0:00:07.001,0:00:10.114 E o altă dimineață toridă[br]în Memphis, Egipt. 0:00:10.124,0:00:14.084 Pe măsură ce soarele luminează Nilul,[br]Peseshet își verifică proviziile. 0:00:14.084,0:00:14.924 Miere, 0:00:14.924,0:00:15.808 usturoi, 0:00:15.808,0:00:16.517 chimion, 0:00:16.537,0:00:17.381 frunze de salcâm, 0:00:17.381,0:00:19.155 ulei de cedru. 0:00:19.155,0:00:23.134 E bine aprovizionată cu esențialul necesar[br]pentru a-și trata pacienții. 0:00:23.134,0:00:25.722 Peseshet e swnw, adică doctor. 0:00:25.722,0:00:29.034 Pentru a deveni unul,[br]a trebuit să se pregătească ca scrib 0:00:29.036,0:00:34.541 și să studieze papirusuri medicale[br]depozitate la Per Ankh, Casa Vieții. 0:00:34.541,0:00:37.433 Acum predă acolo studențiilor ei. 0:00:37.433,0:00:40.470 Înainte de a preda,[br]Peseshet trebuie să consulte un pacient. 0:00:40.470,0:00:44.503 Unul dintre constructorii templului[br]și-a fracturat mâna. 0:00:44.503,0:00:46.053 Când Peseshet ajunge, 0:00:46.053,0:00:48.457 brațul muncitorului este clar rupt, 0:00:48.457,0:00:53.384 chiar mai rău,[br]osul a fost fracturat în mai multe părți. 0:00:53.384,0:00:56.116 Peseshet leagă și imobilizează rana. 0:00:56.496,0:00:58.993 Următoarea ei oprire e Casa Vieții. 0:00:58.993,0:01:02.891 Pe drum, i-a apărut în cale o femeie. 0:01:02.891,0:01:05.531 Fiul femeii fusese înțepat de un scorpion. 0:01:05.531,0:01:10.649 Peseshet a văzut multe înțepături similare[br]și știe exact ce să facă. 0:01:10.649,0:01:14.278 Trebuie să rostească o incantație[br]pentru a extrage otrava. 0:01:14.278,0:01:16.436 Începe să recite vraja, 0:01:16.436,0:01:21.406 invocând-o pe Serqet, patroană a medicilor[br]și zeiță a creaturilor veninoase. 0:01:21.406,0:01:25.684 Peseshet recită vraja[br]de parcă ea ar fi Serqet. 0:01:25.684,0:01:29.919 Această abordare impunătoare[br]are cea mai mare șansă de succes. 0:01:29.919,0:01:31.477 După rostirea ultimelor cuvinte, 0:01:31.477,0:01:35.888 ea încearcă să scoată otrava cu un cuțit,[br]pentru siguranță. 0:01:35.888,0:01:39.706 Peseshet se pregătește să plece,[br]dar femeia mai are o întrebare. 0:01:39.706,0:01:42.996 Vrea să știe dacă este însărcinată. 0:01:42.996,0:01:46.361 Peseshet îi explică[br]testul său de sarcină precis: 0:01:46.361,0:01:50.000 să planteze două semințe:[br]una de orz și una de grâu. 0:01:50.000,0:01:52.198 Apoi să urineze pe ele zi de zi. 0:01:52.198,0:01:54.819 Dacă planta crește, e însărcinată. 0:01:54.819,0:01:57.250 O sămânță de orz prezice un băiat, 0:01:57.250,0:01:59.774 iar cea de grâu, o fată. 0:01:59.774,0:02:04.043 Peseshet îi recomandă și o rugăciune[br]adusă lui Hathor, zeița fertilității. 0:02:04.043,0:02:07.412 Când Peseshet ajunge în sfârșit[br]la Casa Vieții, 0:02:07.412,0:02:10.073 se întâlnește cu doctorul-preot Isesi. 