1 00:00:00,766 --> 00:00:02,543 Tôi muốn mở đầu 2 00:00:02,543 --> 00:00:04,504 bằng câu chuyện của Mary, 3 00:00:04,504 --> 00:00:07,495 một phụ nữ sống ở một vùng quê Châu Phi. 4 00:00:07,495 --> 00:00:09,088 Những ký ức đầu tiên của cô ấy 5 00:00:09,088 --> 00:00:11,940 là về cảnh gia đình cô trốn chạy khỏi bạo động 6 00:00:11,940 --> 00:00:15,797 dẫn dắt bởi đảng chính trị cầm quyền. 7 00:00:15,797 --> 00:00:19,794 Anh trai cô bị giết bởi đội dân vệ được nhà nước bảo trợ 8 00:00:19,794 --> 00:00:21,371 và cô bị cưỡng hiếp hơn một lần 9 00:00:21,371 --> 00:00:25,580 chỉ vì cô theo một đảng khác. 10 00:00:26,610 --> 00:00:29,743 Vào một buổi sáng, 1 tháng trước cuộc bầu cử 11 00:00:29,743 --> 00:00:33,464 Người dân trong khu phố của Mary được gọi đến một cuộc họp đe dọa. 12 00:00:33,464 --> 00:00:36,243 Trong cuộc họp này, một người đàn ông đứng trước mặt họ. 13 00:00:36,243 --> 00:00:38,701 nói rằng "Chúng tôi biết tất cả các người, 14 00:00:38,701 --> 00:00:41,352 biết các người sẽ bầu cử cho ai, 15 00:00:41,352 --> 00:00:43,762 và nếu các người không bỏ đúng lá phiếu, 16 00:00:43,762 --> 00:00:47,100 chúng tôi sẽ trả thù." 17 00:00:47,100 --> 00:00:50,059 Nhưng đối với Mary, cuộc họp này lại khác. 18 00:00:50,059 --> 00:00:51,793 Cô ấy có một cảm giác khác. 19 00:00:51,793 --> 00:00:54,430 Lần này, cô mong đợi đến cuộc họp, 20 00:00:54,430 --> 00:00:58,599 bởi vì lần này, cô mang theo một chiếc camera nhỏ giấu trong người, 21 00:00:58,599 --> 00:01:01,655 chiếc camera không ai khác thấy được. 22 00:01:01,655 --> 00:01:03,722 Các cuộc họp này không cho phép quay phim. 23 00:01:03,722 --> 00:01:05,781 Bạn liều mạng nếu bạn làm vậy. 24 00:01:05,781 --> 00:01:10,179 Mary biết điều đó, nhưng cô cũng hiểu cách duy nhất để ngăn chặn bọn chúng 25 00:01:10,179 --> 00:01:13,751 và để bảo vệ bản thân cũng nhưng cộng đồng của mình 26 00:01:13,751 --> 00:01:16,066 đó là phơi bày bộ mặt của chúng 27 00:01:16,066 --> 00:01:20,048 làm chúng hiểu rằng có người đang theo dõi chúng, 28 00:01:20,048 --> 00:01:23,738 cho chúng hiểu tội ác phải bị trừng phạt. 29 00:01:23,738 --> 00:01:27,724 Mary và các bạn của cô đã liên tục quay trong nhiều tháng, một cách bí mật, 30 00:01:27,724 --> 00:01:31,491 hành động đe dọa của đảng chính trị cầm quyền. 31 00:01:31,491 --> 00:01:33,996 (Video) [quay bởi máy quay được giấu trong người] 32 00:01:33,996 --> 00:01:38,317 Người đàn ông: Chúng ta sẽ nói về các cuộc bầu cử sắp tới. 33 00:01:38,317 --> 00:01:41,747 Không gì có thể ngăn cản được những gì chúng tôi muốn làm 34 00:01:41,747 --> 00:01:45,158 Nếu chúng tôi biết các người theo [đảng đối lập] 35 00:01:45,158 --> 00:01:47,694 chúng tôi sẽ không dung thứ cho các người. 36 00:01:47,694 --> 00:01:52,635 ["Cuộc tuần hành đe dọa của dân quân"] 37 00:01:52,635 --> 00:01:55,258 [Đảng cầm quyền] có thể tra tấn các người bất kỳ lúc nào 38 00:01:55,258 --> 00:01:57,578 Đám thanh niên có thể đánh đập các người. 