0:00:23.966,0:00:25.816 みなさん... 0:00:27.684,0:00:31.438 みなさん ご静聴を 0:00:33.004,0:00:36.006 テーブルスピーチがなければ 0:00:36.061,0:00:38.000 誕生日祝いは完全でない 0:00:38.029,0:00:40.197 やめろ ジェリー 0:00:40.232,0:00:43.333 それで早速ですが 0:00:43.368,0:00:46.036 ビル・ストックトンを祝して 0:00:46.071,0:00:50.207 ジェリー 座れよ 0:00:50.242,0:00:52.709 彼は 今日一歳年をとり 0:00:52.744,0:00:55.212 21才以上だと認めており 0:00:56.463,0:00:59.600 この20年という短期間に 0:00:59.635,0:01:03.353 我々や子供たち 孫達すら 0:01:03.388,0:01:05.056 診てきたのです 0:01:05.090,0:01:07.007 誰の孫? 0:01:07.042,0:01:08.475 実際 0:01:08.510,0:01:10.978 この部屋の誰一人 一、二度 0:01:11.013,0:01:13.180 先生のお陰になっていない者は 0:01:13.215,0:01:14.982 いないでしょう 0:01:15.017,0:01:16.233 夜毎の 0:01:16.268,0:01:18.018 金槌の音は? 0:01:18.053,0:01:19.987 それも被っています 0:01:20.022,0:01:23.123 そうそう 先生の防空壕だ 0:01:23.158,0:01:26.877 それも許すしかないでしょう 0:01:26.912,0:01:30.631 先生の予見であろうとも 0:01:30.666,0:01:33.750 我々皆にとって頭痛の種でしたが 0:01:33.785,0:01:36.253 コンクリート車やら 0:01:36.288,0:01:38.038 夜の槌音やら 0:01:38.073,0:01:40.007 その他のこともです 0:01:40.676,0:01:41.758 その方がいい 0:01:41.793,0:01:43.010 とにかく 0:01:43.045,0:01:44.461 先生の誕生日だとー 0:01:44.496,0:01:46.763 グレースが言った時ー 0:01:46.798,0:01:48.649 皆が準備することにー 0:01:48.684,0:01:49.500 したのです 0:01:49.535,0:01:51.802 何かあるとわかってたよ 0:01:51.837,0:01:53.454 ちがうでしょ[br]-いや わかってた 0:01:53.506,0:01:56.773 先生 少し個人的にですが 0:01:56.808,0:01:58.659 こう結論したい 0:01:58.694,0:02:02.029 そこがスピーチの一番いい[br]ところだろうな 0:02:02.814,0:02:06.702 先生 あなたは皆に愛されてる 0:02:07.051,0:02:09.366 医療歴史上で最高では[br]ないかもしれない... 0:02:09.422,0:02:10.420 その通りだ 0:02:10.538,0:02:13.023 ...だがアメリカ全州で 0:02:13.058,0:02:14.675 あなたほど 0:02:14.710,0:02:16.543 患者に評価されー 0:02:16.578,0:02:19.580 愛され 尊敬されてる人はいません 0:02:19.615,0:02:22.183 黒鞄を提げた医者として 0:02:22.218,0:02:23.834 私達の先生が一番です 0:02:23.869,0:02:25.185 いいぞ! 0:02:26.471,0:02:29.306 けしからん奴だ 0:02:29.341,0:02:31.808 まず私の嫌いな[br]このサプライズパーティ 0:02:31.843,0:02:35.000 次にこのやたら[br]感傷的なスピーチときた 0:02:35.106,0:02:36.813 恥を知るべきだぞ 0:02:36.848,0:02:38.699 いいと思ったんだがな ビル 0:02:38.734,0:02:41.452 別室でコーヒーを飲みましょう 0:02:42.487,0:02:43.070 父さん 父さん! 0:02:43.105,0:02:44.455 うん ポール どうした? 0:02:44.490,0:02:46.506 テレビの画面が消えちゃって 0:02:46.592,0:02:48.075 変なお知らせがあったよ 0:02:48.095,0:02:49.811 待って 皆 待って 0:02:49.846,0:02:51.462 シー! 0:02:52.530,0:02:54.082 何だって ポール? 0:02:54.117,0:02:56.033 アナウンサーがラジオの 0:02:56.068,0:02:58.835 コーネルラッド局を聞く様にって 0:02:58.870,0:03:00.721 ほんとにそう聞いたのか? 