1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Hal ini dilakukan untuk kenikmatan penggemar KPA di seluruh dunia, :) 2 00:02:17,035 --> 00:02:19,335 Aku sangat menyesal, 3 00:02:20,380 --> 00:02:22,380 Aku sangat menyesal, 4 00:02:22,510 --> 00:02:24,510 Ok 5 00:02:24,510 --> 00:02:30,510 Elif, aku tahu itu terlalu mendadak untuk Anda, 6 00:02:30,615 --> 00:02:32,615 Bukan itu, 7 00:02:32,715 --> 00:02:35,615 Bukan itu, 8 00:02:35,635 --> 00:02:42,635 Levent, aku bahkan tidak bisa berpikir tentang orang lain selain Omer, 9 00:02:49,020 --> 00:02:54,520 Elif, ini akan berlalu, Anda akan menyingkirkan dia satu hari ini, 10 00:02:54,590 --> 00:03:00,590 Aku akan bersabar, Aku akan menunggu... 11 00:03:00,775 --> 00:03:07,775 Suatu hari ... Anda akan merasakan hal yang sama dengan apa yang saya rasakan tentang Anda, Elif, 12 00:03:25,230 --> 00:03:27,630 Apa sih yang kamu lakukan ?! 13 00:03:28,020 --> 00:03:29,320 Tinggal jauh dari Elif! 14 00:03:29,415 --> 00:03:32,415 Omer, jangan konyol! Apa yang kamu lakukan?! 15 00:03:33,275 --> 00:03:35,475 Levent! Silakan, tidak! 16 00:03:36,505 --> 00:03:38,205 Jangan !!! 17 00:03:38,225 --> 00:03:40,225 Cukup! Cukup!!! 18 00:03:40,360 --> 00:03:41,660 Oke, tidak! 19 00:03:41,735 --> 00:03:44,935 Mereka menipu Anda, Signorina! Mereka meniipu Anda! 20 00:03:44,950 --> 00:03:46,950 Saya yakin penjahat ini adalah bagian dari penipuan, juga! 21 00:03:47,140 --> 00:03:50,740 Lihat, jaga kata-kata Anda! Ambil kata-kata Anda kembali! 22 00:03:50,820 --> 00:03:54,620 Setelah memecah rumah saya, Anda tidak dapat berbicara dengan teman saya seperti itu! 23 00:03:54,635 --> 00:04:01,635 Signorina, Yagiz bukan anak saya, Mereka memberi Anda laporan palsu, Laporan DNA adalah palsu! 24 00:04:06,535 --> 00:04:08,835 Tapi ... Ipek datang hari itu ... 25 00:04:08,900 --> 00:04:13,900 Aku mengatakan padanya untuk melakukannya, Elif, aku tidak bisa memberitahu Anda apa saudaraku telah dilakukan, 26 00:04:14,240 --> 00:04:18,240 Saya memilih mengatakan yang lain daripada melihat Anda rusak, 27 00:04:21,560 --> 00:04:27,000 Apa yang Anda pilih itu untuk membiarkan saya bersedih di hari pernikahan kami, 28 00:04:27,060 --> 00:04:29,060 Saya benar-benar sangat menyesal, 29 00:04:29,540 --> 00:04:34,640 Saya tidak dapat menebus apa yang saya lakukan kepada Anda, Tapi, rasanya seperti hal yang benar pada waktu itu, 30 00:04:34,675 --> 00:04:38,225 Elif, biarkan aku menendang pria ini keluar! Elif! 31 00:04:38,240 --> 00:04:41,640 Kamu siapa?! Beraninya kau ?! 32 00:04:41,680 --> 00:04:43,480 Aku melindungi Elif! 33 00:04:43,585 --> 00:04:49,585 Omer! Silakan, meninggalkan ... 34 00:04:52,980 --> 00:04:55,480 Aku tidak ke mana-mana sampai Anda mendengarkan saya, 35 00:04:55,485 --> 00:04:57,285 Saya tidak ingin berbicara dengan Anda; Saya yakin... 