0:02:10.073,0:02:14.911 Îl salută politicos, dar e de părere[br]că preoții sunt cu nasul pe sus. 0:02:14.911,0:02:17.810 Ea nu invidiază rolul lui Isesi[br]de neru pehut, 0:02:17.810,0:02:22.431 adică părinte al anusului familiei regale 0:02:22.431,0:02:25.444 sau gardian al anusului regal. 0:02:25.444,0:02:29.741 Înăuntru, Casa Vieții e plină[br]ca de obicei de scribi, 0:02:29.741,0:02:30.584 preoți, 0:02:30.584,0:02:31.453 doctori 0:02:31.453,0:02:32.694 și studenți. 0:02:32.694,0:02:38.059 Aici sunt păstrate diverse papirusuri,[br]nu doar informații medicale. 0:02:38.059,0:02:42.077 Fiul lui Peseshet, Akhethetep,[br]copiază din greu aceste documente, 0:02:42.077,0:02:44.607 fiind o parte din antrenamentul său[br]de a deveni scrib. 0:02:44.607,0:02:46.843 E un student promițător, 0:02:46.843,0:02:50.253 dar a fost admis la studii[br]datorită faptului că Peseshet e un scrib, 0:02:50.253,0:02:52.333 așa cum era și tătăl ei. 0:02:52.333,0:02:54.002 Fără rudenie în profesie 0:02:54.002,0:02:57.484 e foarte dificil pentru băieți[br]și imposibil pentru fete 0:02:57.484,0:02:59.700 să urmeze această educație. 0:02:59.700,0:03:04.745 Peseshet supraveghează toate femeile swnws[br]și pe cele swnws în devenire din Memphis. 0:03:04.745,0:03:06.871 Bărbații au propriul lor supervizor, 0:03:06.871,0:03:10.173 întrucât doctorii de sex masculin[br]nu-i vor răspunde unei femei. 0:03:10.173,0:03:12.381 Astăzi, Peseshet predă anatomie. 0:03:12.381,0:03:14.636 Își testează studenții cu privire la metu, 0:03:14.636,0:03:17.051 vasele corpului care transportă sânge, 0:03:17.051,0:03:17.790 aer, 0:03:17.790,0:03:18.670 urină 0:03:18.670,0:03:20.695 și chiar spirite rele. 0:03:20.695,0:03:22.596 Peseshet se pregătește de plecare 0:03:22.596,0:03:27.062 când o femeie suplă și palidă[br]o imploră în ușă să fie consultată. 0:03:27.062,0:03:30.330 Femeia are un nod dureros uriaș sub braț. 0:03:30.330,0:03:33.827 Peseshet examinează umflătura[br]și vede că e rece la atingere 0:03:33.827,0:03:36.715 și tare ca un fruct necopt. 0:03:36.715,0:03:39.766 A auzit despre astfel de afecțiuni,[br]dar nu a văzut una. 0:03:39.766,0:03:43.537 Această tumoare nu are tratament,[br]medicament sau vrajă. 0:03:43.537,0:03:47.295 Toate textele spun același lucru:[br]nu e nimic de făcut. 0:03:47.295,0:03:51.044 După livrarea veștilor proaste,[br]Peseshet iese afară. 0:03:51.044,0:03:53.610 Poposește pe treptele Casei Vieții 0:03:53.610,0:03:55.678 admirând orașul la apus. 0:03:55.678,0:03:57.504 În ciuda efortului depus, 0:03:57.504,0:04:00.065 mereu vor exista pacienți[br]pe care nu-i va putea ajuta, 0:04:00.065,0:04:02.040 ca femeia cu tumoarea. 0:04:02.040,0:04:05.679 Gândul persistă, dar Peseshet[br]nu are timp de pierdut. 0:04:05.679,0:04:09.002 În câteva săptămâni[br]va avea loc revărsarea anuală a Nilului, 0:04:09.011,0:04:11.987 aducând la viață solul[br]pentru recolta de anul viitor 0:04:11.987,0:04:14.337 și un nou rând de pacienți.