0:03:00.756,0:03:02.589 間違いないよ そう言ってた 0:03:02.624,0:03:04.474 コーネルラッド局と言った後 0:03:04.509,0:03:06.343 全部消えちゃった 0:03:13.705,0:03:15.852 ワシントンから直接の[br]お知らせでした 0:03:15.887,0:03:17.738 "繰り返します: 0:03:17.773,0:03:21.491 "4分前 大統領は次の[br]声明を出しました 0:03:21.526,0:03:22.743 "引用します: 0:03:22.778,0:03:25.245 「東部標準時午後11時4分 0:03:25.280,0:03:27.748 「遠距離早期警戒線と 0:03:27.783,0:03:29.316 「弾道ミサイル早期警戒線は 0:03:29.351,0:03:32.570 「レーダーで南東に向かうー 0:03:32.605,0:03:35.055 「未確認飛行物体を発見 0:03:35.090,0:03:37.000 「現在のところこの物体の性質は 0:03:37.010,0:03:38.124 確認できていませんが 0:03:38.144,0:03:40.012 「当面安全の為 0:03:40.047,0:03:42.514 「警戒警報が発令されています 0:03:43.549,0:03:45.383 「民間防衛当局は 0:03:45.418,0:03:47.885 「防空壕の用意があれば 0:03:47.920,0:03:49.071 すぐそこに行くよう要請しています 0:03:49.120,0:03:51.071 「防空壕がなければー[br]-行きましょう マーティ 0:03:51.123,0:03:52.273 時間を使って 0:03:52.308,0:03:54.776 「食糧 水 医薬品などを 0:03:54.811,0:03:57.027 「家の中心部に移動してください 0:03:57.513,0:04:00.781 「窓やドアを閉め切ってください 0:04:01.098,0:04:02.083 "繰り返します: 0:04:02.098,0:04:03.283 「自宅にいる場合 0:04:03.318,0:04:07.037 「用意してある防空壕か[br]地下室に行ってください 0:04:22.419,0:04:25.055 これから皆さんが観るのは[br]悪夢です 0:04:25.090,0:04:28.375 正夢を表しているのではない[br]起こる必要はない 0:04:28.410,0:04:31.729 善良な人は皆[br]絶対そうならないことを 0:04:31.764,0:04:33.514 熱心に祈っています 0:04:33.649,0:04:38.068 しかし この場所[br]この瞬間に それは起こるのです 0:04:38.185,0:04:40.570 ここはTゾーンですから 0:04:43.185,0:04:47.570 「シェルター」 0:04:58.242,0:05:00.092 できるだけ詰めてくれ グレース 0:05:01.007,0:05:02.212 私は下のエアフィルターを[br]調べるよ 0:05:02.247,0:05:04.097 残りはあとで取りにこよう 0:05:05.532,0:05:08.165 もういつでも停電に[br]なりそうだ 0:05:08.252,0:05:10.970 ビル あまり水が出てこないわ 0:05:17.025,0:05:19.228 落ち着いて 落ち着いて 0:05:19.263,0:05:21.113 香水だと思うんだ 0:05:21.148,0:05:23.615 一瓶100ドルだ 0:05:23.850,0:05:24.867 多分一時間もしたら 0:05:24.902,0:05:27.369 それより高くなるだろう 0:05:28.004,0:05:29.120 他には 父さん? 0:05:29.355,0:05:30.489 缶詰は全部下ろしたか? 0:05:30.524,0:05:31.740 うん 全部 0:05:31.775,0:05:32.891 貯蔵室の果物は? 0:05:32.926,0:05:34.243 それも運び入れたよ 0:05:34.278,0:05:35.494 私の寝室へ行って[br]鞄を取ってきて 0:05:35.529,0:05:37.045 それも運んでくれ 0:05:37.379,0:05:38.630 本なんかはどうする? 0:05:38.665,0:05:40.499 ポール! お父さんは鞄をと[br]言ったでしょ 0:05:40.534,0:05:43.001 時間はあるよ グレース[br]たっぷりある 0:05:43.036,0:05:45.504 本も必要になるね 0:05:45.539,0:05:49.258 いつまでいることになるか[br]分からない 0:05:51.143,0:05:53.011 電球は? 0:05:54.298,0:05:55.514 電球はどこにおいてある? 0:05:55.549,0:05:58.650 この食器棚の一番上に 0:05:58.685,0:05:59.902 あ ないわ 0:06:00.000,0:06:01.153 きらしたの 0:06:01.188,0:06:03.655 昨日買うつもりだったのに 0:06:03.690,0:06:08.026 セールがあって... 0:06:08.061,0:06:11.163 まあ 私馬鹿みたいに[br]話してるわ 0:06:13.565,0:06:16.168 あと時間はどのくらい? 