36 00:04:57,350 --> 00:04:59,000 Elif, saya katakan bahwa mereka menipu Anda! 37 00:04:59,040 --> 00:05:01,440 Anda menipu saya lebih daripada orang lain! 38 00:05:01,515 --> 00:05:06,515 Dan tolong, jangan bertindak seperti ini merupakan satu-satunya masalah di antara kami, 39 00:05:07,581 --> 00:05:11,481 Elif, orang ini melakukan satu hal dan hanya satu hal - untuk membuat Anda marah! 40 00:05:11,570 --> 00:05:14,370 Dia tidak layak bahkan satu menit dari kehidupan Anda, 41 00:05:14,400 --> 00:05:16,800 Levent atau siapapun Anda, jangan memprovokasi saya! 42 00:05:16,820 --> 00:05:18,820 Bagaimana jika saya lakukan? Bagaimana jika saya lakukan ?! 43 00:05:18,825 --> 00:05:22,625 Cukup! -Aku Tahu jenis orang apakah Anda; apa yang Anda lakukan adalah hanya omong kosong! 44 00:05:22,650 --> 00:05:24,650 Cukup! Cukup! 45 00:05:26,480 --> 00:05:28,680 Omer, silakan tinggalkan, 46 00:05:30,995 --> 00:05:34,995 Kamu juga... Tolong tinggal kan aku sendiri, 47 00:05:36,270 --> 00:05:40,470 Elif ... saya ingin tinggal dan mendukung Anda; perkenankan saya, 48 00:05:40,500 --> 00:05:42,500 Masih berbicara tentang dukungan ... 49 00:05:42,738 --> 00:05:48,438 Lihatlah! Jika Anda berdua benar-benar menghormati saya seperti yang Anda katakan Anda lakukan, silakan tinggalkan aku sendiri, 50 00:05:48,540 --> 00:05:50,740 Saya Mohon ! 51 00:06:16,680 --> 00:06:19,680 Aku akan melakukannya, - Tidak dibutuhkan... 52 00:06:21,900 --> 00:06:28,900 Kalau saja Anda tidak mulai pertarungan; jika Anda ingin mendengarkan dan mencoba untuk memahami, kita tidak akan datang sampai ke hari ini ... 53 00:06:51,260 --> 00:06:53,260 Levent! 54 00:06:54,220 --> 00:06:59,990 Jika Anda pernah menyentuh Eilf lagi, bahkan kerabat Anda tidak akan mengenali Anda, Hanya peringatan - Aku akan membakar Anda, 55 00:07:00,220 --> 00:07:08,020 Terus bertindak seperti pengganggu, Omer, Semakin Anda bertindak macho, semakin saya keuntungan, 56 00:07:08,100 --> 00:07:10,100 Saya akan menunjukkan siapa yang akan menang, 57 00:07:10,545 --> 00:07:13,545 Kesasar! 58 00:07:34,383 --> 00:07:36,383 Apa yang saya lakukan?! 59 00:07:50,020 --> 00:07:52,120 Omer, pergi! 60 00:07:52,270 --> 00:07:54,070 Elif saya, membuka pintu, Mari kita bicara, 61 00:07:54,105 --> 00:07:55,905 Saya tidak ingin! 62 00:07:55,915 --> 00:07:57,915 Elif saya, silakan membuka pintu, 63 00:08:01,755 --> 00:08:03,755 Oke, jangan dibuka, 64 00:08:03,875 --> 00:08:07,875 Jangan membukanya; Kamu lebih tahu, Tapi itu tidak akan menghentikan saya untuk mengatakan apa yang harus saya katakan 65 00:08:09,635 --> 00:08:11,335 Elif, silakan, dengarkan aku, 66 00:08:11,355 --> 00:08:17,355 Tapi ... Cobalah untuk mengerti saya Aku tahu... 67 00:08:18,035 --> 00:08:20,035 Ini kesempatan terakhir saya untuk menjelaskan, 68 00:08:26,780 --> 00:08:28,980 Elif saya, saya ... 69 00:08:41,075 --> 00:08:48,275 Hidup dibangun dari waktu, cinta saya, Waktu menentukan segalanya, 70 00:08:48,800 --> 00:08:53,800 Apa yang telah kita lalui dalam hidup, perasaan kita, kehidupan kita ... 