WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.010 Nyolc mai amerikai állam 00:00:02.030 --> 00:00:03.624 régebben Mexikóhoz tartozott. 00:00:04.084 --> 00:00:05.800 Üdv a History Lists-nél! 00:00:05.800 --> 00:00:08.205 Nézzük, hogyan álltak régen a dolgok Texastól délre. 00:00:08.345 --> 00:00:09.390 A maják 00:00:10.142 --> 00:00:12.242 A maják a Yucatán-félszigeten éltek 00:00:12.252 --> 00:00:13.991 több, mint 1000 éven keresztül. 00:00:13.991 --> 00:00:16.287 A maják fejlett ismeretekkel rendelkeztek 00:00:16.297 --> 00:00:17.988 a csillagászat és matematika területén. 00:00:17.988 --> 00:00:21.162 Az európaiaknál évszázadokkal korábban ismerték a nulla fogalmát 00:00:21.162 --> 00:00:23.092 és az egyetlen Kolumbusz előtti írásrendszer 00:00:23.109 --> 00:00:25.269 is hozzájuk köthető. 00:00:25.299 --> 00:00:27.039 Városaik összetettek voltak. Iskolák, könyvtárak, 00:00:27.039 --> 00:00:30.189 kórházak és még sportarénák is helyet kaptak bennük. 00:00:30.189 --> 00:00:32.104 Amitől mindez méginkább lenyűgöző, az az, 00:00:32.104 --> 00:00:34.923 hogy a maják nem rendelkeztek folyókkal, tavakkal vagy természetes 00:00:34.923 --> 00:00:36.924 forrásokkal, mely friss ivóvizet biztosított volna. 00:00:36.924 --> 00:00:39.189 Bonyolult vízvezeték-hálózatot és földalatti ciszternákat 00:00:39.189 --> 00:00:42.059 építettek, hogy elegendő esővizet tudjanak 00:00:42.059 --> 00:00:43.141 összegyűjteni és tárolni. 00:00:43.141 --> 00:00:46.273 Furcsa mód azonban, mire a spanyolok megjelentek az Újvilágban, 00:00:46.273 --> 00:00:48.151 meglepetten látták, hogy ezen városok nagy része 00:00:48.151 --> 00:00:49.355 már elhagyatott volt. 00:00:49.371 --> 00:00:51.377 Mai napig nem tudjuk biztosan, mi történt 00:00:51.395 --> 00:00:53.784 de valószínűleg betegség, szárazság 00:00:53.784 --> 00:00:55.244 és a környezet kihasználása 00:00:55.244 --> 00:00:57.036 vezetett civilizációjuk összeomlásához. 00:00:57.036 --> 00:00:58.891 Beszéljünk az Aztékokról. 00:00:58.909 --> 00:01:00.859 Ez a nép 'Mexikának' hívta magát, 00:01:00.859 --> 00:01:02.659 melyről Mexikó országa később 00:01:02.669 --> 00:01:04.159 a nevét kapta. 00:01:04.159 --> 00:01:06.189 "Csinampákra" építkeztek, 00:01:06.189 --> 00:01:08.400 vagyis mesterséges szigetekre, amiket gyökerek, 00:01:08.400 --> 00:01:11.611 karók, üledék és valószínűleg ürülék tartott össze. NOTE Paragraph 00:01:11.721 --> 00:01:14.401 Akárcsak a maják, szerettek csokoládét készíteni, 00:01:14.409 --> 00:01:16.728 embereket feláldozni az isteneknek és 'ulamát' játszani NOTE Paragraph 00:01:16.728 --> 00:01:19.507 mely egy olyan sport volt, ami gyakran végződött sérüléssel NOTE Paragraph 00:01:19.507 --> 00:01:21.890 vagy akár halállal, és gyakran ezzel oldották meg NOTE Paragraph 00:01:21.890 --> 00:01:23.925 konfliktusaikat háborúzás helyett. 00:01:23.925 --> 00:01:26.347 Több mint 5 millió ember tartozott a birodalmukba 00:01:26.347 --> 00:01:27.855 mely parttól partig nyúlt 00:01:27.885 --> 00:01:29.865 és rengeteg sarcot követelt. 00:01:29.925 --> 00:01:31.925 Nem igazán kedvelték őket alattvalóik NOTE Paragraph 00:01:31.925 --> 00:01:33.336 és mikor Cortez megérkezett, 00:01:33.336 --> 00:01:35.746 a birodalom nagy részét ellenük tudta fordítani. 