1 00:00:00,880 --> 00:00:04,318 „Feromon“ je vrlo moćna riječ. 2 00:00:04,318 --> 00:00:08,462 Asocira na seks, napuštanje, gubitak kontrole, 3 00:00:08,462 --> 00:00:12,154 i, kao što možete vidjeti, vrlo je važna kao riječ. 4 00:00:12,154 --> 00:00:17,437 Ali ima samo 50 godina. Izumljena je 1959. 5 00:00:17,437 --> 00:00:19,986 Ako potražite tu riječ na Internetu, 6 00:00:19,986 --> 00:00:21,496 kao što ste možda već učinili, 7 00:00:21,496 --> 00:00:23,888 dočekat će vas milijuni rezultata pretraživanja, 8 00:00:23,888 --> 00:00:26,533 i gotovo sve te stranice pokušavaju vam prodati 9 00:00:26,533 --> 00:00:28,792 nešto što će vas učiniti neodoljivima 10 00:00:28,792 --> 00:00:31,865 za 10 dolara ili više. 11 00:00:31,865 --> 00:00:34,088 Ovo je, naravno, vrlo atraktivna ideja, 12 00:00:34,088 --> 00:00:36,530 a molekule koje spominju 13 00:00:36,530 --> 00:00:38,444 zvuče vrlo „znanstveno“. 14 00:00:38,444 --> 00:00:40,028 Imaju puno slogova. 15 00:00:40,028 --> 00:00:42,901 To su riječi poput androstenol, androstenon 16 00:00:42,901 --> 00:00:45,342 ili androstenodion. 17 00:00:45,342 --> 00:00:46,984 Postaje sve bolje i bolje, 18 00:00:46,984 --> 00:00:49,774 i kada to iskombinirate s bijelim kutama, 19 00:00:49,774 --> 00:00:51,186 zasigurno pomislite kako iza toga 20 00:00:51,186 --> 00:00:53,700 stoji neka fantastična znanost. 21 00:00:53,700 --> 00:00:58,822 No nažalost, to su prevarantske tvrdnje 22 00:00:58,822 --> 00:01:02,161 koje počivaju na lažnoj znanosti. 23 00:01:02,161 --> 00:01:04,779 Problem je u tome što, usprkos tome što mnogi 24 00:01:04,779 --> 00:01:07,324 valjani znanstvenici rade na onome što oni smatraju 25 00:01:07,324 --> 00:01:09,194 ljudskim feromonima, 26 00:01:09,194 --> 00:01:11,799 i objavljuju svoje radove u priznatim časopisima, 27 00:01:11,799 --> 00:01:13,380 u osnovi toga, 28 00:01:13,380 --> 00:01:16,716 unatoč vrlo sofisticiranim eksperimentima, 29 00:01:16,716 --> 00:01:19,269 iza njih ne stoji valjana znanost, 30 00:01:19,269 --> 00:01:22,561 zato što je bazirana na problemu 31 00:01:22,561 --> 00:01:26,011 koji glasi: dosad nitko nije sustavno proučio 32 00:01:26,011 --> 00:01:28,112 sve mirise koje ljudi proizvode -- 33 00:01:28,112 --> 00:01:30,890 a postoje tisuće molekula koje oslobađamo. 34 00:01:30,890 --> 00:01:34,000 Sisavci smo. Stvaramo puno mirisa. 35 00:01:34,000 --> 00:01:36,144 Nitko nije sustavno proučio 36 00:01:36,144 --> 00:01:38,911 koje su točno molekule feromoni. 37 00:01:38,911 --> 00:01:40,541 Oni su samo iščeprkali nekoliko, 38 00:01:40,541 --> 00:01:42,430 i svi ovi eksperimenti bazirani su na toj nekolicini, 39 00:01:42,430 --> 00:01:45,440 no uopće nema valjanih dokaza. 40 00:01:45,440 --> 00:01:47,618 No, to naravno ne znači 41 00:01:47,618 --> 00:01:49,780 da miris nije važan ljudima. 42 00:01:49,780 --> 00:01:53,282 Važan je, i neki su ljudi istinski entuzijasti, 43 00:01:53,282 --> 00:01:56,779 a jedan od tih ljudi bio je Napoleon. 