71 00:08:55,425 --> 00:08:59,425 Kami menggunakan waktu untuk menggambar batas di sekitar kehidupan kita, 72 00:09:00,175 --> 00:09:05,375 Kemudian, mereka dengan sabar memberitahu kami - "Waktu akan membuatkan Anda akan terbiasa ," 73 00:09:06,415 --> 00:09:12,615 Mereka benar, Bahkan Waktu menyembuhkan luka terbesar kami, 74 00:09:12,920 --> 00:09:19,620 Elif saya ... saya tidak ingin untuk melupakan Anda seiring berjalannya waktu, 75 00:09:19,695 --> 00:09:27,695 Anda tahu apa yang mereka katakan: Seseorang kehilangan orang yang tepat pada waktu yang salah, 76 00:09:28,515 --> 00:09:34,515 Atau ... Seseorang menemukan orang yang salah pada waktu yang tepat, 77 00:09:34,916 --> 00:09:38,110 Maka Anda terikat pada orang itu untuk seumur hidup, 78 00:09:38,115 --> 00:09:40,115 Tahun berlalu ... 79 00:09:41,635 --> 00:09:44,035 maka Anda menyadari bahwa ... 80 00:09:44,315 --> 00:09:49,315 Anda telah berbagi kebahagiaan yang Anda rasai di dalam dengan orang itu, 81 00:09:52,075 --> 00:09:54,175 Saya melakukan itu, 82 00:09:55,620 --> 00:10:00,620 Aku ingin membunuh semua kesepian Saya rasai di dalam dengan orang lain, 83 00:10:00,775 --> 00:10:09,775 Mereka menemukan saya pada waktu yang tepat, Dan saya membuka hati saya kepada mereka, 84 00:10:10,635 --> 00:10:19,835 Tapi Anda ... Elif saya, Anda menemukan saya ketika hari-hari terburuk dalam hidupku, 85 00:10:20,950 --> 00:10:26,950 Anda mengajari saya cinta tanpa syarat, ketika saya sudah berputus asa pada diri saya sendiri, 86 00:10:28,115 --> 00:10:32,115 Kehadiran Anda membuat saya terus di jalan saya, 87 00:10:32,470 --> 00:10:35,470 Aku bangun untuk Anda setiap pagi, 88 00:10:37,340 --> 00:10:48,540 Elif saya Anda adalah cinta dalam hidupku, 89 00:10:49,030 --> 00:10:51,030 Aku yakin itu, 90 00:10:51,900 --> 00:10:56,200 Cintaku tidak akan berakhir, tidak peduli tempat, waktu, atau manusia. 91 00:10:56,285 --> 00:10:58,485 Aku tahu itu... 92 00:11:03,715 --> 00:11:08,915 Tapi, jika Anda memberitahu saya untuk pergi, aku akan pergi, 93 00:11:09,910 --> 00:11:18,910 Jika ketidakhadiran saya membuat Anda merasa lebih baik ... Jika itu membuat Anda lebih bahagia ... 94 00:11:20,195 --> 00:11:24,395 Saya akan menyerahkan anda ... untuk Anda, 95 00:11:24,850 --> 00:11:37,750 "Jangan sembunyikan wajah Anda dan kesedihan tidak lengkap Anda " 96 00:11:37,775 --> 00:11:51,475 "Perlahan-lahan ... Awan dan kegelapan menghilang " 97 00:11:51,550 --> 00:12:05,550 "Dinding mengelilingi kulit Anda lagi ... Harapan baru mengalir ke dalam hati Anda " 98 00:12:05,985 --> 00:12:19,685 "Setetes sinar matahari dilarang untuk wajah Anda Air mata dan harapan hanyalah perangkap untuk Anda " 99 00:12:19,765 --> 00:12:26,765 "Tangan Anda terikat ... Cinta terlarang untuk Anda " 100 00:12:26,785 --> 00:12:36,785 "Setiap pagi yang baru adalah tawanan malam Anda, Selalu jauh dari Anda " 101 00:12:36,995 --> 00:12:45,995 "Oh, tawanan untuk kesedihan Anda" 102 00:12:50,060 --> 00:13:03,360 "Jangan menyembunyikan wajah Anda ... dan