39 00:01:58,698 --> 00:02:04,244 [cuộc họp chính trị bị gián đoạn] 40 00:02:07,588 --> 00:02:11,765 Đối với những kẻ dối trá, nói rằng mình đang quay lại với [Đảng], 41 00:02:11,765 --> 00:02:14,138 thời gian dành cho các người đã hết. 42 00:02:14,138 --> 00:02:17,279 ["Lực lượng thanh niên dân quân của Đảng cầm quyền"] 43 00:02:17,279 --> 00:02:19,407 Một vài kẻ đã chết vì dám nổi loạn. 44 00:02:19,407 --> 00:02:22,426 Một vài kẻ đã mất nhà cửa. 45 00:02:22,426 --> 00:02:26,190 Nếu các người không hợp tác với [Đảng cầm quyền], 46 00:02:26,190 --> 00:02:32,432 các người sẽ đi đến kết cục tồi tệ. 47 00:02:38,447 --> 00:02:41,586 Oren Yakobovich: Những hình ảnh này được công bố ở toàn thế giới 48 00:02:41,586 --> 00:02:43,183 nhưng quan trọng hơn là, 49 00:02:43,183 --> 00:02:46,336 chúng được công bố về chính động đồng của Mary. 50 00:02:46,336 --> 00:02:49,220 Những kẻ phạm tội cũng nhìn thấy. 51 00:02:49,220 --> 00:02:51,461 Chúng đã nhận ra có người đang theo dõi chúng. 52 00:02:51,461 --> 00:02:53,692 Chúng bắt đầu lo sợ. Cảm giác miễn tội bị phá vỡ. 53 00:02:55,923 --> 00:02:58,156 Mary và các bạn cô đã buộc đảng cầm quyền 54 00:02:58,156 --> 00:03:00,406 ngưng việc dùng vũ lực trong cuộc bầu cử, 55 00:03:00,406 --> 00:03:03,895 và cứu được hàng trăm người. 56 00:03:03,895 --> 00:03:06,402 Mary chỉ là một trong hàng trăm người 57 00:03:06,402 --> 00:03:09,962 mà tổ chức của tôi đã giúp đỡ ghi lại vi phạm quyền con người 58 00:03:09,962 --> 00:03:12,862 bằng camera. 59 00:03:12,862 --> 00:03:16,223 Hoàn cảnh của tôi đáng lẽ đã đưa tôi vào con đường khác. 60 00:03:16,223 --> 00:03:19,472 Tôi được sinh ra ở Israel trong một gia đình thuộc phe cánh hữu, 61 00:03:19,472 --> 00:03:21,378 và như tôi nhớ được, 62 00:03:21,378 --> 00:03:24,473 tôi muốn gia nhập quân đội Israel để phục vụ đất nước 63 00:03:24,473 --> 00:03:28,924 và chứng minh rằng niềm tin của tôi là đúng đắn cho cả nước. 64 00:03:28,924 --> 00:03:34,204 Tôi gia nhập quân đội Israel ngay sau cuộc khởi nghĩa năm 1987, 65 00:03:34,204 --> 00:03:36,584 cuộc nổi dậy đầu tiên của Palestine, 66 00:03:36,584 --> 00:03:38,492 tôi phục vụ cho một trong những đơn vị 67 00:03:38,492 --> 00:03:42,012 khắt khe, cứng rắn, hiếu chiến nhất, 68 00:03:42,012 --> 00:03:46,971 và tôi có khẩu súng lớn nhất trong trung đội. 69 00:03:46,971 --> 00:03:49,431 Khá nhanh, tôi trở thành một sĩ quan 70 00:03:49,431 --> 00:03:52,422 và có binh sĩ dưới sự chỉ huy của tôi, 71 00:03:52,422 --> 00:03:55,347 và theo thời gian, tôi bắt đầu phục vụ ở Bờ Tây, 72 00:03:55,347 --> 00:03:58,203 và tôi nhìn thấy những hình ảnh này. 73 00:04:05,811 --> 00:04:08,077 Tôi không thích chúng. 