1 00:00:02,753 --> 00:00:06,008 Saisa Aden Said : J'ai toujours cette terrible image en tête. 2 00:00:06,032 --> 00:00:08,322 Je pouvais voir les gens s'effondrer, 3 00:00:08,346 --> 00:00:09,510 des coups de feu. 4 00:00:09,534 --> 00:00:10,862 J'étais terrifiée. 5 00:00:10,886 --> 00:00:13,095 Je pleurais à chaudes larmes. 6 00:00:13,119 --> 00:00:16,529 Quelqu'un connaissant mon père et ma mère m'a attrapé la main et a dit : 7 00:00:16,529 --> 00:00:18,443 « On part, on part, on part ! » 8 00:00:18,467 --> 00:00:21,324 J'ai dit : « Où est ma mère, ma mère, ma mère ? » 9 00:00:22,245 --> 00:00:25,341 Noria Dambrine Dusabireme : La nuit, nous entendions des tirs, 10 00:00:25,365 --> 00:00:26,558 des coups de feu. 11 00:00:26,582 --> 00:00:28,276 Les élections devaient avoir lieu. 12 00:00:28,300 --> 00:00:30,847 Des jeunes descendaient dans les rues, 13 00:00:30,871 --> 00:00:32,697 ils organisaient des grèves. 14 00:00:32,721 --> 00:00:34,738 La plupart des jeunes sont morts. 15 00:00:35,627 --> 00:00:37,582 SAS : Nous sommes montés dans un véhicule. 16 00:00:37,582 --> 00:00:38,652 Il était surchargé. 17 00:00:38,676 --> 00:00:41,181 Les gens fuyaient pour essayer de sauver leur vie. 18 00:00:41,205 --> 00:00:43,662 C'est ainsi que j'ai fui la Somalie. 19 00:00:44,221 --> 00:00:45,685 Je manquais à ma mère. 20 00:00:45,709 --> 00:00:47,780 Personne ne lui a dit où j'étais allée. 21 00:00:48,520 --> 00:00:50,554 NDD : Nous n'allions pas à l'école, 22 00:00:50,578 --> 00:00:53,813 nous ne pouvions pas aller au marché, nous étions coincés à la maison 23 00:00:53,813 --> 00:00:57,937 et cela m'a fait réalisé que si j'avais une meilleure option, 24 00:00:57,961 --> 00:01:00,855 je la saisirais et j'aurais un avenir meilleur. 25 00:01:01,448 --> 00:01:02,540 (Musique) 26 00:01:02,540 --> 00:01:05,588 Ignazio Matteini : Le nombre de personnes déplacées dans le monde 27 00:01:05,588 --> 00:01:06,556 est en augmentation. 28 00:01:06,556 --> 00:01:10,414 Il y a près de 60 millions de personnes déplacées dans le monde. 29 00:01:10,438 --> 00:01:12,791 Malheureusement, cela ne s'arrête pas. 30 00:01:13,410 --> 00:01:16,128 Chrystina Russell : Je pense que la communauté humanitaire 31 00:01:16,128 --> 00:01:18,457 commence à réaliser, via les études et la réalité, 32 00:01:18,457 --> 00:01:20,981 que nous parlons d'un problème bien plus permanent. 33 00:01:21,005 --> 00:01:24,580 Baylie Damtie Yeshita : Ces étudiants ont besoin d'une éducation supérieure, 34 00:01:24,580 --> 00:01:26,900 d'un diplôme qui leur soit utile. 35 00:01:26,924 --> 00:01:29,268 Si les étudiants vivent actuellement au Rwanda, 36 00:01:29,292 --> 00:01:32,579 même s'ils sont déplacés, ils peuvent continuer leurs études. 37 00:01:32,603 --> 00:01:36,806 Leur diplôme est utile où qu'ils soient. 38 00:01:37,778 --> 00:01:40,931 CR : Notre projet audacieux était de tester la capacité d'expansion 39 00:01:40,931 --> 00:01:42,872 du mouvement d'éducation mondiale 40 00:01:42,872 --> 00:01:45,914 de l'université du sud du New Hampshire, ou SNHU, 41 00:01:45,914 --> 00:01:49,003 afin d'offrir des licences et des voies vers l'emploi aux réfugiés 42 00:01:49,003 --> 00:01:54,392 et à ceux qui n'auraient autrement pas accès à une éducation supérieure. 43 00:01:54,402 --> 00:01:57,543 SAS : Il était presque impossible, en tant que personne réfugiée, 44 00:01:57,567 --> 00:02:01,330 de poursuivre mon éducation et de me construire une carrière. 45 00:02:01,354 --> 00:02:03,231 Je m'appelle Saida Aden Said 46 00:02:03,255 --> 00:02:05,824 et je viens de Somalie. 47 00:02:05,848 --> 00:02:08,550 J'avais neuf ans quand je suis venue à Kakuma 48 00:02:08,574 --> 00:02:11,635 et j'ai commencé l'école à 17 ans. 49 00:02:11,659 --> 00:02:16,280 Je suis maintenant en licence à la SNHU. 50 00:02:17,896 --> 00:02:21,165 NDD : Je m'appelle Noria Dambrine Dusabireme. 51 00:02:21,189 --> 00:02:25,583 Je suis en licence d'arts en communications 52 00:02:25,607 --> 00:02:27,971 avec une spécialité en commerce. 53 00:02:27,995 --> 00:02:31,694 CR : Nous enseignons à des étudiants dans cinq pays différents : 54 00:02:31,718 --> 00:02:36,021 le Liban, le Kenya, le Malawi, le Rwanda et l'Afrique du Sud. 55 00:02:36,045 --> 00:02:39,429 Nous sommes fières d'avoir 800 diplômés avec des félicitations, 56 00:02:39,429 --> 00:02:41,639 plus de 400 diplômés en licence 57 00:02:41,639 --> 00:02:45,051 et près de 1 000 étudiants actuellement inscrits. 