kesedihan tidak lengkap lengkap Anda " 103 00:13:03,395 --> 00:13:17,295 "Perlahan-lahan ... Awan dan kegelapan menghilang " 104 00:13:17,320 --> 00:13:31,320 "Dinding mengelilingi kulit Anda lagi Harapan baru mengalir ke dalam hati Anda " 105 00:13:31,720 --> 00:13:45,420 "Setetes sinar matahari dilarang untuk wajah Anda Air mata dan harapan hanyalah perangkap untuk Anda " 106 00:13:45,465 --> 00:13:52,405 "Tangan Anda terikat Cinta terlarang untuk Anda " 107 00:13:52,425 --> 00:14:02,425 "Setiap pagi yang baruadalah tawanan malam Anda, Selalu jauh dari Anda " 108 00:14:02,755 --> 00:14:08,955 "Oh, tawanan untuk kesedihan Anda" 109 00:14:09,000 --> 00:14:12,950 Saya tidak bisa mengatakan selamat jalan kepada Anda, cinta saya, 110 00:14:13,000 --> 00:14:18,000 Saya tidak bisa mengatakan itu, 111 00:14:42,216 --> 00:14:44,416 Selamat tinggal 112 00:14:56,745 --> 00:14:58,745 Omer! 113 00:15:47,470 --> 00:15:51,470 Aku sangat merindukanmu, 114 00:16:54,280 --> 00:16:56,260 Di mana Anda mengambil saya? 115 00:16:56,280 --> 00:17:00,280 Tayyar Bey memerintahkan tempat bagi Anda untuk beristirahat, Kami mengambil Anda di sana, 116 00:17:01,080 --> 00:17:07,079 Mudah-mudahan, itu tidak akan menjadi pemakaman yang kekal, 117 00:17:16,089 --> 00:17:20,190 Ayo, Tuan-tuan, kita turun, 118 00:19:00,080 --> 00:19:03,970 Aku akan mati untuk Anda! Aku akan membakar dunia! 119 00:19:03,980 --> 00:19:07,980 Hidup bagi saya, oke? 120 00:19:32,115 --> 00:19:38,315 Di mana saya harus pergi sekarang? Di mana saya akan pergi? 121 00:19:50,735 --> 00:19:55,535 Iya nih, Baik, baik, oke ... 122 00:20:12,180 --> 00:20:16,780 Sudah waktunya untuk perpisahan, Kepala Ali, Berbahagialah, 123 00:20:16,865 --> 00:20:21,465 Istri Anda sudah di atas kapal, Sekarang mereka akan membawa Anda ke sana, juga, 124 00:20:21,585 --> 00:20:25,585 Anda akan pergi ke Jerman melalui Bulgaria, 125 00:20:26,175 --> 00:20:32,275 Ambil, Itulah hadiah untuk pekerjaan Anda, Seperti yang kita bincangkan, 126 00:20:33,990 --> 00:20:37,990 Kami tidak mengenal satu sama lain dari sekarang, Ali, 127 00:20:50,790 --> 00:20:56,790 Aku ingin ini juga, Aku mengorbankan rekan lama saya untuk Anda, 128 00:20:56,880 --> 00:21:02,880 Bukan untuk saya! Anda mengorbankan diri untuk menyelamatkan Anda sendiri **! 129 00:21:03,140 --> 00:21:08,140 Sebelum menuduh orang lain, melihat di cermin, Itu tip dari seorang pria tua, 130 00:21:08,210 --> 00:21:09,310 Anda memaksa saya! 131 00:21:09,380 --> 00:21:17,380 Bersyukur, Ali, bersyukurlah! Bersyukurlah bahwa Anda tidak mati, 132 00:21:56,990 --> 00:22:02,000 Apakah ada berita tentang Huseyin? Apakah mereka membawanya ke depot seperti saya katakan? 133 00:22:02,015 --> 00:22:06,015 Tidak ada perkembangan lagi, Tayyar Bey 134 00:22:06,715 --> 00:22:10,715 Dan Anda melihat wajah saya dengan santai? 135 00:22:11,625 --> 00:22:17,625 Mumtaz, suara batin saya terus mengatakan padaku bahwa Anda tidak akan melihat cucu Anda, 136 00:22:17,855 --> 00:22:23,855 Jika berita ini tidak datang, maka Anda akan pergi mencari berita, Cepatlah! Pergi! 