WEBVTT 00:00:02.753 --> 00:00:06.008 Saida Aden Said: Ainda tenho essa imagem horrível na minha mente. 00:00:06.032 --> 00:00:08.322 Eu podia ver pessoas caindo, 00:00:08.346 --> 00:00:09.350 tiros. 00:00:09.360 --> 00:00:10.862 Eu estava aterrorizada. 00:00:10.886 --> 00:00:13.095 Eu estava chorando muito. 00:00:13.119 --> 00:00:16.455 Alguém que conhecia meus pais pegou a minha mão e disse: 00:00:16.479 --> 00:00:18.443 "Vamos! Vamos! Vamos!". 00:00:18.467 --> 00:00:21.324 E eu dizia: "Onde está a minha mãe? Minha mãe? Minha mãe?". NOTE Paragraph 00:00:22.245 --> 00:00:26.297 Noria Dambrine Dusabireme: Durante a noite ouvíamos tiros e armas. 00:00:26.325 --> 00:00:28.049 Deveríamos ter eleições. 00:00:28.079 --> 00:00:30.807 Jovens estavam indo às ruas, 00:00:30.847 --> 00:00:32.697 fazendo greves. 00:00:32.721 --> 00:00:34.798 A maioria desses jovens morreram. NOTE Paragraph 00:00:35.627 --> 00:00:37.428 SAS: Entramos em um veículo. 00:00:37.452 --> 00:00:38.452 Ele estava lotado. 00:00:38.476 --> 00:00:41.181 As pessoas corriam para salvar suas vidas. 00:00:41.205 --> 00:00:43.662 Foi assim que fugi da Somália. 00:00:44.221 --> 00:00:48.018 Minha mãe sentia a minha falta. Ninguém lhe disse para onde eu tinha ido. NOTE Paragraph 00:00:48.520 --> 00:00:53.324 NDD: O fato de não irmos à escola ou ao mercado, e estarmos presos em casa 00:00:53.333 --> 00:00:57.937 me fez perceber que, se eu pudesse ir para um lugar melhor, 00:00:57.961 --> 00:01:00.855 eu iria e teria um futuro melhor. NOTE Paragraph 00:01:01.230 --> 00:01:02.482 (Música) NOTE Paragraph 00:01:02.564 --> 00:01:06.134 Ignazio Matteini: O número de pessoas desalojadas no mundo vem aumentando. 00:01:06.154 --> 00:01:10.414 Há quase 60 milhões de pessoas desalojadas no mundo hoje 00:01:10.438 --> 00:01:12.791 e, infelizmente, os números não param. NOTE Paragraph 00:01:13.410 --> 00:01:16.308 Chrystina Russell: A comunidade humanitária começa a entender, 00:01:16.328 --> 00:01:20.975 através de pesquisas e da realidade, que este é um problema mais permanente. NOTE Paragraph 00:01:21.005 --> 00:01:24.386 Baylie Damtie Yeshita: Esses alunos precisam de um ensino superior, 00:01:24.410 --> 00:01:26.737 um diploma que possam usar. 00:01:26.767 --> 00:01:30.462 Se os alunos que vivem hoje em Ruanda forem realocados, 00:01:30.492 --> 00:01:32.599 eles ainda podem continuar seus estudos. 00:01:32.603 --> 00:01:36.806 Seus diplomas podem ser aproveitados, onde quer que estejam. NOTE Paragraph 00:01:37.778 --> 00:01:40.537 CR: Nosso Audacious Project era testar a capacidade 00:01:40.561 --> 00:01:43.702 da Global Education Movement da Southern New Hampshire University 00:01:43.712 --> 00:01:49.903 de proporcionar diplomas de bacharel e possibilidades de emprego aos refugiados 00:01:49.923 --> 00:01:53.577 e àqueles que não teriam acesso ao ensino superior de outra forma. NOTE Paragraph 00:01:54.402 --> 00:02:00.973 SAS: Era quase impossível, como refugiada, avançar nos estudos e ter uma profissão. 00:02:01.354 --> 00:02:05.591 Meu nome é Saida Aden Said e sou da Somália. 00:02:05.848 --> 00:02:11.739 Eu tinha 9 anos quando vim para Kakuma e comecei a ir na escola aos 17. 00:02:11.739 --> 00:02:16.283 Hoje, estou fazendo minha graduação com a SNHU. NOTE Paragraph 00:02:17.896 --> 00:02:21.165 NDD: Meu nome é Noria Dambrine Dusabireme. 00:02:21.189 --> 00:02:25.583 Estou fazendo graduação em arte na comunicação 00:02:25.607 --> 00:02:28.031 com especialização em administração. NOTE Paragraph 00:02:28.074 --> 00:02:31.789 CR: Atendemos estudantes de cinco países diferentes, 00:02:31.832 --> 00:02:36.092 Líbano, Quênia, Maláui, Ruanda e África do Sul. 00:02:36.102 --> 00:02:38.664 É um orgulho ter 800 alunos com diploma de associado, 00:02:38.684 --> 00:02:41.617 mais de 400 com bacharelado 00:02:41.647 --> 00:02:44.889 e quase mil alunos matriculados atualmente. NOTE Paragraph 00:02:47.377 --> 00:02:52.546 A mágica disso é que consideramos a vida dos refugiados como ela é. 00:02:52.576 --> 00:02:54.076 Não existem aulas. 