44 00:01:56,779 --> 00:01:58,571 I, ako se možda sjećete slavne prispodobe, 45 00:01:58,571 --> 00:02:01,668 dok je putovao u potrazi za ratom, 46 00:02:01,668 --> 00:02:04,475 pisao je svojoj ljubavnici, carici Jozefini, 47 00:02:04,475 --> 00:02:07,709 govoreći, „Nemoj se prati. Dolazim kući.“ 48 00:02:07,709 --> 00:02:08,311 (Smijeh) 49 00:02:08,311 --> 00:02:11,232 Nije htio izgubiti imalo njene dragocjenosti 50 00:02:11,232 --> 00:02:13,581 u danima prije nego što bi stigao kući, 51 00:02:13,581 --> 00:02:15,958 i još uvijek, možete pronaći internetske stranice 52 00:02:15,958 --> 00:02:19,860 koje to nude kao značajan hir. 53 00:02:19,860 --> 00:02:21,024 Mada, istovremeno, 54 00:02:21,024 --> 00:02:23,477 trošimo otprilike jednaki iznos novca 55 00:02:23,477 --> 00:02:25,248 za uklanjanje naših mirisa 56 00:02:25,248 --> 00:02:27,969 i za vraćanje istih pomoću parfema, 57 00:02:27,969 --> 00:02:32,160 a parfemi su multimilijunski biznis. 58 00:02:32,160 --> 00:02:34,563 Stoga, ono što bih htio napraviti u ostatku ovog razgovora 59 00:02:34,563 --> 00:02:39,841 jest reći vam što su zbilja feromoni, 60 00:02:39,841 --> 00:02:42,839 reći vam zašto mislim da bismo trebali očekivati 61 00:02:42,839 --> 00:02:45,587 da ljudi imaju feromone, 62 00:02:45,587 --> 00:02:50,080 reći vam nešto o nedoumicama o feromonima, 63 00:02:50,080 --> 00:02:52,872 i naposlijetku, želio bih završiti 64 00:02:52,872 --> 00:02:54,842 s obećavajućim putem koji nam pokazuje 65 00:02:54,842 --> 00:02:58,990 u kojem smjeru bismo se trebali kretati. 66 00:02:58,990 --> 00:03:03,171 Dakle, stari su Grci znali 67 00:03:03,171 --> 00:03:07,225 da psi međusobno izmjenjuju nevidljive signale. 68 00:03:07,225 --> 00:03:09,599 Ženka tijekom tjeranja 69 00:03:09,599 --> 00:03:11,515 šalje nevidljivi signal mužjacima 70 00:03:11,515 --> 00:03:12,970 miljama u krug, 71 00:03:12,970 --> 00:03:15,075 i ako nije bio zvuk, bio je miris. 72 00:03:15,075 --> 00:03:17,256 Mogli biste uzeti miris ženke, 73 00:03:17,256 --> 00:03:19,719 a mužjaci bi jurili za komadom tkanine. 74 00:03:19,719 --> 00:03:21,327 Ali, problem za sve ljude 75 00:03:21,327 --> 00:03:23,440 koji su mogli vidjeti ovaj efekt 76 00:03:23,440 --> 00:03:25,062 jest što nisu mogli identificirati molekule. 77 00:03:25,062 --> 00:03:27,515 Niste mogli dokazati da se radi o kemijskoj tvari. 78 00:03:27,515 --> 00:03:28,830 Razlog tomu bio je, naravno, 79 00:03:28,830 --> 00:03:30,245 da svaka od tih životinja 80 00:03:30,245 --> 00:03:31,851 luči izuzetno male količine, 81 00:03:31,851 --> 00:03:33,510 i u slučaju pasa, 82 00:03:33,510 --> 00:03:36,412 mužjaci ih mogu namirisati, ali mi ne možemo. 83 00:03:36,412 --> 00:03:40,770 Tek 1959. njemački je tim, 84 00:03:40,770 --> 00:03:44,122 nakon 20 godina provedenih u potrazi za ovim molekulama, 85 00:03:44,122 --> 00:03:47,903 otkrio, identificirao prvi feromon, 86 00:03:47,903 --> 00:03:51,181 a to je bio seksualni feromon dudova svilca. 