137 00:22:54,355 --> 00:22:58,705 Saya melakukan hal-hal yang saya berjanji saya tidak akan lakukan kepada Anda, 138 00:22:58,705 --> 00:23:01,375 Saya mengatakan bahwa saya membenci kebohongan ... 139 00:23:01,713 --> 00:23:05,713 Saya bilang kebohongan yang merusak kehidupan kita, 140 00:23:10,350 --> 00:23:14,250 Tapi hidup membuat saya dewasa, Elif saya, 141 00:23:14,290 --> 00:23:17,590 Saya belajar terutamanya bahwa apa pun bisa terjadi dalam hidup, 142 00:23:17,615 --> 00:23:22,955 Saya menyadari bahwa saya tidak sekuat seperti yang Anda pikirkan, Saya belajar terutama tentang ini, 143 00:23:23,315 --> 00:23:32,455 Anda adalah orang terkuat saya tahu dalam hidup saya, Tidak ada orang lain bisa membawa beban Anda miliki, 144 00:23:32,900 --> 00:23:35,630 Tapi aku punya hanya satu kekesalan ... 145 00:23:36,255 --> 00:23:43,255 Aku tahu sekarang bahwa Anda tidak percaya saya begitu banyak, Kami tidak sedekat yang saya pikir, 146 00:23:43,555 --> 00:23:47,295 Tidak, Anda adalah setengah dari saya, 147 00:23:51,315 --> 00:23:55,315 Tapi kemudian, Anda tidak akan lari dari saya, 148 00:23:55,755 --> 00:24:00,465 Tidak peduli seberapa sukar mengatakan yang sebenarnya akan terjadi, Anda akan berjuang bersama-sama dengan saya, 149 00:24:00,475 --> 00:24:03,185 Tapi Anda mendorong saya pergi ... 150 00:24:03,545 --> 00:24:06,345 Anda berpikir bahwa aku tidak akan mampu membawa rasa sakit Anda, 151 00:24:06,390 --> 00:24:13,990 Tapi apakah itu bukan cinta yang membuat dua orang, bergandengan tangan, menentang kehidupan? 152 00:24:14,355 --> 00:24:18,355 Kamu benar, Benar-benar tepat... 153 00:24:21,055 --> 00:24:22,755 Aku tahu... 154 00:24:22,795 --> 00:24:27,425 Saya sadar bahwa apa yang telah kita lalui dalam hidup, adalah sangat sulit bagi Anda, 155 00:24:27,435 --> 00:24:31,000 Segala sesuatu yang Anda percaya hancur dalam satu malam, 156 00:24:31,035 --> 00:24:39,735 Tapi, jika Anda membiarkan saya memegang tangan Anda ... Kita bisa berbagi kekuatan masing-masing, Akan lebih mudah bagi kita berdua, 157 00:24:39,915 --> 00:24:44,915 Cinta kita dengan mudah dapat mengatasinya, 158 00:24:45,220 --> 00:24:51,420 Elif saya, akan saya pernah layak Anda dan mata indah Anda? Wajah cantik Anda? 159 00:24:51,490 --> 00:24:55,760 Akankah saya cukup besar untuk masuk ke dalam hati Anda yang berani? 160 00:24:55,760 --> 00:25:01,115 Satu-satunya hal yang saya tahu adalah bahwa hidup tanpa Anda membunuh saya, 161 00:25:01,135 --> 00:25:06,005 Jika tidak, saya tidak akan berada di sini bersama Anda lagi, 162 00:25:06,025 --> 00:25:13,485 Komisaris, Anda membuat saya lakukan hal yang saya katakan saya tidak pernah akan lakukan juga, 163 00:25:13,485 --> 00:25:16,020 Saya tidak tahu apakah saya akan pernah membuat Anda memaafkan saya, 164 00:25:16,020 --> 00:25:20,200 Tapi, aku akan membuat Anda lupa rasa sakit Anda bertahan untuk saya, 165 00:25:20,865 --> 00:25:22,865 Aku akan menghapus kekhawatiran Anda, 166 00:25:25,430 --> 00:25:30,430 Elif saya, saya minta maaf, Aku sangat menyesal, 167 00:25:58,160 --> 00:26:03,160 Di pagi hari Anda akan mengurus ini, oke? - Ok 168 00:26:04,185 --> 00:26:06,675 Siapa yang bisa datang di sini begitu lambat? 