74 00:04:08,077 --> 00:04:09,496 Phải cần một lúc, 75 00:04:09,496 --> 00:04:12,738 nhưng cuối cùng tôi cũng từ chối phục vụ ở Bờ Tây 76 00:04:12,738 --> 00:04:15,594 và phải ở tù một thời gian. 77 00:04:15,594 --> 00:04:16,754 Tôi đã hơi - 78 00:04:16,754 --> 00:04:19,480 (tán thưởng) - 79 00:04:19,480 --> 00:04:21,422 Tôi phải nói rằng nó không tệ đến vậy. 80 00:04:21,422 --> 00:04:24,505 Nó có cảm giác như ở khách sạn, nhưng với đồ ăn tệ hại. 81 00:04:24,505 --> 00:04:26,170 (cười) 82 00:04:26,170 --> 00:04:30,042 Trong tù, tôi cứ nghĩ rằng tôi cần mọi người biết. 83 00:04:30,042 --> 00:04:31,708 Tôi cần mọi người hiểu 84 00:04:31,708 --> 00:04:34,564 thực tế ở Bờ Tây như thế nào. 85 00:04:34,564 --> 00:04:37,002 Tôi cần họ nghe những gì tôi đã nghe, 86 00:04:37,002 --> 00:04:38,906 tôi cần họ thấy những gì tôi đã thấy, 87 00:04:38,906 --> 00:04:42,244 nhưng tôi hiểu rằng, chúng ta cần những người Palestine, 88 00:04:42,244 --> 00:04:43,733 những người chịu tổn thất, 89 00:04:43,733 --> 00:04:45,965 có thể kể được những câu chuyện của họ. 90 00:04:45,965 --> 00:04:51,576 không phải những nhà báo hay nhà làm phim ra khỏi tình cảnh đó. 91 00:04:52,071 --> 00:04:54,649 Tôi tham gia một tổ chức quyền con người, 92 00:04:54,649 --> 00:04:57,789 một tổ chức quyền con người của Israel tên là B'Tselem. 93 00:04:57,789 --> 00:04:59,864 Cùng nhau, chúng tôi phân tích Bờ Tây 94 00:04:59,864 --> 00:05:03,789 và chọn 100 gia đình đang sinh sống ở những nơi nguy hiểm nhất: 95 00:05:03,789 --> 00:05:07,604 gần trạm kiểm soát, gần căn cứ quân đội, 96 00:05:07,604 --> 00:05:10,059 ngay kề với quân đóng. 97 00:05:10,059 --> 00:05:13,901 Chúng tôi cung cấp cho họ camera và rèn luyện. 98 00:05:13,901 --> 00:05:18,231 Khá nhanh, chúng tôi bắt đầu thu được các hình ảnh đáng lo ngại 99 00:05:18,231 --> 00:05:23,213 về cách quân lính ngược đãi họ. 100 00:05:23,213 --> 00:05:26,333 Tôi muốn chia sẻ với các bạn hai đoạn phim trong dự án này. 101 00:05:26,333 --> 00:05:30,478 Cả hai đều được truyền hình khắp Israel, và gây ra một cuộc tranh luận khổng lồ. 102 00:05:30,478 --> 00:05:31,770 Tôi phải cảnh báo các bạn 103 00:05:31,770 --> 00:05:35,030 một số người có thể bị khó chịu. 104 00:05:35,030 --> 00:05:37,454 Bọn người bịt mặt các bạn thấy trong đoạn phim đầu 105 00:05:37,454 --> 00:05:39,184 là quân đóng Do Thái. 106 00:05:39,184 --> 00:05:41,670 Vài phút trước khi camera được bật lên, 107 00:05:41,670 --> 00:05:43,548 chúng tiến tới một gia đình Palestine 108 00:05:43,548 --> 00:05:45,360 đang làm trên đất của họ 109 00:05:45,360 --> 00:05:47,567 và bảo rằng họ phải rời mảnh đất, 110 00:05:47,567 --> 00:05:50,119 bởi vì mảnh đất này thuộc về chúng. 111 00:05:50,119 --> 00:05:52,046 Gia đình người Palestine từ chối. 112 00:05:52,046 --> 00:05:55,109 Hãy cùng xem điều gì đã xảy ra. 113 00:05:55,109 --> 00:05:58,925 Bọn bịt mặt đang tiến tới là quân đóng Do Thái. 114 00:05:58,925 --> 00:06:04,259 Chúng đang tiến tới một gia đình Palestine. 