87 00:03:51,181 --> 00:03:54,855 Ovo je, naime, bio nadahnuti izbor Adolfa Butenandta i njegovih suradnika, 88 00:03:54,855 --> 00:03:56,981 zato što je trebao pola milijuna svilaca 89 00:03:56,981 --> 00:04:00,008 da bi dobio dovoljnu količinu materijala za kemijsku analizu. 90 00:04:00,008 --> 00:04:02,097 Ali, on je i kreirao model 91 00:04:02,097 --> 00:04:04,461 po kojemu bi se trebala raditi feromonska analiza. 92 00:04:04,461 --> 00:04:07,142 Sustavno je sve prešao, 93 00:04:07,142 --> 00:04:10,087 pokazujući da jedina molekula u pitanju 94 00:04:10,087 --> 00:04:11,953 jest ona koja stimulira mužjake, 95 00:04:11,953 --> 00:04:14,006 a ne sve druge. 96 00:04:14,006 --> 00:04:16,164 Analizirao ju je vrlo pažljivo. 97 00:04:16,164 --> 00:04:17,981 Sintetizirao je molekulu, 98 00:04:17,981 --> 00:04:21,289 te ju onda iskušao na mužjacima 99 00:04:21,289 --> 00:04:24,150 koji su reagirali i pokazalo se 100 00:04:24,150 --> 00:04:25,910 da je to doista ta molekula. 101 00:04:25,910 --> 00:04:28,060 To je zatvaranje kruga. 102 00:04:28,060 --> 00:04:30,765 To je ono što nikada nije učinjeno na ljudima: 103 00:04:30,765 --> 00:04:34,375 ništa sustavno, bez prave demonstracije. 104 00:04:34,375 --> 00:04:36,109 S tim novim konceptom, 105 00:04:36,109 --> 00:04:37,818 trebali smo novu riječ, 106 00:04:37,818 --> 00:04:40,653 a riječ je bila „feromon“, 107 00:04:40,653 --> 00:04:44,254 i ona je u principu prenosivo uzbuđenje, 108 00:04:44,254 --> 00:04:46,523 koje se prenosi među pojedincima 109 00:04:46,523 --> 00:04:49,349 i od 1959. feromoni su pronađeni 110 00:04:49,349 --> 00:04:51,224 diljem životinjskog carstva, 111 00:04:51,224 --> 00:04:53,426 u mužjacima, u ženkama. 112 00:04:53,426 --> 00:04:54,971 Podjednako dobro funkcionira i pod vodom 113 00:04:54,971 --> 00:04:56,993 za zlatne ribice i jastoge. 114 00:04:56,993 --> 00:04:58,740 U gotovo svakog sisavca kojega se možete sjetiti 115 00:04:58,740 --> 00:05:00,563 identificiran je feromon, 116 00:05:00,563 --> 00:05:04,393 i, naravno, golemom broju insekata. 117 00:05:04,393 --> 00:05:06,362 Stoga znamo da feromoni postoje 118 00:05:06,362 --> 00:05:09,423 diljem životinjskog carstva. 119 00:05:09,423 --> 00:05:11,196 Ali što je s ljudima? 120 00:05:11,196 --> 00:05:12,444 Pa, kao prvo, naravno, 121 00:05:12,444 --> 00:05:14,101 sisavci smo. 122 00:05:14,101 --> 00:05:15,660 A sisavci ne miriše lijepo. 123 00:05:15,660 --> 00:05:17,536 Kao što će vam potvrditi svaki vlasnik psa, 124 00:05:17,536 --> 00:05:19,517 mi smrdimo, oni smrde. 125 00:05:19,517 --> 00:05:21,498 No, pravi razlog zbog kojega bismo pomislili 126 00:05:21,498 --> 00:05:23,323 da ljudi imaju feromone 127 00:05:23,323 --> 00:05:26,541 jesu promjene koje se događaju kako odrastamo. 128 00:05:26,541 --> 00:05:28,992 Miris sobe tinejdžera 129 00:05:28,992 --> 00:05:30,481 znatno se razlikuje 130 00:05:30,481 --> 00:05:33,301 od mirisa sobe male djece. 