169 00:26:14,050 --> 00:26:15,650 Ipek? 170 00:26:15,675 --> 00:26:18,675 Nedret Hanim, bisa kita bicara selama beberapa menit di luar? 171 00:26:19,590 --> 00:26:23,700 Karena Anda sudah datang ke sini begitu terlambat, itu harus sesuatu yang penting, 172 00:26:23,720 --> 00:26:27,720 Betul; kita harus bicara hal tentang tertentu, 173 00:26:30,385 --> 00:26:32,385 Filiz, membawa saya mantel, 174 00:26:43,230 --> 00:26:45,230 Meletakkannya di bahu saya, 175 00:26:52,155 --> 00:26:55,655 Baiklah, saya mendengarkan Anda, 176 00:26:55,740 --> 00:27:03,740 Jika Anda ingin bertanya tentang tes DNA, kita sudah memberikannya kepada Elif, 177 00:27:03,990 --> 00:27:09,490 Ya, topik ini ditutup, Tapi tidak seperti yang Anda rencanakan, 178 00:27:09,515 --> 00:27:15,515 Omong kosong apa yang kau bicarakan, Ipek? Katakan padaku terbuka! 179 00:27:15,875 --> 00:27:24,875 Tes ini tidak penting lagi, karena saya menjelaskan semuanya ke Elif dan Omer, 180 00:27:27,220 --> 00:27:29,200 Apa yang kamu lakukan? 181 00:27:29,215 --> 00:27:34,005 Tentu saja, saya tidak menyebutkan masukan Anda dalam hal ini, 182 00:27:34,080 --> 00:27:41,880 Dan aku tidak akan ... Dengan satu syarat ... Anda akan tinggal jauh dari kami, 183 00:27:41,980 --> 00:27:50,900 Tuhanku! Saya mencoba untuk melindungi keluarga saya ... Untuk menyelamatkan keponakan saya dari pernikahan tidak masuk akal ini, 184 00:27:50,950 --> 00:27:53,940 Untuk melindunginya dari penderitaan kemudian ... 185 00:27:53,950 --> 00:27:57,150 Aku bahkan mencoba untuk mendapatkan seorang ayah untuk anak Anda! 186 00:27:57,165 --> 00:28:04,005 Saya layak penghargaan, sebenarnya! Sebuah penghargaan! Tapi, jelas, tidak ada yang menghargai usaha saya, 187 00:28:04,016 --> 00:28:09,016 Nedret Hanim, kenapa saya tidak percaya Anda? 188 00:28:09,545 --> 00:28:16,545 Apa yang Anda mengisyaratkan, demi Tuhan? Katakan padaku terbuka ... 189 00:28:16,795 --> 00:28:20,795 Saya tidak percaya Anda dari saat pertama aku melihatmu, 190 00:28:21,230 --> 00:28:24,430 Anda menyembunyikan sesuatu yang salah, 191 00:28:27,755 --> 00:28:30,705 Anda berbicara omong kosong, Anda tahu? 192 00:28:30,730 --> 00:28:32,730 Dengar, aku seorang polisi, 193 00:28:33,105 --> 00:28:39,105 Saya telah melihat begitu banyak orang sepanjang tahun ... Orang yang bersembunyi di balik topeng, 194 00:28:39,240 --> 00:28:45,240 Apa yang ada di balik topeng ... Cepat atau lambat, saya merasa itu, 195 00:28:45,950 --> 00:28:50,950 Tidak peduli berapa banyak Anda mencoba menyembunyikannya, saya akan mempelajarinya, 196 00:28:51,470 --> 00:28:56,470 Meskipun Anda mencoba