[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.75,0:00:06.01,Default,,0000,0000,0000,,Saida Aden: Ainda tenho essa imagem\Nhorrível na minha cabeça. Dialogue: 0,0:00:06.03,0:00:08.24,Default,,0000,0000,0000,,Eu via pessoas a cair, Dialogue: 0,0:00:08.35,0:00:09.51,Default,,0000,0000,0000,,tiros. Dialogue: 0,0:00:09.53,0:00:11.12,Default,,0000,0000,0000,,Eu estava horrorizada. Dialogue: 0,0:00:11.16,0:00:13.28,Default,,0000,0000,0000,,É verdade, eu chorava muito. Dialogue: 0,0:00:13.32,0:00:16.46,Default,,0000,0000,0000,,Alguém que conhecia os meus pais\Nagarrou-me pela mão e disse: Dialogue: 0,0:00:16.48,0:00:18.44,Default,,0000,0000,0000,,"Vamos embora, vamos embora!" Dialogue: 0,0:00:18.47,0:00:21.95,Default,,0000,0000,0000,,E eu pensava: "Onde está a minha mãe?\NA minha mãe? A minha mãe?" Dialogue: 0,0:00:22.24,0:00:25.02,Default,,0000,0000,0000,,Noria Dambrine Dusabireme:\NDurante a noite ouvíamos tiros, Dialogue: 0,0:00:25.04,0:00:26.56,Default,,0000,0000,0000,,ouvíamos disparos. Dialogue: 0,0:00:26.58,0:00:28.28,Default,,0000,0000,0000,,Estavam previstas eleições. Dialogue: 0,0:00:28.30,0:00:30.85,Default,,0000,0000,0000,,Havia jovens a percorrer as ruas, Dialogue: 0,0:00:30.87,0:00:32.70,Default,,0000,0000,0000,,estavam a fazer greves. Dialogue: 0,0:00:32.72,0:00:34.99,Default,,0000,0000,0000,,A maioria dos jovens morreu. Dialogue: 0,0:00:35.63,0:00:37.43,Default,,0000,0000,0000,,SAS: Entrámos num veículo. Dialogue: 0,0:00:37.45,0:00:39.02,Default,,0000,0000,0000,,Estava sobrelotado. Dialogue: 0,0:00:39.05,0:00:41.18,Default,,0000,0000,0000,,As pessoas tentavam salvar a vida. Dialogue: 0,0:00:41.22,0:00:43.92,Default,,0000,0000,0000,,Foi assim que fugi da Somália. Dialogue: 0,0:00:44.22,0:00:46.10,Default,,0000,0000,0000,,A minha mãe sentia a minha falta. Dialogue: 0,0:00:46.12,0:00:48.51,Default,,0000,0000,0000,,Ninguém lhe disse para onde eu tinha ido. Dialogue: 0,0:00:48.52,0:00:50.55,Default,,0000,0000,0000,,NDD: Como não íamos à escola, Dialogue: 0,0:00:50.58,0:00:53.10,Default,,0000,0000,0000,,não podíamos ir ao mercado,\Nestávamos presas em casa., Dialogue: 0,0:00:53.33,0:00:57.94,Default,,0000,0000,0000,,percebi que, se tivesse uma opção\Npara fazer algo melhor, Dialogue: 0,0:00:57.96,0:01:01.07,Default,,0000,0000,0000,,eu podia fazê-lo e ter um futuro melhor. Dialogue: 0,0:01:02.64,0:01:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Ignazio Matteini: O número de refugiados\Nno mundo tem aumentado, Dialogue: 0,0:01:06.21,0:01:10.41,Default,,0000,0000,0000,,Agora há quase 60 milhões\Nde refugiados no mundo Dialogue: 0,0:01:10.44,0:01:13.20,Default,,0000,0000,0000,,Infelizmente, os números não param. Dialogue: 0,0:01:13.41,0:01:15.86,Default,,0000,0000,0000,,Chrystina Russel: Acho\Nque a comunidade humanitária Dialogue: 0,0:01:15.91,0:01:18.27,Default,,0000,0000,0000,,começa a ver, através\Nda pesquisa e da realidade, Dialogue: 0,0:01:18.30,0:01:20.98,Default,,0000,0000,0000,,que estamos a falar\Nde um problema mais permanente. Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:24.47,Default,,0000,0000,0000,,Baylie Damtie Yeshita: Estes estudantes\Nprecisam do ensino universitário, Dialogue: 0,0:01:24.50,0:01:26.90,Default,,0000,0000,0000,,de um diploma que possam usar. Dialogue: 0,0:01:26.92,0:01:29.27,Default,,0000,0000,0000,,Se os estudantes que vivem hoje no Ruanda, Dialogue: 0,0:01:29.29,0:01:32.58,Default,,0000,0000,0000,,forem realojados,\Npodem continuar os seus estudos. Dialogue: 0,0:01:32.77,0:01:36.81,Default,,0000,0000,0000,,Os seus diplomas são úteis\Nonde quer que estejam. Dialogue: 0,0:01:37.78,0:01:40.54,Default,,0000,0000,0000,,CR: O nosso projeto audacioso era testar Dialogue: 0,0:01:40.56,0:01:43.66,Default,,0000,0000,0000,,a capacidade do Global Education Movement Dialogue: 0,0:01:43.69,0:01:45.80,Default,,0000,0000,0000,,da Universidade de Southern New Hampshire Dialogue: 0,0:01:45.82,0:01:48.98,Default,,0000,0000,0000,,de proporcionar diplomas universitários \Ne caminhos para emprego Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:53.75,Default,,0000,0000,0000,,a refugiados e àqueles que não teriam \Nacesso ao ensino superior de outra forma Dialogue: 0,0:01:54.40,0:01:57.54,Default,,0000,0000,0000,,SAS: Era quase impossível,\Nenquanto refugiada, Dialogue: 0,0:01:57.57,0:02:01.33,Default,,0000,0000,0000,,avançar nos meus estudos \Ne fazer uma carreira. Dialogue: 0,0:02:01.35,0:02:03.23,Default,,0000,0000,0000,,Chamo-me Saida Aden Said, Dialogue: 0,0:02:03.26,0:02:05.82,Default,,0000,0000,0000,,e sou da Somália. Dialogue: 0,0:02:05.91,0:02:08.57,Default,,0000,0000,0000,,Eu tinha nove anos\Nquando vim para Kakuma Dialogue: 0,0:02:08.57,0:02:11.64,Default,,0000,0000,0000,,e comecei a frequentar a escola aos 17. Dialogue: 0,0:02:11.66,0:02:14.51,Default,,0000,0000,0000,,Agora, estou a estudar\Npara o meu diploma de bacharel Dialogue: 0,0:02:14.53,0:02:17.03,Default,,0000,0000,0000,,na Universidade de SNH. Dialogue: 0,0:02:17.90,0:02:21.16,Default,,0000,0000,0000,,NDD: Chamo-me Noria Dambrine Dusabireme Dialogue: 0,0:02:21.19,0:02:25.58,Default,,0000,0000,0000,,Estou a estudar para o diploma\Nde comunicação Dialogue: 0,0:02:25.61,0:02:27.97,Default,,0000,0000,0000,,com especialidade em negócios. Dialogue: 0,0:02:27.100,0:02:31.69,Default,,0000,0000,0000,,CR: Nós ajudamos estudantes\Nde cinco países diferentes. Dialogue: 0,0:02:31.72,0:02:35.67,Default,,0000,0000,0000,,Líbano, Quénia, Malauí, Ruanda\Ne África do Sul. Dialogue: 0,0:02:36.04,0:02:39.27,Default,,0000,0000,0000,,É um orgulho ter 800 alunos\Ncom diploma de excelente Dialogue: 0,0:02:39.30,0:02:41.69,Default,,0000,0000,0000,,e