115 00:06:21,087 --> 00:06:23,461 Đây là một cuộc biểu hiện ở Bờ Tây. 116 00:06:23,461 --> 00:06:25,063 Người mặc đồ xanh là từ Palestine 117 00:06:25,063 --> 00:06:27,873 Anh ta sẽ bị bắt trong vài giây. 118 00:06:27,873 --> 00:06:30,706 Ở đây các bạn thấy anh ta bị bịt mắt và còng tay. 119 00:06:30,706 --> 00:06:34,362 Trong vài giây, anh ta sẽ hối tiếc đã tham gia cuộc biểu hiện này. 120 00:06:37,824 --> 00:06:42,070 Anh đã bị bắn vào chân bằng một viên đạn cao su 121 00:06:43,256 --> 00:06:45,642 Anh ta vẫn ổn. 122 00:06:48,242 --> 00:06:52,813 Không phải tất cả quân lính đều hành sự như thế này. 123 00:06:52,813 --> 00:06:57,058 Chúng ta đang nói về một số lượng nhỏ, nhưng họ phải bị đưa ra công lý. 124 00:06:57,058 --> 00:06:59,311 Những đoạn phim này, và những cái tương tự, 125 00:06:59,311 --> 00:07:02,709 đã bắt buộc quân đội và cảnh sát bắt đầu điều tra. 126 00:07:02,709 --> 00:07:04,963 Chúng đã được cho xem ở Israel, tất nhiên, 127 00:07:04,963 --> 00:07:07,509 và quần chúng Israel cũng được thấy chúng. 128 00:07:08,039 --> 00:07:11,107 Dự án này đã xác định lại cuộc đấu tranh cho quyền con người 129 00:07:11,107 --> 00:07:12,708 trong các lãnh thổ có quân đóng, 130 00:07:12,708 --> 00:07:17,591 và chúng tôi đã giảm được số cuộc tấn công bạo lực ở Bờ Tây. 131 00:07:20,517 --> 00:07:22,716 Sự thành công của dự án này đã khiến tôi nghĩ 132 00:07:22,716 --> 00:07:26,297 về cách ứng dụng phương pháp tương tự vào những nơi khác trên thế giới. 133 00:07:26,306 --> 00:07:28,016 Bây giờ, chúng ra thường nghĩ rằng 134 00:07:28,016 --> 00:07:29,722 với các loại công nghê, 135 00:07:29,722 --> 00:07:31,352 điện thoại thông minh và Internet, 136 00:07:31,352 --> 00:07:34,748 chúng ta có thể thấy và hiểu đa số những gì đang xảy ra trên thế giới, 137 00:07:34,748 --> 00:07:36,897 và mọi người có thể kể câu chuyện của họ - 138 00:07:36,897 --> 00:07:38,796 nhưng điều này chỉ đúng một phần. 139 00:07:38,796 --> 00:07:41,794 Tới bây giờ, với tất cả công nghệ chúng ta có, 140 00:07:41,794 --> 00:07:44,202 chưa đến một nửa dân số thế giới 141 00:07:44,202 --> 00:07:46,478 có khả năng truy cập Internet, 142 00:07:46,478 --> 00:07:49,025 và hơn 3 tỉ người - 143 00:07:49,025 --> 00:07:50,589 để tôi lặp lại con số - 144 00:07:50,589 --> 00:07:56,891 3 tỉ người chỉ được nhận thông tin đã qua kiểm duyệt từ chính quyền. 145 00:07:58,590 --> 00:08:00,419 Ngay khoảng thời gian này, 146 00:08:00,419 --> 00:08:03,537 một chàng trai tuyệt vời tên Uri Fruchtmann đã đến gặp tôi. 147 00:08:03,537 --> 00:08:05,893 Anh ta là một nhà làm phim và nhà hoạt động. 148 00:08:05,893 --> 00:08:08,469 Chúng tôi hiểu rằng chúng tôi đang đi cùng hướng, 149 00:08:08,469 --> 00:08:14,658 và chúng tôi cùng nhau thành lập tổ chức Videre. 