00:01:35.776 --> 00:01:38.946 Az Aztékok civilizációjának 3 dolog vetett véget: 00:01:39.193 --> 00:01:42.105 éhezés, feketehimlő és belső árulás. NOTE Paragraph 00:01:42.355 --> 00:01:45.175 Csak mondom... annyi ember feláldozása 00:01:45.185 --> 00:01:47.895 után lehetséges, hogy visszanyalt a fagyi. 00:01:47.895 --> 00:01:50.655 Mindez pedig kikövezte az utat a spanyol kolonizációnak. 00:01:50.865 --> 00:01:52.915 Tenocstitlant földdel tették egyenlővé 00:01:52.925 --> 00:01:55.399 és a helyére felépült Nueva España új fővárosa: 00:01:55.399 --> 00:01:56.856 Mexikóváros. 00:01:56.856 --> 00:01:59.859 Mivel a tlaxcalan nép segített legyőzni az aztékokat, 00:01:59.881 --> 00:02:02.291 megtarthatták saját neveiket NOTE Paragraph 00:02:02.291 --> 00:02:04.661 és hagyományos uralkodásuk egy részét is. 00:02:04.661 --> 00:02:06.811 Más törzsek nem jártak ilyen jól. 00:02:06.821 --> 00:02:09.829 Végtére is Miguel Hidalgo y Costilla, egy katolikus pap 00:02:09.829 --> 00:02:11.547 harcba hívta Nueva España népeit 00:02:11.547 --> 00:02:13.396 országuk függetlenségéért. 00:02:13.396 --> 00:02:15.007 Elfogták és kivégezték, 00:02:15.007 --> 00:02:16.696 de ez sem akadályozta meg, hogy Mexikó 00:02:16.696 --> 00:02:19.946 1821-ben alkotmányos monarchiává váljon. 00:02:20.381 --> 00:02:21.856 Itt a forradalom ideje! 00:02:21.856 --> 00:02:24.351 Az ország gazdasági virágzásnak indult 00:02:24.351 --> 00:02:26.261 Porfirio Diaz stabil de szörnyen korrupt 00:02:26.261 --> 00:02:27.635 diktatúrája alatt. 00:02:27.640 --> 00:02:30.080 Azonban a társadalomba asszimilált bennszülöttek 00:02:30.080 --> 00:02:31.690 egyre szegényebbek 00:02:31.690 --> 00:02:33.330 és dühösebbek lettek 00:02:33.330 --> 00:02:34.960 mivel a saját terményeikből 00:02:35.000 --> 00:02:36.226 nem ehettek. 00:02:36.226 --> 00:02:38.210 A feltörekvő középosztálynak szintén nem tetszett 00:02:38.210 --> 00:02:39.897 kormányuk korruptsága, és a két csoport 00:02:39.897 --> 00:02:42.497 összefogott a rezsim megdöntése érdekében. 00:02:42.590 --> 00:02:45.930 A diktatúra bukása után liberális demokráciát hoztak létre 00:02:45.930 --> 00:02:48.100 és egy gazdag idealistát, Francisco Maderót NOTE Paragraph 00:02:48.100 --> 00:02:49.250 választották elnöknek. 00:02:49.260 --> 00:02:50.460 Nem próbálom szépíteni... 00:02:50.460 --> 00:02:52.490 elég hamar merénylet áldozata lett 00:02:52.490 --> 00:02:54.149 mielőtt bármit tehetett volna. 00:02:54.209 --> 00:02:56.049 Mexikói-Amerikai háború 00:02:56.059 --> 00:02:58.185 Az 1840-es években Polk amerikai elnök 00:02:58.185 --> 00:03:00.152 szemet vetett némi mexikói területre. 00:03:00.152 --> 00:03:02.260 Miután nem akarták pénzért odaadni neki, 00:03:02.260 --> 00:03:03.949 katonákat küldött a Rio Grande és 00:03:03.949 --> 00:03:05.539 Nueces folyók közötti senki földjére. 00:03:05.539 --> 00:03:07.549 00:03:07.621 --> 00:03:09.419 00:03:09.419 --> 00:03:11.380 00:03:11.380 --> 00:03:13.240 00:03:13.240 --> 00:03:14.860 00:03:14.860 --> 00:03:16.500 00:03:16.529 --> 00:03:18.759 00:03:18.762 --> 00:03:20.199 00:03:20.199 --> 00:03:21.769 00:03:21.769 --> 00:03:24.245 00:03:24.245 --> 00:03:26.685