0:06:16.203,0:06:18.588 分からないよ グレース 0:06:18.623,0:06:20.539 ラジオによると 最初の警報から 0:06:20.574,0:06:22.424 15分から 0:06:22.459,0:06:24.293 30分だそうだ 0:06:24.628,0:06:26.044 15分? 0:06:26.079,0:06:27.529 私はただ適当に言ってるだけだ 0:06:27.564,0:06:28.680 はっきりは分からない 0:06:28.715,0:06:29.932 誰にも分からないだろうよ 0:06:30.067,0:06:31.434 さあ水を溜めて 0:06:35.554,0:06:36.805 ビル?! 0:06:36.840,0:06:38.056 もう水が出ないわ 0:06:38.091,0:06:39.942 どうってことないよ 0:06:40.177,0:06:41.810 もう十分あるだろう 0:06:41.845,0:06:43.695 ビンを運んでくれ グレース 0:06:44.230,0:06:46.815 ポールと私は残りを[br]持って行く 0:06:56.007,0:06:57.475 二人はここにいろ 0:06:57.510,0:06:59.161 私は残りの水を持ってくる 0:07:00.006,0:07:01.714 いや ちょっと待てよ 0:07:05.083,0:07:06.034 うっかりしてた 0:07:06.169,0:07:08.019 ポール 車庫に小さな[br]工具セットがあるんだ 0:07:08.106,0:07:10.222 とってきてくれ[br]-分かった 0:07:10.257,0:07:12.724 水をとってこよう 0:07:13.976,0:07:16.095 グレース 0:07:23.352,0:07:24.603 なあ 爆弾だとしても 0:07:24.638,0:07:28.005 近くに落ちるとは限らない 0:07:28.040,0:07:29.257 落ちなければ... 0:07:29.292,0:07:30.442 でも落ちた場合 0:07:31.077,0:07:32.944 NYから40マイルしか離れてないし 0:07:33.009,0:07:35.864 NYに落ちるのよ[br]分かってるじゃない 0:07:36.009,0:07:38.367 だから私達もそうよ[br]全面的にね- 0:07:39.002,0:07:42.003 毒も 放射能も[br]滅茶苦茶になる 0:07:42.138,0:07:43.154 そうなるのよ 0:07:43.189,0:07:45.023 私達は防空壕の中だよ グレース 0:07:45.118,0:07:47.508 ツキがあれば[br]生き残れるんだ 0:07:47.743,0:07:50.377 二週間分の食料と水がある- 0:07:50.597,0:07:53.000 うまく使えばもっと[br]もつかもしれない 0:07:53.065,0:07:54.633 それでどうなるの? 0:07:55.068,0:07:56.518 それで? 0:07:57.053,0:07:59.021 ジリスみたいにここから這い出して 0:07:59.056,0:08:02.140 上の瓦礫を爪先歩きする? 0:08:03.175,0:08:04.643 瓦礫と廃墟と 0:08:04.678,0:08:07.779 友達の死体の間を? 0:08:07.814,0:08:09.648 ああ ビル 0:08:09.683,0:08:13.001 なぜ生き延びる必要があるの? 0:08:13.106,0:08:15.054 それが何になるの? 0:08:16.089,0:08:19.408 死んだ方が 0:08:19.443,0:08:22.001 簡単で早くて 0:08:22.096,0:08:24.913 マシじゃ... 0:08:24.948,0:08:26.398 道具があったよ 0:08:26.433,0:08:28.801 他にここから持ってく物は? 0:08:33.054,0:08:36.808 グレース あれが生き残る[br]理由だよ 0:08:36.842,0:08:38.677 あれが理由だ 0:08:38.712,0:08:41.113 瓦礫を継ぐだけかもしれんが 0:08:41.148,0:08:43.381 まだ12歳だ 0:08:43.616,0:08:46.184 たった12なんだよ グレース 0:08:55.243,0:08:56.828 さあ 0:08:56.863,0:09:01.333 "こちらコーネルラド[br]緊急放送局です" 0:09:01.568,0:09:02.584 ポール 0:09:02.619,0:09:04.035 道具持って来たよ 0:09:04.070,0:09:05.704 よし そこに置いてくれ 0:09:05.739,0:09:07.589 残りの水をとってくるよ 0:09:07.624,0:09:10.058 "チャンネルはそのままで” 0:09:11.003,0:09:13.160 "先程のお知らせを[br]繰り返します..." 0:09:23.539,0:09:24.755 どうしてる? 