150 00:08:14,658 --> 00:08:17,522 Trong lúc xây dựng tổ chức ở London, 151 00:08:17,522 --> 00:08:19,594 chúng tôi đã bí mật đi đến những nơi 152 00:08:19,594 --> 00:08:21,781 mà một cộng đồng phải chịu đựng sự áp bức, 153 00:08:21,781 --> 00:08:24,449 nơi mà các cuộc hành hung tập thể đang diễn ra, 154 00:08:24,449 --> 00:08:27,326 và không có sự báo cáo. 155 00:08:27,326 --> 00:08:31,121 Chúng tôi có tìm cách để giúp đỡ. 156 00:08:31,121 --> 00:08:33,790 Tôi học được bốn điều. 157 00:08:33,790 --> 00:08:36,250 Thứ nhất là chúng tôi phải làm việc 158 00:08:36,250 --> 00:08:39,409 với những cộng đồng ở vùng nông thôn, 159 00:08:39,409 --> 00:08:42,814 nơi mà những xâm phạm tránh được sự phát hiện. 160 00:08:42,814 --> 00:08:44,645 Chúng tôi cần phải hợp tác với họ, 161 00:08:44,645 --> 00:08:48,566 và chúng tôi cần hiểu hình ảnh nào đang không được tung ra 162 00:08:48,566 --> 00:08:51,474 và giúp họ ghi nhận chúng. 163 00:08:51,824 --> 00:08:53,642 Điều thứ hai mà tôi học được 164 00:08:53,642 --> 00:08:57,424 là chúng tôi cần phải giúp họ quay phim một cách an toàn. 165 00:08:57,424 --> 00:09:01,803 An ninh là điều tối cao. 166 00:09:01,803 --> 00:09:04,006 Nơi tôi từng làm việc, ở Bờ Tây, 167 00:09:04,006 --> 00:09:05,387 một người có thể lấy camera ra, 168 00:09:06,288 --> 00:09:08,149 nhiều khả năng sẽ không bị bắn, 169 00:09:08,159 --> 00:09:09,884 nhưng ở nơi chúng tôi muốn làm việc, 170 00:09:09,884 --> 00:09:15,094 nếu bạn thử lấy điện thoại ra, bạn sẽ bị giết ngay. 171 00:09:15,094 --> 00:09:16,624 Đó là lí do chúng tôi quyết định 172 00:09:16,624 --> 00:09:18,568 thực hiện trong bí mật 173 00:09:18,568 --> 00:09:19,995 khi cần thiết, 174 00:09:19,995 --> 00:09:22,026 và phần lớn dùng camera giấu kín. 175 00:09:22,026 --> 00:09:25,403 Nhưng tôi không thể cho các bạn thấy các camera chúng tôi đang dùng 176 00:09:25,403 --> 00:09:26,845 vì những lí do hiển nhiên, 177 00:09:26,845 --> 00:09:29,097 nhưng đây là những camera chúng tôi từng dùng. 178 00:09:29,097 --> 00:09:31,187 Bạn có thể mua trong cửa hàng. 179 00:09:31,187 --> 00:09:34,786 Bây giờ, chúng tôi đang xây dựng một camera tùy chỉnh, 180 00:09:34,786 --> 00:09:36,648 như cái mà Mary đeo 181 00:09:36,648 --> 00:09:38,942 trong cái váy để quay cuộc họp đe dọa 182 00:09:38,942 --> 00:09:40,954 của đang cầm quyền. 183 00:09:40,954 --> 00:09:42,796 Nó là một cái camera không ai thấy, 184 00:09:42,796 --> 00:09:45,745 và trà trộn vào môi trường, 185 00:09:45,745 --> 00:09:47,824 vào những vật xung quanh. 186 00:09:47,824 --> 00:09:51,272 Nhưng việc bảo vệ khi quay phim có nhiều hơn là camera giấu kín. 187 00:09:51,272 --> 00:09:56,162 Nó bắt đầu từ lâu trước khi camera được bật lên. 188 00:09:56,162 --> 00:09:58,214 Để giữ đối tác của chúng tôi được an toàn, 189 00:09:58,214 --> 00:10:00,966 chúng tôi phải nghiên cứu rủi ro của từng địa điểm 190 00:10:00,966 --> 00:10:03,647 và từng thước phim trước khi nó xảy ra, 191 00:10:03,647 --> 00:10:06,549 xây dựng kế hoạch dự phòng nếu có gì đó không ổn, 192 00:10:06,549 --> 00:10:08,941 