mais de 400 licenciados Dialogue: 0,0:02:41.73,0:02:45.28,Default,,0000,0000,0000,,e quase 1000 alunos\Nmatriculados neste momento. Dialogue: 0,0:02:47.39,0:02:52.56,Default,,0000,0000,0000,,A magia é que abordamos\Na vida dos refugiados tal como ela é. Dialogue: 0,0:02:52.59,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Não há aulas. Dialogue: 0,0:02:54.03,0:02:55.74,Default,,0000,0000,0000,,Não há palestras. Dialogue: 0,0:02:55.76,0:02:57.24,Default,,0000,0000,0000,,Não há prazos. Dialogue: 0,0:02:57.26,0:02:59.17,Default,,0000,0000,0000,,Não há exames finais. Dialogue: 0,0:02:59.60,0:03:03.44,Default,,0000,0000,0000,,Este diploma baseia-se na competência\Ne não no calendário. Dialogue: 0,0:03:03.53,0:03:06.28,Default,,0000,0000,0000,,Eles escolhem quando\Nquerem começar com o seu projeto. Dialogue: 0,0:03:06.29,0:03:08.48,Default,,0000,0000,0000,,Escolhem como vão abordá-lo. Dialogue: 0,0:03:08.50,0:03:11.98,Default,,0000,0000,0000,,NDD: Quando entramos na plataforma \Né quando vemos os objetivos. Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:15.25,Default,,0000,0000,0000,,Em cada objetivo,\Npodemos encontrar projetos. Dialogue: 0,0:03:15.28,0:03:18.36,Default,,0000,0000,0000,,Quando abrimos um projeto\Nconhecemos as competências Dialogue: 0,0:03:18.38,0:03:20.24,Default,,0000,0000,0000,,que teremos de dominar, Dialogue: 0,0:03:20.26,0:03:21.58,Default,,0000,0000,0000,,as diretrizes Dialogue: 0,0:03:21.58,0:03:23.68,Default,,0000,0000,0000,,e uma visão geral do projeto. Dialogue: 0,0:03:23.75,0:03:25.95,Default,,0000,0000,0000,,CR: O segredo da Universidade de SNH Dialogue: 0,0:03:25.98,0:03:30.20,Default,,0000,0000,0000,,é aliar essa aprendizagem "online",\Nbaseada na competência Dialogue: 0,0:03:30.22,0:03:33.38,Default,,0000,0000,0000,,com a aprendizagem pessoal\Nque fazemos com parceiros Dialogue: 0,0:03:33.40,0:03:35.79,Default,,0000,0000,0000,,para providenciar todo o apoio necessário. Dialogue: 0,0:03:35.82,0:03:38.12,Default,,0000,0000,0000,,Isso inclui formação académica. Dialogue: 0,0:03:38.15,0:03:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Significa apoio psicológico, Dialogue: 0,0:03:39.99,0:03:41.64,Default,,0000,0000,0000,,apoio médico, Dialogue: 0,0:03:41.78,0:03:44.61,Default,,0000,0000,0000,,e também a ajuda \Npara a procura de emprego Dialogue: 0,0:03:44.65,0:03:48.14,Default,,0000,0000,0000,,que resulta em 95% de graduações, Dialogue: 0,0:03:48.16,0:03:50.26,Default,,0000,0000,0000,,em 88% de empregos. Dialogue: 0,0:03:50.28,0:03:53.56,Default,,0000,0000,0000,,NDD: Eu sou estagiária\Nem Gestão de "Media". Dialogue: 0,0:03:53.57,0:03:56.94,Default,,0000,0000,0000,,Está relacionado com as minhas aulas\Nde comunicação. Dialogue: 0,0:03:56.96,0:04:02.23,Default,,0000,0000,0000,,Já aprendi muitas