0:09:24.790,0:09:25.707 順調だよ ジェリー 0:09:25.742,0:09:27.609 水を溜めてる[br]君もやった方がいいぞ 0:09:27.644,0:09:28.860 120リットル溜めたら 0:09:28.895,0:09:30.112 水が止まった 0:09:30.147,0:09:31.980 君は家に帰って防空壕に[br]入った方がいい- 0:09:32.015,0:09:33.231 地下室に- 0:09:33.266,0:09:35.117 そして私なら[br]窓をふさぐよ 0:09:35.152,0:09:36.368 木材はある...? 0:09:36.403,0:09:38.136 家には地下室がないんだよ 0:09:38.141,0:09:39.888 現代建築の利点とやらで 0:09:39.923,0:09:42.073 ブロックで唯一の[br]新築の家だ 0:09:42.074,0:09:44.493 何でも揃ってる- 0:09:44.528,0:09:46.995 電気の洗濯室すらある 0:09:47.030,0:09:48.880 現代科学の粋を集めたいい家だ 0:09:48.915,0:09:50.749 今こっちに向かってる[br]それがなければな 0:09:50.784,0:09:52.000 ジェリー さあ帰って 0:09:52.634,0:09:54.503 マーサと子供達をここへ[br]連れてきていいか? 0:09:55.754,0:09:57.005 ここへ? 0:09:57.040,0:09:59.141 私達は向こうでいいカモで- 0:09:59.176,0:10:00.192 何も守るものがないんだ 0:10:00.227,0:10:01.343 ああ ジェリー 0:10:01.678,0:10:03.512 うちの地下室を使っていい 0:10:03.647,0:10:04.763 地下室? 0:10:04.798,0:10:06.348 防空壕はどうなんだ? 0:10:06.383,0:10:08.517 生き延びられるのは[br]そこだけだ! 0:10:08.552,0:10:09.768 狭くて無理だ ジェリー 0:10:09.803,0:10:11.019 そこは広さも物も十分じゃない 0:10:11.054,0:10:13.070 3人用に作られてるんだ 0:10:13.105,0:10:15.056 食料や水を持ってくるよ 0:10:15.091,0:10:17.507 立ったまま眠る[br]ビル 助けてくれ 0:10:18.010,0:10:19.027 私の家族を生かしてくれ 0:10:19.062,0:10:20.412 あんたの物は使わないから 0:10:20.447,0:10:21.029 空気はどうする? 0:10:21.263,0:10:22.914 10m四方の部屋だ 0:10:22.949,0:10:25.083 3人分の空気ろ過器しかない 0:10:25.098,0:10:26.074 空気をもってくるか? 0:10:26.089,0:10:27.919 チャンスをくれよ[br]-だめだ だめだめ 0:10:27.954,0:10:29.788 48時間でいい その後出ていく 0:10:29.823,0:10:31.539 あのドアを閉め[br]ロックしたら 0:10:31.574,0:10:33.090 閉めたままだ ジェリー 0:10:33.125,0:10:35.427 放射能や他の何でも[br]防がねばならない 0:10:35.462,0:10:39.181 気の毒だが ジェリー[br]神にかけて 気の毒に思うが 0:10:39.216,0:10:40.638 あれは私の家族の為に[br]作ったんだ 0:10:40.643,0:10:42.049 私の家族は? どうしたらいい? 0:10:42.084,0:10:44.000 黒こげになる間[br]ただ玄関で座ってるのか? 0:10:44.087,0:10:45.437 知らないよ 0:10:45.472,0:10:48.039 今は自分の家族の[br]心配をするしかない 0:10:48.074,0:10:49.191 私が手をこまねいて 0:10:49.226,0:10:51.059 妻子が悶え死ぬのを[br]見てると思うか? 0:10:51.094,0:10:52.310 そんなことはしない[br]分かるか? 0:10:52.345,0:10:53.562 ビル そうはしないぞ! 0:10:56.064,0:10:58.149 済まない 許してくれ 0:10:58.184,0:11:00.452 ずっと言ってきたろ[br]ジェリー 君達みんなにな 0:11:00.487,0:11:02.120 準備しろ 防空壕を作れって 0:11:02.255,0:11:04.006 カードパーティや[br]バーベキューを忘れろ 0:11:04.041,0:11:05.457 週2、3時間でいい筈だ 0:11:05.492,0:11:07.459 それらを忘れ 最悪のことが[br]あり得ると 0:11:07.494,0:11:09.011 認めろとな 0:11:09.046,0:11:10.162 だが君達は耳を貸そうと[br]しなかった 0:11:10.197,0:11:11.313 誰も聴きたがらなかった[br]-頼む ビル... 0:11:11.348,0:11:14.164 防空壕を作るのはどんな時代に[br]生きてるか認めることだったのに 0:11:14.251,0:11:15.984 君達の誰もそれに[br]立ち向かう勇気がなかった 0:11:16.009,0:11:17.335 それで今もっと悪いことに 0:11:17.370,0:11:18.587 