله 179 00:12:03,420 --> 00:12:10,700 - لقد كنت تائهاً قبل ان أجد طريقي الى سكني الأول 180 00:12:13,454 --> 00:12:16,402 ومن المثير لللإهتمام هو التفكير 181 00:12:16,402 --> 00:12:21,701 بتلك النماذج الأوربية او الطرق الأكاديمية لتوصيف 182 00:12:21,817 --> 00:12:23,678 كيفية عمل الأشياء. 183 00:12:24,378 --> 00:12:28,280 وطريقتي في شرحها للناس 184 00:12:28,280 --> 00:12:31,564 هي أنني لا أعلم كيف تعمل أنا فقط أعلم انها تعمل لصالحي 185 00:12:33,131 --> 00:12:36,630 وهي ليست شئ أُحاول ان اكتشفه هنا 186 00:12:36,136 --> 00:12:38,816 أنا فقط أعلم انها تعمل في الأسفل هنا 187 00:12:42,413 --> 00:12:46,503 وأنا أعتقد انها ربطت قلبي مع روحي 188 00:12:46,550 --> 00:12:50,100 بطرق لم تكن تحدث من قبل 189 00:12:51,195 --> 00:12:53,784 - عندما أُصلي في المناسبات الاجتماعية 190 00:12:53,784 --> 00:12:55,136 افعل ذلك بلغة الكري 191 00:12:55,186 --> 00:13:00,468 لأنها ستكون إهانة لأسلافي اذا صليت بالانكليزية. 192 00:13:02,109 --> 00:13:05,051 انه ذات الشئ الذي أشعرني بالظلم عندما كنت صغيراً 193 00:13:05,660 --> 00:13:06,869 لا استطيع ان افعل ذلك 194 00:13:06,869 --> 00:13:11,569 يجب ان اتكلم واصلي بلغة الكريي 195 00:13:12,075 --> 00:13:16,163 هذا ما افعله وما اشرحه هل تعلم لماذا؟ 196 00:13:16,988 --> 00:13:19,112 لانني لا اصلي للناس 197 00:13:19,274 --> 00:13:22,902 انا اصلي للارواح التي ترشدني 198 00:13:23,354 --> 00:13:26,382 لا ينبغي عليهم فهم ما اقوله 199 00:13:26,826 --> 00:13:31,290 لانه لطالما الرةح تستمع، فان الروح ستحضر. 200 00:13:32,378 --> 00:13:35,361 وهي تفهم لغتي. لغة الكريي 201 00:13:35,676 --> 00:13:37,903 فعندما اعرف نفسي، فسيقولون 202 00:13:37,903 --> 00:13:41,718 "هه، حفيدنا يلعب. لنذهب ونسانده." 203 00:13:42,732 --> 00:13:44,427 هذه هي الجمالية في لغتنا. 204 00:13:48,232 --> 00:13:50,705 ما حصل للغتنا... 205 00:13:52,158 --> 00:13:54,547 حصل منذ زمن المدارس الداخلية، 206 00:13:54,547 --> 00:13:56,993 منذ ان بدأت، 207 00:13:59,294 --> 00:14:03,131 وليس فقط للكريي بل للعديد من القبائل ذاتها. 208 00:14:04,878 --> 00:14:07,431 فقد اخذوا اولادهم، 209 00:14:09,843 --> 00:14:12,573 ابعدوا اولادهم عن الارض، 210 00:14:14,605 --> 00:14:17,636 وعن اللغة، وعن اسلافهم، 211 00:14:17,705 --> 00:14:19,573 واجدادهم وجداتهم 212 00:14:19,573 --> 00:14:23,803 معلميهم، وآباءهم عماتهم واعمامهم. 213 00:14:25,473 --> 00:14:28,025 هذا ما حصل عند الانفصال 214 00:14:28,677 --> 00:14:30,577 فقد كسروا الرابط. 215 00:14:30,659 --> 00:14:33,746 فعندما ابعدونا، 216 00:14:35,171 --> 00:14:38,192 قطعوا ذلك الرابط مع كل تلك الاشياء 217 00:14:38,473 --> 00:14:42,496 لقد علمونا طريقة غريبة في التفكير. 218 00:14:42,748 --> 00:14:44,993 لقد تمت برمجتي كطفل 219 00:14:44,993 --> 00:14:49,847 والان عليّ ان اعيد برمجة نفسي او ما يسمى احياناً "التحرر من الاستعمار" 220 00:14:50,252 --> 00:14:53,049 لانهم اعطونا عقلية الاستعمار 221 00:14:53,290 --> 00:14:59,757 الا انها لم تتلاءم مع طبيعتنا، وكيف نرى انفسنا في الخلق 222 00:15:01,302 --> 00:15:03,714 في وقت ما، يجب على احدهم ان يستيقظ 223 00:15:04,415 --> 00:15:07,475 يوماً ما، يجب عليك القول "هيه، هناك شئ ما خطأ هنا" 224 00:15:07,562 --> 00:15:08,853 وهذا هو الوقت. 225 00:15:09,712 --> 00:15:10,915 ولهذا نحن هنا. 226 00:15:11,391 --> 00:15:12,839 لنوقظ الناس 227 00:15:13,710 --> 00:15:15,244 ولنوقظ انفسنا. 