131 00:05:33,301 --> 00:05:36,173 Što se promijenilo? Odgovor je, naravno, pubertet. 132 00:05:36,173 --> 00:05:37,632 Zajedno sa stidnim dlakama 133 00:05:37,632 --> 00:05:39,325 i onima ispod pazuha, 134 00:05:39,325 --> 00:05:43,067 nove žlijezde započinju izlučivanje na tim mjestima, 135 00:05:43,067 --> 00:05:45,682 i to čini promjenu u mirisu. 136 00:05:45,682 --> 00:05:47,830 Da smo neka druga vrsta sisavca, 137 00:05:47,830 --> 00:05:49,019 ili neka druga životinja, 138 00:05:49,019 --> 00:05:50,156 rekli bismo: 139 00:05:50,156 --> 00:05:52,028 „To mora imati veze s feromonima,“ 140 00:05:52,028 --> 00:05:54,684 i počeli bismo ispravno gledati. 141 00:05:54,684 --> 00:05:56,660 No, postoje neki problemi i oni su razlog zašto 142 00:05:56,660 --> 00:05:59,729 mislim da ljudi nisu tragali za 143 00:05:59,729 --> 00:06:02,646 feromonima u ljudi toliko učinkovito. 144 00:06:02,646 --> 00:06:04,217 Postoje, zbilja, problemi. 145 00:06:04,217 --> 00:06:06,401 I prvi od njih 146 00:06:06,401 --> 00:06:07,918 je možda iznenađujuć. 147 00:06:07,918 --> 00:06:09,752 Sve je do kulture. 148 00:06:09,752 --> 00:06:11,899 Svilci ne uče mnogo o tome 149 00:06:11,899 --> 00:06:15,516 što je prihvatljivo za njušenje, ali ljudi uče, 150 00:06:15,516 --> 00:06:17,362 te je do četvrte godine, 151 00:06:17,362 --> 00:06:20,081 svaki miris, bez obzira koliko bio užegao, 152 00:06:20,081 --> 00:06:21,880 jednostavno zanimljiv. 153 00:06:21,880 --> 00:06:23,932 I razumijem da je velika uloga roditelja 154 00:06:23,932 --> 00:06:27,613 spriječiti djecu da stavljaju prste u izmet, 155 00:06:27,613 --> 00:06:30,411 jer uvijek postoji nešto lijepo za ponjušiti. 156 00:06:30,411 --> 00:06:33,102 No, postepeno naučimo što nije dobro, 157 00:06:33,102 --> 00:06:34,592 a jedna od stvari koju naučimo 158 00:06:34,592 --> 00:06:36,727 istovremeno kada i što nije dobro, 159 00:06:36,727 --> 00:06:38,485 jest što je dobro. 160 00:06:38,485 --> 00:06:40,747 Sir iza mene 161 00:06:40,747 --> 00:06:44,698 Britanska je, ako ne engleska delikatesa. 162 00:06:44,698 --> 00:06:48,135 To je sazrio plavi Stilton. 163 00:06:48,135 --> 00:06:52,497 Ljubav prema njemu neshvatljiva je ljudima iz drugih zemalja. 164 00:06:52,497 --> 00:06:55,782 Svaka kultura ima svoju vlastitu posebnu hranu 165 00:06:55,782 --> 00:06:57,878 i nacionalne poslastice. 166 00:06:57,878 --> 00:06:59,930 Ako dolazite s Islanda, 167 00:06:59,930 --> 00:07:01,254 vaše nacionalno jelo 168 00:07:01,254 --> 00:07:04,230 je truli morski pas. 169 00:07:04,230 --> 00:07:06,360 Sve nabrojane stvari pitanje su stečenoga ukusa, 170 00:07:06,360 --> 00:07:09,520 a one gotovo da tvore bedž identiteta. 171 00:07:09,520 --> 00:07:14,340 Dio ste klike. 172 00:07:14,340 --> 00:07:17,922 Druga je stvar osjet njuha. 173 00:07:17,922 --> 00:07:21,391 Svatko od nas ima jedinstven svijet mirisa, 174 00:07:21,391 --> 00:07:23,930 u smislu onoga što njušimo, 175 00:07:23,930 --> 00:07:26,789 svatko osjeti potpuno drugačiji svijet. 