向かうことになったんだ 0:11:18.621,0:11:21.089 だから神が君達を[br]守ってくれるように祈るよ 0:11:21.124,0:11:22.340 私の手には負えない 0:11:22.375,0:11:24.226 私にはどうしようもない 0:11:24.261,0:11:26.094 神しか無い[br]神に頼むしか 0:11:26.129,0:11:27.979 彼らはもう防空壕の中よ 0:11:28.014,0:11:30.231 マーティ そう言ったでしょ 0:11:30.266,0:11:31.482 彼は中に閉じこもったよ 0:11:31.517,0:11:33.033 私達を入れてもらおう 0:11:33.050,0:11:36.036 地下室の半分は窓もないし 0:11:36.071,0:11:38.104 窓を塞ぐ物もない 0:11:38.390,0:11:39.358 それに地下室じゃだめだ 0:11:39.393,0:11:40.509 私は助けられないよ マーティ 0:11:40.544,0:11:42.060 彼は下にいる?[br]-ああ そうだ 0:11:42.104,0:11:43.100 防空壕に?[br]-そうそう 0:11:43.129,0:11:44.246 ビル ビル... 0:11:44.281,0:11:47.008 ビル マーティだ 0:11:47.083,0:11:48.617 子供がいるんだ 0:11:48.652,0:11:49.868 マーティ! 0:11:51.154,0:11:52.370 ビル! 0:11:52.405,0:11:55.507 ビル 入れてくれ 0:11:56.124,0:11:58.627 マーティ お願い 0:11:58.662,0:12:01.129 戻って私達を連れてって... お願い! 0:12:02.380,0:12:04.266 ビル- ビル マーティだ 0:12:04.301,0:12:05.517 入れてくれ 0:12:05.552,0:12:08.019 マーティ できればそうするよ 0:12:08.054,0:12:09.888 分かるか? 0:12:09.923,0:12:11.673 本当だ 0:12:11.708,0:12:12.641 だめなんだ 0:12:12.676,0:12:13.892 ビル 頼むよ 0:12:13.927,0:12:14.526 頼む ビル 0:12:14.843,0:12:15.777 マーティだ 0:12:15.812,0:12:17.646 無理だ マーティ 0:12:17.681,0:12:20.282 そこにいて頼まないでくれ 0:12:20.317,0:12:21.533 できないんだ! 0:12:21.568,0:12:23.401 できないし入れる気はない! 0:12:23.436,0:12:26.538 じゃ君を申し訳なく思うよ ビル 0:12:26.573,0:12:27.789 本当に 0:12:27.824,0:12:29.658 君は生き延びるだろう 0:12:29.693,0:12:32.794 だが両手は血にまみれるんだ 0:12:32.829,0:12:34.663 君は医者だろ! 0:12:34.698,0:12:38.416 人を助ける仕事じゃないか! 0:12:51.062,0:12:53.431 いつの話だ... 0:12:56.568,0:12:58.436 全く 0:13:00.322,0:13:02.190 マーティ! 0:13:02.225,0:13:04.075 帰れ! 0:13:04.110,0:13:05.327 聞こえるか? 0:13:05.362,0:13:07.078 帰るんだ マーティ ! 0:13:09.532,0:13:11.700 マーティ! 0:13:25.637,0:13:27.640 そうして彼は目の前で[br]ドアを閉めたんだ 0:13:27.674,0:13:29.001 戻って![br]-だめだ 0:13:29.426,0:13:31.042 ジェリー もう一度頼んで[br]-行こう 0:13:31.129,0:13:33.779 ジェリー もう一度頼むのよ! 0:13:33.829,0:13:35.079 もう一度頼んで! 0:13:35.105,0:13:37.032 お願い ここに来たくないわ 0:13:37.067,0:13:38.901 フランク 帰りましょう! 0:13:38.936,0:13:40.152 時間がない! 0:13:40.187,0:13:42.037 無駄だよ フランク 0:13:42.072,0:13:43.288 誰も入れてくれない 0:13:43.323,0:13:44.310 どうする? 0:13:44.323,0:13:45.540 どうするか教えてやろう 0:13:46.075,0:13:47.708 地下室を一つ見つけて[br]それに作業するんだ 0:13:48.094,0:13:50.045 皆のものを運ぶ[br]水や全てを 0:13:50.080,0:13:51.162 そんなの不公平よ! 0:13:51.197,0:13:54.013 彼は防空壕で[br]全く安全なのに 0:13:54.048,0:13:56.116 私達の子供は爆弾が落ちるのを[br]じっと待つなんて! 0:13:56.146,0:13:58.003 彼の地下室に下りて行き 0:13:58.038,0:14:00.000 あのドアをぶち破ろう! 