coisas\Ntanto no projeto como no mundo real. Dialogue: 0,0:04:02.25,0:04:04.59,Default,,0000,0000,0000,,CR: O estágio estrutural\Né uma oportunidade Dialogue: 0,0:04:04.61,0:04:06.99,Default,,0000,0000,0000,,para os alunos praticarem \Nas suas competências, Dialogue: 0,0:04:06.99,0:04:10.49,Default,,0000,0000,0000,,para criarmos conexões entre os estágios Dialogue: 0,0:04:10.52,0:04:13.32,Default,,0000,0000,0000,,e mais tarde uma oportunidade de emprego. Dialogue: 0,0:04:16.11,0:04:19.77,Default,,0000,0000,0000,,Esse é um modelo\Nque não coloca no centro Dialogue: 0,0:04:19.80,0:04:22.79,Default,,0000,0000,0000,,o calendário, as políticas\Ne os procedimentos universitários, Dialogue: 0,0:04:22.82,0:04:25.72,Default,,0000,0000,0000,,mas, pelo contrário,\Ncoloca no centro os alunos. Dialogue: 0,0:04:26.16,0:04:28.97,Default,,0000,0000,0000,,IM: O modelo da Universidade SNH Dialogue: 0,0:04:29.03,0:04:31.75,Default,,0000,0000,0000,,é uma grande oportunidade\Npara uma pedrada no charco. Dialogue: 0,0:04:31.77,0:04:32.98,Default,,0000,0000,0000,,Enorme. Dialogue: 0,0:04:32.98,0:04:34.86,Default,,0000,0000,0000,,É uma pedrada no charco Dialogue: 0,0:04:34.90,0:04:38.28,Default,,0000,0000,0000,,da forma tradicional\Ndo ensino superior aqui. Dialogue: 0,0:04:39.61,0:04:43.52,Default,,0000,0000,0000,,BDY: Pode transformar \Na vida dos estudantes Dialogue: 0,0:04:43.55,0:04:46.54,Default,,0000,0000,0000,,oriundos dessas vulneráveis\Ncomunidades de refugiados. Dialogue: 0,0:04:46.57,0:04:48.01,Default,,0000,0000,0000,,NDD: Se eu obtiver um diploma, Dialogue: 0,0:04:48.03,0:04:51.54,Default,,0000,0000,0000,,posso voltar e trabalhar onde quiser. Dialogue: 0,0:04:51.56,0:04:55.06,Default,,0000,0000,0000,,Posso fazer à vontade\Num mestrado em inglês, Dialogue: 0,0:04:55.08,0:04:58.38,Default,,0000,0000,0000,,uma coisa com que nunca\Npoderia sonhar antes. Dialogue: 0,0:04:58.41,0:05:01.80,Default,,0000,0000,0000,,E tenho a confiança\Ne as competências necessárias Dialogue: 0,0:05:01.82,0:05:05.36,Default,,0000,0000,0000,,para sair e enfrentar \No ambiente de trabalho, Dialogue: 0,0:05:05.38,0:05:09.10,Default,,0000,0000,0000,,sem ter medo\Nde não o conseguir. Dialogue: 0,0:05:09.26,0:05:11.78,Default,,0000,0000,0000,,SAS: Eu sempre quis trabalhar\Ncom a comunidade. Dialogue: 0,0:05:11.80,0:05:14.42,Default,,0000,0000,0000,,Quero fundar uma ONG. Dialogue: 0,0:05:14.44,0:05:17.72,Default,,0000,0000,0000,,Nós lutamos pela educação das mulheres. Dialogue: 0,0:05:17.75,0:05:21.23,Default,,0000,0000,0000,,Quero ser como uma embaixadora, Dialogue: 0,0:05:21.25,0:05:23.97,Default,,0000,0000,0000,,encorajá-las a aprender Dialogue: 0,0:05:23.99,0:05:27.09,Default,,0000,0000,0000,,e dizer-lhes que nunca é tarde demais. Dialogue: 0,0:05:27.63,0:05:29.70,Default,,0000,0000,0000,,É um sonho.