176 00:07:26,789 --> 00:07:28,498 Njuh je bio najteži 177 00:07:28,498 --> 00:07:30,359 od osjeta za dešifrirati, 178 00:07:30,359 --> 00:07:32,074 a Nobelova je nagrada dodijeljena 179 00:07:32,074 --> 00:07:33,707 Richardu Axelu i Lindi Buck 180 00:07:33,707 --> 00:07:36,140 tek 2004. 181 00:07:36,140 --> 00:07:38,930 za njihovo otkriće kako radi osjet njuha. 182 00:07:38,930 --> 00:07:40,307 Doista je teško, 183 00:07:40,307 --> 00:07:42,898 no, u biti, živci iz mozga 184 00:07:42,898 --> 00:07:45,111 pružaju se do nosa 185 00:07:45,111 --> 00:07:47,492 i na tim živcima u nosu izloženima 186 00:07:47,492 --> 00:07:50,546 vanjskom zraku nalaze se receptori, 187 00:07:50,546 --> 00:07:53,695 a dolazeće mirisne molekule prilikom udisaja 188 00:07:53,695 --> 00:07:55,845 uzajamno djeluju s tim receptorima, 189 00:07:55,845 --> 00:08:00,104 te ako se povežu, šalju živčani signal 190 00:08:00,104 --> 00:08:02,412 koji se vraća nazad do mozga. 191 00:08:02,412 --> 00:08:04,474 Nemamo samo jednu vrstu receptora. 192 00:08:04,474 --> 00:08:06,350 Ako ste čovjek, imate oko 400 193 00:08:06,350 --> 00:08:08,415 različitih vrsta receptora, 194 00:08:08,415 --> 00:08:11,382 a mozak zna što njušite 195 00:08:11,382 --> 00:08:13,193 zbog kombinacije receptora 196 00:08:13,193 --> 00:08:15,706 i živčanih stanica koje podražuju 197 00:08:15,706 --> 00:08:17,264 šaljući u mozak 198 00:08:17,264 --> 00:08:20,170 kombinatorične signale. 199 00:08:20,170 --> 00:08:21,160 No, situacija je nešto kompliciranija, 200 00:08:21,160 --> 00:08:23,295 zato što svaki od njih 400 201 00:08:23,295 --> 00:08:25,446 dolazi u raznim varijantama, 202 00:08:25,446 --> 00:08:27,517 i oviseći o tome koju inačicu imate, 203 00:08:27,517 --> 00:08:31,699 možete namirisati korijandar, tu biljku, 204 00:08:31,699 --> 00:08:34,317 kao nešto ukusno i prijatno, 205 00:08:34,317 --> 00:08:36,491 ili kao nešto poput sapuna. 206 00:08:36,491 --> 00:08:39,177 Stoga svatko ima vlastiti svijet mirisa, 207 00:08:39,177 --> 00:08:40,818 i to komplicira sve 208 00:08:40,818 --> 00:08:43,114 dok proučavamo njuh. 209 00:08:43,114 --> 00:08:45,806 Pa, zbilja bismo trebali pričati o pazusima, 210 00:08:45,806 --> 00:08:49,202 i moram reći da ja imam naročito dobre. 211 00:08:49,202 --> 00:08:51,204 Neću ih podijeliti s vama, 212 00:08:51,204 --> 00:08:53,183 no oni su mjesto na kojemu je većina ljudi 213 00:08:53,183 --> 00:08:54,920 tražila feromone. 214 00:08:54,920 --> 00:08:56,423 Postoji jedan dobar razlog, 215 00:08:56,423 --> 00:08:59,827 koji je: veliki čovjekoliki majmuni imaju 216 00:08:59,827 --> 00:09:02,155 jedinstvene karakteristične pazuhe. 217 00:09:02,155 --> 00:09:04,556 Drugi primati imaju mirisne žlijezde 218 00:09:04,556 --> 00:09:06,386 u drugim dijelovima tijela. 219 00:09:06,386 --> 00:09:08,740 Veliki primati imaju pazuhe 220 00:09:08,740 --> 00:09:10,957 pune sekretornih žlijezda 221 00:09:10,957 --> 00:09:13,298 koje cijelo vrijeme proizvode mirise, 222 00:09:13,298 --> 00:09:16,998 goleme iznose molekula. 