228 00:15:17,487 --> 00:15:20,342 لنكون النور المرشد، كما تعلم 229 00:15:20,342 --> 00:15:22,236 هناك طريقة مختلفة. 230 00:15:22,236 --> 00:15:24,303 وهي اعادة ربط 231 00:15:24,445 --> 00:15:26,156 ما تم فصله 232 00:15:27,218 --> 00:15:29,422 في زمن المدارس الداخلية. 233 00:15:30,211 --> 00:15:34,089 لقد فقدنا الاتصال بارواحنا 234 00:15:34,307 --> 00:15:39,400 وتم استبدال المخلوقات الخارجية بما موجود هنا 235 00:15:40,600 --> 00:15:42,843 ونحن نحاول ان نصلح هذا الشرخ. 236 00:15:45,012 --> 00:15:46,324 هذا ما نفعله. 237 00:15:46,324 --> 00:15:48,262 ذلك الشرخ الذي حصل 238 00:15:48,633 --> 00:15:53,486 انت الغرزة التي تربط بين نظرتي العالمين 239 00:15:55,143 --> 00:16:00,096 ولكن، الى اي مدى سيحترمون طريقتنا؟ 240 00:16:00,834 --> 00:16:02,116 طريقة الكريي. 241 00:16:03,404 --> 00:16:06,340 عندما يكون لديك الحب عندما تشعر بالحب 242 00:16:07,821 --> 00:16:12,328 ويخبرك احدهم شيئاً تبحث عنه روحك 243 00:16:12,489 --> 00:16:14,242 مثل، "اهلا بك في وطنك" 244 00:16:14,242 --> 00:16:15,830 اين ستشعر بذلك؟ 245 00:16:16,399 --> 00:16:19,227 هنا. انك تتواصل 246 00:16:19,505 --> 00:16:21,834 سيكون لك دائماً ذلك الشعور بالإنتماء 247 00:16:22,437 --> 00:16:25,036 لانك تأتي الى وطنك. نعم. 248 00:16:25,875 --> 00:16:28,317 لذا، فطالما تاتي الى وطنك، فانت تعلم الى اين تذهب 249 00:16:28,317 --> 00:16:30,596 في المرة القادمة عندما تخرج هناك، لتتجول 250 00:16:30,929 --> 00:16:34,522 لديك رابط هناك. 251 00:16:34,626 --> 00:16:37,263 لقد كونت روابط هنا 252 00:16:38,782 --> 00:16:40,365 ولم تعد معزولاً 253 00:16:41,944 --> 00:16:45,368 - تركت حديثي مع جون وانا اشعر بالانتماء 254 00:16:45,720 --> 00:16:47,764 بشكل لم اشعر به من قبل. 255 00:16:48,961 --> 00:16:54,032 كانت تجربة قوية بشكل لا يصدق جعلتني اشعر بترابط اكثر مع روحي 256 00:16:58,082 --> 00:17:02,606 اخبرني مجدداً قصة عائلتك مع حائط بيسكا 257 00:17:02,988 --> 00:17:11,066 - لقد نشأت امي هناك وابي عاش حياة صعبة على بعد ساعتين ولم تكن تريد ان تربيني في الحجز 258 00:17:11,375 --> 00:17:13,963 لذا فعندما علموا بوجودي اضطروا للانتقال بعيداً 259 00:17:14,378 --> 00:17:25,288 وعندما انتقلنا الى جواره وخلال مراهقتي بدأ الارتباط يحدث. وازداد برجوعنا للوطن 260 00:17:27,454 --> 00:17:32,262 وذلك قبل ان يقوم دستي لوكراند، صاحب ماركة الالبسة، بتحويل واسكو وهيلان 261 00:17:32,905 --> 00:17:39,304 باستخدام كتابات الكريي القديمة في تصاميمه مما جعل اللغة مرئية للاجيال الجديدة 262 00:17:42,255 --> 00:17:51,770 نعم، هذا الذي حصل. اللغات المختلفة لقبائل الشمال، ممم-ممم 263 00:17:52,130 --> 00:18:01,055 264 00:18:01,288 --> 00:18:12,303 265 00:18:14,456 --> 00:18:27,257 266 00:18:29,211 --> 00:18:32,833 267 00:18:33,326 --> 00:18:34,856 268 00:18:35,287 --> 00:18:39,899 269 00:18:40,159 --> 00:18:51,579 270 00:18:52,994 --> 00:18:58,884 271 00:18:59,109 --> 00:19:06,408 272 00:19:06,708 --> 00:19:10,634 273 00:19:11,388 --> 00:19:17,192 274 00:19:17,354 --> 00:19:26,717 275 00:19:27,215 --> 00:19:36,206 276 00:19:36,206 --> 00:19:39,795 277 00:19:39,993 --> 00:19:51,438 278 00:19:52,436 --> 00:19:57,326 279 00:19:57,475 --> 00:19:58,831 280 00:19:59,103 --> 00:20:09,486 281 00:20:11,231 --> 00:20:18,188 282 00:20:18,406 --> 00:20:21,784 