0:14:00.106,0:14:02.525 フランク 待て フランク! 0:14:03.060,0:14:04.075 フランク ちょっと待て! 0:14:04.110,0:14:06.278 あの防空壕に皆は入れないよ 0:14:06.313,0:14:08.063 やろうとするだけでも[br]正気じゃない 0:14:08.098,0:14:11.283 一家族を選んだらどうだ[br]くじ引きを? 0:14:11.318,0:14:12.784 それでどうなる? 0:14:12.818,0:14:14.169 言ってるだろ[br]彼は誰も入れないんだ 0:14:14.204,0:14:15.820 皆で行って 0:14:15.855,0:14:18.440 町中が彼に反対だと[br]言うんだ それはできるだろ 0:14:18.475,0:14:19.691 それで何になる?[br]言ってるだろ 0:14:19.726,0:14:21.344 ドアを破ったとしても 0:14:21.379,0:14:22.878 皆は防空壕に入りきらない 0:14:22.913,0:14:24.146 理由もなく皆を[br]殺すことになるんだ 0:14:24.181,0:14:26.331 子供の一人でも助かったら 0:14:26.366,0:14:27.583 立派な理由だわ 0:14:27.618,0:14:30.385 ジェリー 君が誰よりも[br]よく彼を知ってる 0:14:30.420,0:14:31.736 君は彼の親友だ 0:14:32.004,0:14:33.305 もう一回行ってくれ 0:14:33.340,0:14:35.390 彼と話して頼んでくれ 0:14:35.425,0:14:38.210 一家族を選ぶよう言ってくれ 0:14:38.245,0:14:40.095 くじ引きか何かするんだ 0:14:41.112,0:14:43.348 一家族... 0:14:43.383,0:14:45.851 自分の家族のことか? 0:14:45.886,0:14:47.352 そうだ 0:14:47.387,0:14:49.855 3月の赤ん坊がいるんだ 0:14:49.890,0:14:53.475 あなたの赤ん坊が[br]うちの子達より大事なの? 0:14:53.510,0:14:55.110 そうは言ってない 0:14:55.145,0:14:57.864 誰が一番生きる[br]価値があるかで... 0:14:57.875,0:14:58.864 口論するなら 0:14:58.899,0:15:00.365 黙れ ワイス 0:15:00.400,0:15:01.617 落ち着け[br]-放せ! 0:15:01.652,0:15:02.868 こういうもんさ 0:15:02.903,0:15:05.370 外国人がここに[br]越して来るとな- 0:15:05.405,0:15:05.988 図々しく 欲深い 0:15:06.123,0:15:07.990 アメリカ人もどき! 0:15:08.025,0:15:10.175 このゴミ頭の馬鹿め! 0:15:10.410,0:15:13.000 -マーティ やめて! 0:15:13.078,0:15:14.246 一体どうしたんだ? 0:15:14.281,0:15:15.497 ワイス 0:15:15.532,0:15:18.000 あなたはリストの最後よ! 0:15:18.035,0:15:21.002 このままじゃ[br]殺し合いになるぞ! 0:15:21.037,0:15:22.137 ...マーティ 0:15:22.172,0:15:24.006 ...マーティ お願い 0:15:24.041,0:15:26.057 防空壕に行って 0:15:26.092,0:15:27.142 頼んで, , お願い 0:15:27.277,0:15:29.411 もう頼んだよ 0:15:30.297,0:15:31.513 無駄だよ! 0:15:31.548,0:15:32.764 サーチライトだ 0:15:32.799,0:15:34.650 行ってみよう 0:15:38.002,0:15:39.154 新しいニュースは? 0:15:39.271,0:15:39.905 何も 0:15:39.940,0:15:41.773 ここで何をしてるんだ? 0:15:41.808,0:15:43.659 医者はあの防空壕に[br]閉じこもってるんだ 0:15:44.311,0:15:46.161 僕がどうするかわかるか? 0:15:47.006,0:15:48.900 下へ行って彼にドアを[br]開けさせてやる 0:15:48.950,0:15:50.583 君達がどう思おうが[br]どうでもいい 0:15:50.650,0:15:52.183 それしかないんだ! 0:15:52.217,0:15:53.035 フランクの言う通りだ 0:15:53.269,0:15:54.920 さあ やろう 0:15:55.055,0:15:56.471 いや ちょっと待て! 0:16:03.177,0:16:05.080 マーサ 子供達を[br]キッチンに 0:16:05.415,0:16:06.548 ビル! 0:16:06.583,0:16:08.183 ビル・ストックトン! 