223 00:09:16,998 --> 00:09:18,701 Kada ih izluče iz žlijezde, 224 00:09:18,701 --> 00:09:20,705 molekule su bezmirisne. 225 00:09:20,705 --> 00:09:22,780 Uopće nemaju mirisa, 226 00:09:22,780 --> 00:09:24,749 i samo predivne bakterije 227 00:09:24,749 --> 00:09:26,962 koje žive u prašumi dlaka 228 00:09:26,962 --> 00:09:28,418 zapravo proizvode mirise 229 00:09:28,418 --> 00:09:30,439 koje znamo i volimo. 230 00:09:30,439 --> 00:09:32,339 I ako slučajno želimo smanjiti 231 00:09:32,339 --> 00:09:33,769 količinu mirisa, 232 00:09:33,769 --> 00:09:35,689 brijanje pazuha 233 00:09:35,689 --> 00:09:37,945 vrlo je učinkovito u reduciranju 234 00:09:37,945 --> 00:09:39,459 staništa za bakterije, 235 00:09:39,459 --> 00:09:41,796 i otkriti ćete da ostaju manje neugodna mirisa 236 00:09:41,796 --> 00:09:43,890 puno dulje. 237 00:09:43,890 --> 00:09:46,436 No, iako smo se fokusirali na pazuhe, 238 00:09:46,436 --> 00:09:47,803 mislim da je zbog toga što su oni najmanje 239 00:09:47,803 --> 00:09:51,770 neugodno mjesto za tražiti uzorke od ljudi. 240 00:09:51,770 --> 00:09:54,382 Postoji zapravo još jedan razlog 241 00:09:54,382 --> 00:09:57,158 zašto tamo ne tražimo univerzalni seksualni feromon, 242 00:09:57,158 --> 00:10:00,997 a to je zato što 20% svjetske populacije 243 00:10:00,997 --> 00:10:04,442 nema „mirisne“ pazuhe poput mene. 244 00:10:04,442 --> 00:10:08,358 A to su ljudi iz Kine, Japana, 245 00:10:08,358 --> 00:10:10,953 Koreje i drugih dijelova sjevernoistočne Azije. 246 00:10:10,953 --> 00:10:14,477 Oni jednostavno ne luče one bezmirisne prekursore 247 00:10:14,477 --> 00:10:18,730 koje bakterije vole iskorištavati za proizvodnju mirisa 248 00:10:18,730 --> 00:10:21,079 koje smo u etnocentričnom smislu uvijek smatrali 249 00:10:21,079 --> 00:10:23,184 karakterističnima za pazuhe. 250 00:10:23,184 --> 00:10:27,691 Stoga se to ne može primijeniti na 20% svijeta. 251 00:10:27,691 --> 00:10:30,693 Dakle, što bismo trebali raditi 252 00:10:30,693 --> 00:10:33,746 u našoj potrazi za ljudskim feromonima? 253 00:10:33,746 --> 00:10:36,198 Poprilično sam uvjeren da ih imamo. 254 00:10:36,198 --> 00:10:38,151 Sisavci smo, i kao svatko drugi 255 00:10:38,151 --> 00:10:42,130 tko je sisavac, vjerojatno ih imamo. 256 00:10:42,130 --> 00:10:43,713 No, ono što mislim da bismo trebali napraviti 257 00:10:43,713 --> 00:10:45,652 jest vratiti se na sam početak 258 00:10:45,652 --> 00:10:47,991 i u biti tražiti po cijelome tijelu. 259 00:10:47,991 --> 00:10:49,682 Bez obzira koliko bilo neugodno, 260 00:10:49,682 --> 00:10:53,060 moramo tragati i prvi put ići 261 00:10:53,060 --> 00:10:55,520 onamo kamo se nitko nije usudio stupati. 262 00:10:55,520 --> 00:10:56,668 Bit će teško, 263 00:10:56,668 --> 00:10:59,243 bit će neugodno, no moramo tražiti. 264 00:10:59,243 --> 00:11:02,190 Također se moramo vratiti idejama 265 00:11:02,190 --> 00:11:05,457 koje je Butenandt koristio pri proučavanju dudova svilca. 