untuk terlihat seperti bibi biasa yang memasak dan rajutan, Anda tidak, 197 00:28:56,575 --> 00:29:01,575 Anda harus memiliki alasan yang baik meninggalkan rumah dan datang ke sini, 198 00:29:03,260 --> 00:29:05,260 Ipek 199 00:29:07,790 --> 00:29:15,790 Tinggal jauh dari keluarga saya, Itu akan menjadi yang terbaik bagi kita semua, 200 00:29:17,515 --> 00:29:19,915 Selamat Jalan, anak saya, 201 00:29:20,835 --> 00:29:25,835 Selamat malam... 202 00:29:52,870 --> 00:29:54,980 Mengapa Anda menarik tangan Anda pergi, hati saya? 203 00:29:54,980 --> 00:29:58,580 Arda, jika Anda mengizinkan saya, Saya ingin melihat cincin saya, 204 00:29:58,630 --> 00:30:04,830 Oke, sayang, tidak marah, - Tuhanku 205 00:30:05,195 --> 00:30:11,195 Jadi, apakah Anda menyukainya? - Aku suka itu, Banyak! 206 00:30:11,465 --> 00:30:15,465 Kapan Anda mendapatkannya? Dan Anda menebak ukuran yang tepat, 207 00:30:15,790 --> 00:30:19,190 Aku akan memberitahu Anda, tapi tolong, tidak tertawa, Berjanjilah ... 208 00:30:19,225 --> 00:30:21,225 Oke, aku janji, 209 00:30:23,105 --> 00:30:29,105 Cincin yang telah ada dengan saya untuk waktu yang lama, Aku hanya menunggu waktu yang tepat, 210 00:30:29,220 --> 00:30:32,020 Apakah kamu serius? - Ya itu betul 211 00:30:32,035 --> 00:30:35,035 Cincin telah hidup dengan melalui banyak petualangan dengan saya, 212 00:30:35,225 --> 00:30:37,005 Dilakukan dengan baik, Arda! 213 00:30:37,015 --> 00:30:42,835 Oke, aku akan bertanya sesuatu - mengapa Anda menunggu begitu lama? Untuk mengusulkan kepada Anda? 214 00:30:44,905 --> 00:30:46,505 Bagaimana aku bisa tahu? 215 00:30:46,520 --> 00:30:51,520 Aku tahu bahwa kau mencintaiku, tapi ada sesuatu di antara kami yang tidak akan memungkinkan untuk memulai, 216 00:30:51,670 --> 00:30:54,270 Aku hanya tidak ada keberanian - itu saja, 217 00:30:54,310 --> 00:30:56,310 Kau benar ... Kau benar ... 218 00:30:57,515 --> 00:30:59,515 Sebenarnya ... 219 00:31:02,590 --> 00:31:04,590 Katakan 220 00:31:04,635 --> 00:31:08,635 Ingat broker itu? 221 00:31:09,635 --> 00:31:13,635 Kikir itu ... apa tentang dia? 222 00:31:13,675 --> 00:31:17,675 Selain Anda, ia adalah satunya orang dalam hidup saya, 223 00:31:17,790 --> 00:31:21,790 Sebenarnya, aku agak lemah di departemen hubungan 224 00:31:22,780 --> 00:31:26,480 Itu kesempatan besar saya kemudian ... - Apa kamu yakin? 225 00:31:26,525 --> 00:31:32,525 Bagaimana seseorang menunjukkan cintanya untuk yang tercinta? 226 00:31:33,340 --> 00:31:44,340 Anda tahu, saya belajar selama bertahun-tahun ... Saya ingin lulus, jadi saya bisa membantu keluarga saya, 227 00:31:44,590 --> 00:31:48,170 Anda berada di sisi saya sepanjang waktu, Anda selalu menghangatkan hatiku, 228 00:31:48,180 --> 00:31:53,380 Tapi saya menjauhkan diri ... Saya bersikap seperti aku tidak ... 