0:16:08.218,0:16:10.686 近所の皆がドアの外に[br]いて 0:16:10.721,0:16:11.937 生き残りたがってる 0:16:11.972,0:16:15.057 ドアを開けて話をしろ 0:16:15.092,0:16:18.193 何人そこに入れるか[br]教えろ 0:16:18.228,0:16:20.696 そのまま閉め切っていたら 0:16:20.731,0:16:22.564 ドアを打ち壊して入るぞ! 0:16:22.599,0:16:23.915 ビル 聞こえるか? 0:16:24.000,0:16:25.067 ジェリーだ 0:16:25.102,0:16:27.002 こっちはほんとにやる気だ 0:16:27.107,0:16:29.050 こっちも本気だ 0:16:29.155,0:16:31.006 もうさっき言ったろ ジェリー 0:16:31.041,0:16:33.004 時間の無駄だ 0:16:33.009,0:16:36.011 貴重な時間を他のことに使え 0:16:36.046,0:16:38.830 生き残る方法を考えろ 0:16:39.065,0:16:41.466 何か破壊槌を持ってこないか? 0:16:41.501,0:16:43.335 ああ ベネット街に[br]行けばいい 0:16:43.370,0:16:45.866 フィル・クラインの地下室で[br]重いパイプを見たことがある 0:16:45.872,0:16:48.089 だめだめ- それじゃ彼も[br]加わるぞ 0:16:48.124,0:16:50.225 彼を助けることはない 0:16:50.260,0:16:52.000 だめだ- そうすりゃ- 0:16:52.111,0:16:53.879 防空壕があると 0:16:53.906,0:16:55.647 みんなに知られたら- 0:16:55.682,0:16:57.433 僕達は群集と[br]取り組むことになるぞ 0:16:57.468,0:16:58.350 見知らぬ連中とだ 0:16:58.484,0:17:00.352 彼らに来る権利はないわ 0:17:00.387,0:17:02.237 ここは私達の町で[br]私達の防空壕よ 0:17:02.272,0:17:06.107 私達の防空壕か 0:17:06.142,0:17:08.859 じゃ隣町は[br]別の国なんだな 0:17:08.895,0:17:10.112 地場産業を大事にせよか 0:17:10.146,0:17:13.013 ばかめ 正気じゃない 0:17:13.148,0:17:15.117 君達みんな[br]-あなたは生きたくないんでしょ 0:17:15.152,0:17:16.367 どうでもいいんでしょ! 0:17:16.403,0:17:18.502 生きたい- ほんとだよ 0:17:18.538,0:17:21.006 僕も朝日が昇るのを見たい 0:17:21.623,0:17:23.625 だが暴徒に脳はない 0:17:23.660,0:17:25.876 君達が証明してる! 0:17:26.011,0:17:27.979 破壊槌をとってこよう 0:17:27.983,0:17:30.001 クラインには[br]黙ってろと言うんだ 0:17:30.116,0:17:32.133 ちょっと待てよ 0:17:32.268,0:17:34.018 僕はジェリーに賛成だ 0:17:34.053,0:17:36.020 よく考えてみるべきだ 0:17:36.155,0:17:37.072 僕の考えでは...[br]-誰も... 0:17:37.158,0:17:41.143 誰もお前の意見なんか[br]聞いちゃいない 0:17:41.178,0:17:42.644 上ではっきり言った筈だ 0:17:42.679,0:17:45.147 そうだがジェリーは... 0:17:45.182,0:17:47.432 僕の考えではまず 0:17:47.467,0:17:48.784 お前を追い出すことだ 0:17:50.570,0:17:51.787 マーティ! 0:17:53.690,0:17:55.540 さあその破壊槌を持ってきて 0:17:55.575,0:17:57.409 そのドアをぶち破ろう 0:17:57.444,0:17:59.045 チャンスはやったぞ[br]ストックトン いいか! 0:17:59.080,0:18:01.014 チャンスはやったぞ! 0:18:02.449,0:18:04.299 さあ, , 早く 0:18:08.002,0:18:09.171 ビル... 0:18:09.805,0:18:11.673 なんて人達なの 0:18:11.708,0:18:14.176 あの人達... 0:18:14.211,0:18:16.061 あれが隣人だ 0:18:16.596,0:18:17.578 友達だ 0:18:17.713,0:18:19.181 20年ともに暮らし 0:18:19.216,0:18:21.683 つきあってきたんだ 0:18:21.718,0:18:24.814 さあ ポール[br]この家具を立てて 0:18:24.821,0:18:26.437 守りを固め 0:18:26.472,0:18:28.688 ドアから入れないように[br]しよう 0:18:41.286,0:18:43.154 早く そこから入れよう 0:18:46.126,0:18:47.959 ほら 上に 0:18:47.994,0:18:49.845 上にやって 0:19:02.724,0:19:05.861 それっ! 0:19:25.380,0:19:26.631 開いたぞ! 