266 00:11:05,457 --> 00:11:08,925 Moramo ići unazad i sustavno sagledati 267 00:11:08,925 --> 00:11:11,063 sve molekule koje se stvaraju 268 00:11:11,063 --> 00:11:13,496 i razlučiti koje su zbilja uključene. 269 00:11:13,496 --> 00:11:15,602 Nije dovoljno dobro jednostavno izabrati nekoliko 270 00:11:15,602 --> 00:11:17,546 i reći: „One će poslužiti.“ 271 00:11:17,546 --> 00:11:18,945 Moramo doista pokazati 272 00:11:18,945 --> 00:11:21,755 da one zbilja imaju efekte koje tvrdimo da imaju. 273 00:11:21,755 --> 00:11:24,989 Postoji jedan tim koji me zbilja impresionira. 274 00:11:24,989 --> 00:11:28,165 Nalazi se u Francuskoj, i njihov prijašnji uspjeh 275 00:11:28,165 --> 00:11:32,542 bio je identificiranje zečjeg mliječnog feromona. 276 00:11:32,542 --> 00:11:35,111 Sada su preusmjerili pažnju 277 00:11:35,111 --> 00:11:38,296 na ljudske bebe i majke. 278 00:11:38,296 --> 00:11:41,367 Ovo je dijete koje pije 279 00:11:41,367 --> 00:11:44,010 iz majčine dojke. 280 00:11:44,010 --> 00:11:46,193 Njezina bradavica je u potpunosti 281 00:11:46,193 --> 00:11:47,439 sakrivena bebinom glavom, 282 00:11:47,439 --> 00:11:51,190 no primijetit ćete bijelu kapljicu 283 00:11:51,190 --> 00:11:52,971 na koju ukazuje strelica, 284 00:11:52,971 --> 00:11:56,170 a to je sekret iz areolarnih žlijezda. 285 00:11:56,170 --> 00:11:59,160 Svi ih imamo, muškarci i žene, 286 00:11:59,160 --> 00:12:01,978 i to su sitne kvržice oko bradavice, 287 00:12:01,978 --> 00:12:03,937 a ako ste dojilja, 288 00:12:03,937 --> 00:12:06,274 one počnu lučiti. 289 00:12:06,274 --> 00:12:08,863 Vrlo je to zanimljiv sekret. 290 00:12:08,863 --> 00:12:11,866 Ono što je Benoist Schaal razvio sa svojim timom 291 00:12:11,866 --> 00:12:14,273 jednostavan je test za utvrđivanje 292 00:12:14,273 --> 00:12:17,079 koji bi bio efekt te sekrecije, 293 00:12:17,079 --> 00:12:20,055 ustvari jednostavan biotest. 294 00:12:20,055 --> 00:12:22,730 Ovo je beba koja spava, 295 00:12:22,730 --> 00:12:27,719 i ispod njezina nosa stavili smo čisti stakleni štapić. 296 00:12:27,719 --> 00:12:29,830 Beba nastavlja spavati, 297 00:12:29,830 --> 00:12:32,171 ne pokazujući ikakvo zanimanje. 298 00:12:32,171 --> 00:12:34,245 No, ako od bilo koje majke 299 00:12:34,245 --> 00:12:36,674 koja luči iz areolarnih žlijeda, 300 00:12:36,674 --> 00:12:38,251 znači ne radi se o prepoznavanju, 301 00:12:38,251 --> 00:12:40,479 može biti od bilo koje majke, 302 00:12:40,479 --> 00:12:41,831 ako uzmemo sekret 303 00:12:41,831 --> 00:12:44,735 i tada ga stavimo ispod bebina nosa, 304 00:12:44,735 --> 00:12:46,826 dobivamo vrlo različitu reakciju. 305 00:12:46,826 --> 00:12:49,810 To je radosna reakcija znalca, 306 00:12:49,810 --> 00:12:51,870 beba otvara usta, 307 00:12:51,870 --> 00:12:53,523 plazi jezik 308 00:12:53,523 --> 00:12:55,610 i počinje sisati. 309 00:12:55,610 --> 00:12:57,950 S obzirom da je ovo od bilo koje majke, 310 00:12:57,950 --> 00:12:59,742 mogao bi zbilja biti feromon. 