58 00:02:47,391 --> 00:02:52,563 La magie dans cela est que nous abordons les vies des réfugiés telles quelles sont. 59 00:02:52,587 --> 00:02:54,004 Il n'y a pas de cours. 60 00:02:54,028 --> 00:02:55,735 Il n'y a pas de conférences. 61 00:02:55,759 --> 00:02:57,239 Il n'y a pas de dates butoirs. 62 00:02:57,263 --> 00:02:58,976 Il n'y a pas d'examen final. 63 00:02:59,573 --> 00:03:03,503 Le diplôme repose sur des compétences et n'a pas d'échéance. 64 00:03:03,527 --> 00:03:05,928 Vous choisissez quand vous démarrez votre projet. 65 00:03:05,952 --> 00:03:08,475 Vous choisissez votre approche. 66 00:03:08,499 --> 00:03:11,977 NDD : Quand vous ouvrez la plateforme, Vous voyez les objectifs. 67 00:03:12,001 --> 00:03:15,253 Sous chaque objectif, vous pouvez trouver des projets. 68 00:03:15,277 --> 00:03:18,358 Quand vous ouvrez un projet, vous obtenez les compétences 69 00:03:18,382 --> 00:03:20,235 que vous devez maîtriser, 70 00:03:20,259 --> 00:03:21,584 des instructions 71 00:03:21,608 --> 00:03:23,191 et une vue d'ensemble du projet. 72 00:03:23,754 --> 00:03:25,953 CR : Le secret de la SNHU 73 00:03:25,977 --> 00:03:30,197 est de combiner cet apprentissage en ligne reposant sur des compétences 74 00:03:30,221 --> 00:03:33,379 avec l'apprentissage en présentiel réalisé avec des partenaires 75 00:03:33,403 --> 00:03:35,793 pour offrir un soutien compréhensif. 76 00:03:35,817 --> 00:03:38,123 Cela inclut un encadrement académique. 77 00:03:38,147 --> 00:03:39,969 Cela signifie du soutien psychosocial, 78 00:03:39,993 --> 00:03:41,586 du soutien médical 79 00:03:41,610 --> 00:03:44,630 ainsi que ce soutien administratif pour l'emploi 80 00:03:44,654 --> 00:03:48,138 qui résulte en un taux d'obtention du diplôme de 95% 81 00:03:48,162 --> 00:03:50,257 et un taux d'emploi de 88%. 82 00:03:50,281 --> 00:03:53,214 NDD : Je suis stagiaire en administration des réseaux sociaux. 83 00:03:53,238 --> 00:03:56,937 Cela est en lien avec le diplôme en communications que je poursuis. 84 00:03:56,961 --> 00:04:02,229 J'ai appris tant de choses de ce projet et du monde réel. 85 00:04:02,253 --> 00:04:04,832 CR : Le stage structuré est une vraie opportunité 86 00:04:04,856 --> 00:04:07,118 pour les étudiants d'exercer leurs compétences, 87 00:04:07,142 --> 00:04:10,493 pour nous d'établir des liens entre ce stage 88 00:04:10,517 --> 00:04:13,038 et une opportunité d'emploi par la suite. 89 00:04:13,703 --> 00:04:15,693 (Musique) 90 00:04:16,110 --> 00:04:20,091 C'est un modèle qui arrête de placer un calendrier, 91 00:04:20,115 --> 00:04:22,995 des politiques universitaires et des procédures en son centre 92 00:04:22,995 --> 00:04:25,354 et place plutôt l'étudiant en son centre. 93 00:04:26,158 --> 00:04:30,730 IM : Le modèle de la SNHU est une façon de secouer l'arbre. 94 00:04:31,770 --> 00:04:32,922 C'est énorme. 95 00:04:32,946 --> 00:04:34,279 Cela ébranle fortement 96 00:04:34,279 --> 00:04:38,459 l'approche traditionnelle de l'éducation supérieure. 97 00:04:39,610 --> 00:04:43,525 BDY : Cela peut transformer la vie des étudiants 98 00:04:43,549 --> 00:04:46,545 issus de ces communautés vulnérables et de réfugiées. 99 00:04:46,569 --> 00:04:48,006 NDD : Si j'obtiens le diplôme, 100 00:04:48,030 --> 00:04:51,541 je peux revenir et travailler où je veux. 101 00:04:51,565 --> 00:04:55,060 Je peux tenter d'obtenir un master en anglais en toute confiance, 102 00:04:55,084 --> 00:04:58,384 chose dont je n'aurais même pas rêvée auparavant. 103 00:04:58,408 --> 00:05:01,795 Et j'ai l'assurance et les compétences requises 104 00:05:01,819 --> 00:05:05,356 pour aborder le monde du travail 105 00:05:05,380 --> 00:05:09,239 sans craindre d'être incapable de m'en sortir. 106 00:05:09,263 --> 00:05:11,893 SAS : J'ai toujours voulu travailler avec la communauté. 107 00:05:11,893 --> 00:05:14,464 Je voulais établir une organisation à but non lucratif. 108 00:05:14,464 --> 00:05:17,725 Nous militons pour l'éducation des femmes. 109 00:05:17,749 --> 00:05:21,227 Je veux être un ambassadeur 110 00:05:21,251 --> 00:05:23,968 et je veux les encourager à apprendre 111 00:05:23,992 --> 00:05:27,086 et leur dire qu'il n'est jamais trop tard. 112 00:05:28,206 --> 00:05:29,777 Tout cela est un rêve.