0:19:26.666,0:19:27.883 下に置け! 0:19:35.639,0:19:37.393 "こちらコーネルラッド 0:19:37.528,0:19:41.012 "チャンネルをそのままに[br]重大なニュースをお聞きください 0:19:41.047,0:19:43.008 "只今大統領の発表があり 0:19:43.103,0:19:45.006 "先程の未確認物体は 0:19:45.051,0:19:48.520 "衛星であると確認されました 0:19:48.555,0:19:52.274 "繰り返します:敵国の[br]ミサイルは接近していません 0:19:52.509,0:19:56.027 "繰り返します:敵国の[br]ミサイルは接近していません 0:19:56.062,0:19:59.164 "物体は衛星と判明しました 0:19:59.199,0:20:01.666 "害はありません[br]危険はありません 0:20:01.701,0:20:05.069 "非常事態は正式に[br]解除されました 0:20:05.104,0:20:06.037 "危険はありません 0:20:07.072,0:20:09.791 "繰り返します:敵国攻撃はありません" 0:20:10.460,0:20:14.179 よかった 0:20:26.057,0:20:27.943 マーティ? 0:20:29.229,0:20:30.445 マーティ? 0:20:32.948,0:20:33.565 そのう... 0:20:36.067,0:20:38.570 僕はどうかしてたんだ 0:20:38.605,0:20:42.324 分かってくれるよね? 0:20:42.359,0:20:44.209 僕は正気じゃなかった 0:20:46.711,0:20:48.580 君に言ったことは 0:20:48.615,0:20:51.082 本気じゃなかった 0:20:51.117,0:20:53.736 僕達は... 僕達皆 0:20:53.771,0:20:57.190 とても怖く 混乱して... 0:20:58.325,0:21:00.075 無理もない だろ? 0:21:00.110,0:21:02.978 その 分かってくれるだろ 0:21:03.013,0:21:06.097 皆少しカッカしていたんだ 0:21:06.132,0:21:09.000 マーティは根に持たないよ[br]フランク 0:21:12.354,0:21:14.056 ビルもそうだろよ 0:21:14.091,0:21:16.759 私達のことを恨まないさ 0:21:17.394,0:21:19.361 壊したのを弁償するよ ビル 0:21:19.396,0:21:22.364 すぐ金を集めよう 0:21:22.399,0:21:24.500 皆で... パーティをしよう 0:21:24.535,0:21:27.003 明日の夜とか 0:21:27.038,0:21:29.271 大祝いだ 0:21:29.906,0:21:32.006 そういうことにしよう 0:21:32.091,0:21:34.259 それはいいね-パーティか 0:21:34.294,0:21:36.761 万事平常に戻るよな 0:21:39.264,0:21:42.384 平常に? 0:21:42.419,0:21:46.389 どうかな 0:21:47.424,0:21:49.891 何が平常か分からない 0:21:52.394,0:21:55.530 昔は分かっていた筈だが 0:21:55.565,0:21:57.399 もう分からない 0:22:01.786,0:22:04.838 さっきも言ったが[br]損傷は払うよ ビル 0:22:06.192,0:22:07.409 損傷? 0:22:11.796,0:22:13.048 どうかな 0:22:14.516,0:22:17.319 君達の一人でも分かって[br]いるのかな 0:22:17.354,0:22:20.021 本当の損傷は何かを 0:22:22.807,0:22:25.927 損傷の一つは 0:22:25.962,0:22:28.315 平常の時の[br]私達の本性が分かったことだ 0:22:30.350,0:22:32.183 一皮むけば 0:22:32.218,0:22:34.069 私達がどんな人間か 0:22:34.104,0:22:36.938 私達みんなだ 0:22:36.973,0:22:40.003 むき出しの野獣だ 0:22:40.158,0:22:42.326 生き残ることに価値をおき 0:22:42.361,0:22:45.697 ただその為に 隣人に[br]爪をたて殺すんだ 0:22:51.953,0:22:55.090 今夜は爆弾が落ちないで済んだ 0:22:55.125,0:22:56.207 だが 0:22:58.093,0:23:00.595 私達は壊されなかったろうか 0:23:00.630,0:23:02.464 落ちなくてもな 0:23:22.002,0:23:25.006 教訓もメッセージも[br]予言もありません 0:23:25.371,0:23:27.872 ただ事実を述べただけです 0:23:28.107,0:23:30.141 文明が生き延びる為には 0:23:30.276,0:23:33.243 人間が文明的なままの[br]必要があります 0:23:33.278,0:23:37.548 Tゾーンで今夜は論理の[br]小練習をお送りしました