00:02:54.106 --> 00:02:55.759 Não existem palestras. 00:02:55.779 --> 00:02:57.262 Não existem prazos. 00:02:57.272 --> 00:02:59.332 Não existem provas finais. 00:02:59.549 --> 00:03:03.519 Esse diploma é baseado em competência e não em um calendário. 00:03:03.539 --> 00:03:05.927 Você escolhe quando seu projeto vai começar. 00:03:05.947 --> 00:03:08.461 Você escolhe como vai fazê-lo. NOTE Paragraph 00:03:08.501 --> 00:03:12.005 NDD: Ao abrir a plataforma, você vê os objetivos. 00:03:12.035 --> 00:03:15.376 Abaixo de cada objetivo estão os projetos. 00:03:15.396 --> 00:03:20.323 Ao abrir um projeto estão as competências que você precisa dominar, 00:03:20.333 --> 00:03:23.364 instruções e uma visão geral do projeto. NOTE Paragraph 00:03:23.680 --> 00:03:25.914 CR: O ingrediente secreto da SNHU 00:03:25.924 --> 00:03:30.190 é combinar o aprendizado online baseado em competências 00:03:30.210 --> 00:03:33.387 com o ensino presencial que fazemos com parceiros 00:03:33.425 --> 00:03:35.761 providenciando todo o apoio necessário. 00:03:35.781 --> 00:03:38.210 Isso inclui mentoria acadêmica, 00:03:38.220 --> 00:03:40.111 apoio psicossocial, 00:03:40.131 --> 00:03:41.638 apoio médico 00:03:41.658 --> 00:03:44.599 e apoio na obtenção de emprego, 00:03:44.639 --> 00:03:48.132 resultando em taxa de 95% de conclusão do curso 00:03:48.152 --> 00:03:50.236 e 88% de empregos. NOTE Paragraph 00:03:50.256 --> 00:03:53.210 NDD: Sou estagiária em gestão de mídia, 00:03:53.240 --> 00:03:56.959 que está relacionada com a graduação em comunicação que estou fazendo. 00:03:56.979 --> 00:04:02.069 Aprendi muitas coisas por meio do projeto e no mundo real. NOTE Paragraph 00:04:02.235 --> 00:04:04.793 CR: O estágio estruturado é uma oportunidade 00:04:04.813 --> 00:04:07.405 para os alunos colocarem suas habilidades em prática, 00:04:07.431 --> 00:04:13.180 e para criarmos vínculos entre o estágio e uma futura oportunidade de trabalho. NOTE Paragraph 00:04:13.196 --> 00:04:14.629 (Música) NOTE Paragraph 00:04:16.103 --> 00:04:20.151 Esse é um modelo que para de colocar o tempo, 00:04:20.151 --> 00:04:25.355 políticas e normas universitárias no centro e prioriza o aluno. NOTE Paragraph 00:04:26.110 --> 00:04:30.942 IM: O modelo da SNHU é um jeito de sacudir as coisas. 00:04:31.700 --> 00:04:37.995 É uma enorme mudança na maneira tradicional de ter o ensino superior aqui. NOTE Paragraph 00:04:39.519 --> 00:04:43.339 BDY: Isso transforma a vida dos alunos 00:04:43.369 --> 00:04:46.362 dessas comunidades vulneráveis e de refugiados. NOTE Paragraph 00:04:46.543 --> 00:04:51.424 NDD: Se eu conseguir um diploma, posso voltar e trabalhar onde eu quiser. 00:04:51.454 --> 00:04:55.124 Posso tentar um mestrado em inglês com confiança, 00:04:55.144 --> 00:04:58.405 que é algo que nunca sonhei em fazer. 00:04:58.985 --> 00:05:01.905 E tenho a confiança e as qualificações necessárias 00:05:01.925 --> 00:05:05.404 para sair e encarar o ambiente de trabalho 00:05:05.434 --> 00:05:08.840 sem ter medo de falhar. NOTE Paragraph 00:05:09.294 --> 00:05:11.796 SAS: Sempre quis trabalhar com a comunidade. 00:05:11.826 --> 00:05:14.474 Quero fundar uma organização sem fins lucrativos. 00:05:14.504 --> 00:05:17.682 Defendemos a educação das mulheres. 00:05:17.722 --> 00:05:21.289 Quero me tornar uma embaixadora 00:05:22.131 --> 00:05:24.673 e incentivá-las a aprender 00:05:25.046 --> 00:05:27.657 e dizer a elas que nunca é tarde demais. 00:05:28.284 --> 00:05:29.319 É um sonho.