311 00:12:59,742 --> 00:13:01,521 Nije do individualnog prepoznavanja. 312 00:13:01,521 --> 00:13:03,397 Bilo koja majka će dostajati. 313 00:13:03,397 --> 00:13:04,860 Stoga, zašto je ovo važno, 314 00:13:04,860 --> 00:13:07,318 osim što je jednostavno vrlo zanimljivo? 315 00:13:07,318 --> 00:13:09,125 Zato što žene variraju 316 00:13:09,125 --> 00:13:11,898 u broju areolarnih žlijezda koje imaju, 317 00:13:11,898 --> 00:13:14,094 i postoji korelacija između lakoće 318 00:13:14,094 --> 00:13:16,636 kojom bebe započinju sisati 319 00:13:16,636 --> 00:13:18,498 i broja žlijezda koje ona ima. 320 00:13:18,498 --> 00:13:21,296 Čini se da što više sekreta žena ima, 321 00:13:21,296 --> 00:13:24,958 vjerojatnije je da će beba brže početi sisati. 322 00:13:24,958 --> 00:13:26,418 Ako ste sisavac, 323 00:13:26,418 --> 00:13:28,961 najopasnije vrijeme u životu 324 00:13:28,961 --> 00:13:31,270 prvih su nekoliko sati nakon rođenja. 325 00:13:31,270 --> 00:13:35,030 Morate dobiti taj prvi gutljaj mlijeka, 326 00:13:35,030 --> 00:13:38,521 a ako ga ne dobijete, nećete preživjeti. 327 00:13:38,521 --> 00:13:39,985 Umrijet ćete. 328 00:13:39,985 --> 00:13:42,623 S obzirom da mnoge bebe zapravo imaju poteškoća 329 00:13:42,623 --> 00:13:44,272 s uzimanjem tog prvog gutljaja, 330 00:13:44,272 --> 00:13:46,249 zato što ne dobivaju adekvatan podražaj, 331 00:13:46,249 --> 00:13:49,459 kada bismo mogli identificirati o kojoj se molekuli radi, 332 00:13:49,459 --> 00:13:51,446 a francuski je tim vrlo oprezan, 333 00:13:51,446 --> 00:13:53,561 ali ako bismo mogli identificirati molekulu, 334 00:13:53,561 --> 00:13:56,355 sintetizirati ju, to bi značilo 335 00:13:56,355 --> 00:13:58,261 da bi prijevremeno rođene bebe vjerojatnije sisale, 336 00:13:58,261 --> 00:14:01,189 i svaka bi beba imala veću šansu 337 00:14:01,189 --> 00:14:02,510 za preživljenje. 338 00:14:02,510 --> 00:14:05,050 Stoga, ono što želim argumentirati je ovaj jedan primjer 339 00:14:05,050 --> 00:14:08,646 gdje sustavan, zaista znanstveni pristup 340 00:14:08,646 --> 00:14:11,368 može stvarno dostaviti pravo 341 00:14:11,368 --> 00:14:12,476 Razumijevanje feromona. 342 00:14:12,476 --> 00:14:15,090 Moglo bi doći do raznih medicinskih intervencija. 343 00:14:15,090 --> 00:14:16,344 Mogle bi postojati razne stvari 344 00:14:16,344 --> 00:14:18,044 koje ljudi rade zbog feromona, 345 00:14:18,044 --> 00:14:20,092 a da to jednostavno ne znamo u trenutku. 346 00:14:20,092 --> 00:14:21,978 Ono što trebamo zapamtiti jest da feromoni 347 00:14:21,978 --> 00:14:23,356 nemaju samo veze sa seksom. 348 00:14:23,356 --> 00:14:25,072 Imaju veze s raznim stvarima 349 00:14:25,072 --> 00:14:26,795 vezanima uz život sisavca. 350 00:14:26,795 --> 00:14:29,484 Stoga napredujte i tražite dalje. 351 00:14:29,484 --> 00:14:30,524 Ima puno toga za pronaći. 352 00:14:30,524 --> 00:14:32,390 Puno vam hvala. 353 00:14:32,390 --> 00:14:36,878 (Pljesak)