và bảo đảm tất cả mọi thứ phải sẵn sàng 193 00:10:08,941 --> 00:10:11,892 trước khi chiến dịch bắt đầu. 194 00:10:11,892 --> 00:10:15,707 Điều thứ ba tôi học được là tầm quan trọng của sự xác minh. 195 00:10:15,707 --> 00:10:18,311 Bạn có thể có một đoạn phim sự hành hung rất kinh ngạc, 196 00:10:18,311 --> 00:10:22,079 nhưng nếu không xác minh được, nó là vô dụng. 197 00:10:22,079 --> 00:10:25,562 Gần đây, như trong cuộc chiến trang ở Syria hay Gaza, 198 00:10:25,562 --> 00:10:30,875 chúng tôi đã thấy các hình ảnh được dàn dựng hoặc từ nơi khác 199 00:10:30,875 --> 00:10:33,828 Thông tin sai sẽ phá hủy uy tín của nguồn thông tin, 200 00:10:33,828 --> 00:10:38,608 và làm hại uy tín của các nguồn thông tin đáng tin cậy khác. 201 00:10:38,608 --> 00:10:42,611 Chúng tôi dùng nhiều cách để xác minh thông tin 202 00:10:42,611 --> 00:10:44,559 và tin tưởng những tài liệu. 203 00:10:44,559 --> 00:10:46,432 Bắt đầu bằng việc kiểm tra đối tác, 204 00:10:46,432 --> 00:10:49,645 hiểu họ là người thế nào, và làm việc cao độ với họ. 205 00:10:49,645 --> 00:10:51,780 Bạn quay một địa điểm bằng cách nào? 206 00:10:51,780 --> 00:10:53,614 Bạn quay bảng chỉ đường, quay đồng hồ, 207 00:10:53,614 --> 00:10:54,956 quay sách báo. 208 00:10:54,956 --> 00:10:59,442 Chúng tôi kiểm tra bản đồ, xem bản đồ, 209 00:10:59,442 --> 00:11:01,695 kiểm tra lại thông tin, 210 00:11:01,695 --> 00:11:05,928 và xem dữ liệu trong các tài liệu. 211 00:11:05,928 --> 00:11:09,197 Điều thứ tư và quan trọng nhất tôi học được 212 00:11:09,197 --> 00:11:13,466 là cách dùng các hình ảnh để mang lại thay đổi tích cực. 213 00:11:14,450 --> 00:11:16,299 Để tạo ảnh hưởng, 214 00:11:16,299 --> 00:11:20,746 điều quan trọng là cách bạn dùng các tài liệu. 215 00:11:20,746 --> 00:11:23,404 Bây giờ, chúng tôi làm việc với hàng trăm nhà hoạt động 216 00:11:23,404 --> 00:11:24,953 quay phim bí mật. 217 00:11:24,953 --> 00:11:28,055 Chúng tôi làm việc với họ để hiểu được tình hình 218 00:11:28,055 --> 00:11:31,045 và những hình ảnh còn thiếu để miêu tả nó, 219 00:11:31,045 --> 00:11:35,979 ai là những người có ảnh hưởng đến tình hình, 220 00:11:35,979 --> 00:11:40,036 và khi nào nên phát hành các tài liệu. 221 00:11:40,036 --> 00:11:42,473 Đôi khi, đó là đưa nó đến truyền thông, 222 00:11:42,473 --> 00:11:44,399 đa số là địa phương, để tạo nhận thức. 223 00:11:44,399 --> 00:11:46,835 Đôi khi đó là làm việc với chính quyền, 224 00:11:46,835 --> 00:11:48,009 để thay đổi luật. 225 00:11:48,009 --> 00:11:52,535 Đôi khi, đó là làm việc với các luật sư để làm bằng chứng trước tòa. 226 00:11:52,535 --> 00:11:54,053 Nhưng nhiều khi, 227 00:11:54,053 --> 00:11:58,011 cách hiệu quả nhất để mang lại thay đổi xã hội 228 00:11:58,011 --> 00:12:00,342 là làm việc trong cộng đồng. 229 00:12:00,342 --> 00:12:02,575 Tôi muốn cho các bạn một ví dụ. 230 00:12:02,575 --> 00:12:08,351 Fatuma là một phần của mạng lưới phụ nữ đang đấu tranh với ngược đãi ở Kenya. 