283 00:20:22,308 --> 00:20:34,557 284 00:20:34,786 --> 00:20:43,178 285 00:20:43,710 --> 00:20:49,757 286 00:20:49,918 --> 00:21:01,095 287 00:21:13,228 --> 00:21:14,644 288 00:21:17,758 --> 00:21:20,421 289 00:21:20,721 --> 00:21:26,861 290 00:21:31,544 --> 00:21:42,808 291 00:21:43,308 --> 00:21:52,780 292 00:21:53,842 --> 00:22:05,054 293 00:22:06,787 --> 00:22:18,773 294 00:22:20,578 --> 00:22:27,195 295 00:22:29,703 --> 00:22:36,855 296 00:22:38,008 --> 00:22:50,346 297 00:22:51,531 --> 00:23:06,203 298 00:23:06,440 --> 00:23:09,282 299 00:23:10,823 --> 00:23:12,602 300 00:23:12,891 --> 00:23:14,718 301 00:23:15,232 --> 00:23:23,661 302 00:23:23,661 --> 00:23:27,565 303 00:23:27,748 --> 00:23:36,874 304 00:23:36,874 --> 00:23:42,416 305 00:23:42,789 --> 00:23:48,050 306 00:23:49,258 --> 00:23:55,517 307 00:23:55,884 --> 00:24:01,362 308 00:24:01,963 --> 00:24:08,138 309 00:24:09,001 --> 00:24:10,732 310 00:24:10,732 --> 00:24:15,024 311 00:24:16,286 --> 00:24:32,098 312 00:24:34,353 --> 00:24:51,342 313 00:25:01,858 --> 00:25:09,603 314 00:25:10,154 --> 00:25:17,215 315 00:25:17,582 --> 00:25:27,125 316 00:25:29,141 --> 00:25:33,023 317 00:25:33,498 --> 00:25:49,757 318 00:25:50,574 --> 00:26:01,979 319 00:26:01,979 --> 00:26:06,308 320 00:26:06,308 --> 00:26:12,490 321 00:26:12,490 --> 00:26:18,505 322 00:26:18,704 --> 00:26:25,833 323 00:26:27,816 --> 00:26:29,611 324 00:26:29,976 --> 00:26:32,048 325 00:26:33,348 --> 00:26:45,869 326 00:26:46,285 --> 00:26:50,179 327 00:26:50,587 --> 00:27:00,133 328 00:27:00,810 --> 00:27:07,057 329 00:27:09,304 --> 00:27:16,277 330 00:27:16,277 --> 00:27:18,359 331 00:27:18,815 --> 00:27:24,581 332 00:27:24,686 --> 00:27:31,656 333 00:27:32,003 --> 00:27:37,463 334 00:27:38,781 --> 00:27:50,181 335 00:27:50,616 --> 00:28:00,699 336 00:28:00,917 --> 00:28:03,795 337 00:28:04,290 --> 00:28:16,962 338 00:28:16,962 --> 00:28:18,626 339 00:28:18,626 --> 00:28:23,018 340 00:28:23,018 --> 00:28:28,551 341 00:28:28,551 --> 00:28:37,020 342 00:28:37,020 --> 00:28:45,512 343 00:28:45,512 --> 00:28:59,564 344 00:29:03,876 --> 00:29:06,570 345 00:29:21,075 --> 00:29:29,486 346 00:29:32,551 --> 00:29:36,751 347 00:29:38,240 --> 00:29:40,226 348 00:29:40,963 --> 00:29:49,580 349 00:29:49,866 --> 00:29:56,431 350 00:29:56,431 --> 00:30:04,344 351 00:30:04,432 --> 00:30:19,508 352 00:30:22,346 --> 00:30:32,992 353 00:30:33,383 --> 00:30:48,519 354 00:30:53,898 --> 00:31:09,435 355 00:31:09,813 --> 00:31:16,587 356 00:31:16,820 --> 00:31:18,090 357 00:31:20,433 --> 00:31:22,078 358 00:31:23,019 --> 00:31:24,404 359 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 360 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 361 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 362 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 363 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 364 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 365 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 366 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 367 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 368 99:59:59,999 --> 99:59:59,999