231 00:12:08,351 --> 00:12:11,282 Phụ nữ trong cộng đồng của cô đã bị quấy rối liên tiếp 232 00:12:11,282 --> 00:12:14,157 trên đường đến trường và trên đường đi làm. 233 00:12:14,157 --> 00:12:17,854 Họ đang cố thay đổi hành vi của cộng đồng từ bên trong. 234 00:12:17,854 --> 00:12:20,384 Trong đoạn phim tới, 235 00:12:20,384 --> 00:12:24,649 Fatuma đang dẫn chúng ta theo con đường đi làm của cô. 236 00:12:24,649 --> 00:12:28,553 Giọng nói của cô ta được chồng lên các hình ảnh cô ấy tự mình quay 237 00:12:28,557 --> 00:12:31,095 bằng camera giấu kín. 238 00:12:31,095 --> 00:12:33,572 (Video) Fatima Chiusiku: Tôi tên là Fatima Chiusiku. 239 00:12:33,572 --> 00:12:35,824 Tôi 32 tuổi, là một người mẹ, 240 00:12:35,824 --> 00:12:39,439 và Ziwa La Ng'Ombe là quê hương tôi. 241 00:12:39,439 --> 00:12:41,652 Mỗi sáng, tôi đi xe buýt 242 00:12:41,652 --> 00:12:44,009 số 11. 243 00:12:44,009 --> 00:12:47,062 Nhưng thay vì một chuyến đi yên bình tới chỗ làm, 244 00:12:47,062 --> 00:12:50,491 mỗi ngày bắt đầu với sự sợ hãi. 245 00:12:50,491 --> 00:12:51,991 Hãy đi cùng tôi 246 00:12:51,991 --> 00:12:53,796 và dùng đôi mắt tôi 247 00:12:53,796 --> 00:12:59,569 để cảm nhận những cảm giác của tôi. 248 00:12:59,569 --> 00:13:01,714 Khi tôi bước đi, tôi nghĩ: 249 00:13:01,714 --> 00:13:03,385 Liệu mình sẽ bị sàm sỡ? 250 00:13:03,385 --> 00:13:04,650 Túm lấy? 251 00:13:04,650 --> 00:13:08,114 Xâm phạn bởi người bán vé nữa? 252 00:13:08,114 --> 00:13:10,207 Ngay cả những đàn ông bên trong 253 00:13:10,207 --> 00:13:12,350 cách họ nhìn tôi 254 00:13:12,350 --> 00:13:14,666 chạm vào tôi, cọ vào tôi, 255 00:13:14,666 --> 00:13:16,619 túm lấy tôi, 256 00:13:16,619 --> 00:13:18,752 và bây giờ, khi tôi ngồi trên ghế 257 00:13:18,752 --> 00:13:21,514 tôi chỉ mong tâm trí tôi đầy những ý nghĩ cho ngày của tôi, 258 00:13:21,514 --> 00:13:23,350 giấc mơ của tôi, con cái tôi ở trường, 259 00:13:23,350 --> 00:13:27,617 nhưng thay vào đó tôi lo lắng về lúc tôi tới 260 00:13:27,617 --> 00:13:32,785 và sẽ bị xâm hại lần nữa. 261 00:13:32,785 --> 00:13:38,150 OY: Ngày nay, có một mặt trận mới trong cuộc đấu tranh cho quyền con người. 262 00:13:38,150 --> 00:13:40,695 Tôi từng mang một khẩu súng lớn. 263 00:13:40,695 --> 00:13:43,868 Bây giờ, tôi mang theo thứ này. 264 00:13:43,868 --> 00:13:50,298 Đây là một vũ khí mạnh và hiệu quả hơn rất, rất nhiều. 265 00:13:50,298 --> 00:13:54,429 Nhưng chúng ta phải dùng sức mạnh đó một cách thông minh. 266 00:13:54,429 --> 00:13:59,793 Bằng cách đưa đúng hình ảnh cho đúng người vào thời điểm đúng, 267 00:13:59,793 --> 00:14:02,585 chúng ta có thể thực sự tạo ảnh hưởng. 268 00:14:02,585 --> 00:14:04,819 Xin cảm ơn. 269 00:14:04,819 --> 00:14:13,244 (tán thưởng) 270 00:14:13,244 --> 00:14:15,848 Cảm ơn. 271 00:14:15,848 --> 00:14:18,611 (tán thưởng)