229 00:31:53,440 --> 00:31:56,700 Kemudian, Anda menikah, dan saya mengabdikan diri sepenuhnya untuk pekerjaan saya, 230 00:31:56,735 --> 00:32:00,135 Lihatlah, tahun telah berlalu ... Aku sendirian sepanjang waktu, 231 00:32:00,200 --> 00:32:05,100 Saya tidak belajar untuk berada dalam suatu hubungan, 232 00:32:05,195 --> 00:32:10,765 Untuk menjadi bersemangat ketika Anda melihat seseorang ... Untuk merasakan kehangatan ketika dia berada di depan Anda ... 233 00:32:10,965 --> 00:32:13,455 Saya belajar semua nya dari Anda, 234 00:32:13,730 --> 00:32:16,230 Kemudian Anda datang dan membuat dunia saya terbalik, 235 00:32:16,255 --> 00:32:23,255 Saya sangat senang dan begitu takut pada saat yang sama, Arda, 236 00:32:23,670 --> 00:32:30,670 Jangan takut ... Cinta adalah hal terbaik di dunia, 237 00:32:31,975 --> 00:32:35,975 Aku tidak tahu apa itu untuk menjadi pusat kehidupan seseorang, 238 00:32:36,835 --> 00:32:47,835 Bukan karena egoisme - hanya karena ketidaktahuan ... Aku tidak tahu bagaimana membuat seseorang bahagia, 239 00:32:48,470 --> 00:32:54,400 Tapi aku ingin menjadi istrimu - untuk membuat Anda bahagia; Saya sangat ingin, 240 00:32:54,450 --> 00:33:00,450 Ini cukup ketika Anda melihat saya seperti ini ... Saya sudah sangat senang, 241 00:33:13,270 --> 00:33:15,530 Aku sudah selesai pekerjaan saya - mari kita pergi, 242 00:33:15,550 --> 00:33:17,550 Ipek, apakah ada manfaat dari pertemuan Anda dengan Nedret Hanim? 243 00:33:17,590 --> 00:33:19,590 Apakah Anda merasa sedikit lebih baik? 244 00:33:19,950 --> 00:33:25,100 Sebenarnya, setelah semua yang saya lakukan untuk Elif dan Omer, Saya tidak akan mengatakan aku baik-baik saja, 245 00:33:25,110 --> 00:33:28,110 Tetapi jika saya bisa mengajarinya pelajaran, saya akan senang, 246 00:33:28,355 --> 00:33:31,665 Jangan khawatir, dia mendapat jawabannya, 247 00:33:33,385 --> 00:33:36,665 Apakah ada sesuatu yang mengkhawatirkan Anda, Ipek? 248 00:33:39,540 --> 00:33:42,340 Haruskah kita meneliti wanita ini sedikit? 249 00:33:42,415 --> 00:33:47,415 Nedret Hanim ini kuat dan kaya, Dia memiliki sebuah peternakan di Malatya, 250 00:33:47,745 --> 00:33:50,845 Ya, saya tahu sama; dia kaya dan berpengaruh, 251 00:33:50,895 --> 00:33:57,005 Itu tertentu; jika tidak, bagaimana mungkin dia mengubah tes DNA dari luar negeri begitu cepat? 252 00:33:57,070 --> 00:34:00,770 Dari mana kekuatan itu berasal? Mari kita melakukan penelitian dan mencari tahu, 253 00:34:00,870 --> 00:34:02,870 Ipek, tidakkah anda melebih-lebih sedikit? 254 00:34:03,340 --> 00:34:07,340 Ada banyak orang di negeri ini yang kaya karena sifat mereka, 255 00:34:10,440 --> 00:34:13,945 Saya setuju dengan Ipek tentang topik ini, hati saya, Mari kita selidiki; apa yang bisa kita hilang? 256 00:34:14,070 --> 00:34:16,070 Oke kemudian, mari kita menyelidiki! 257 00:34:17,235 --> 00:34:20,935 Lihatlah! Rencana kami runtuh! 258 00:34:21,675 --> 00:34:26,175 Ini telah runtuh, runtuh! Biarkan saya memberitahu Anda sesuatu yang bahkan lebih dari itu ... 259 00:34:29,405 --> 00:34:34,405 Kita harus segera menemukan jalan! Segera! 260 00:34:36,795 --> 00:34:39,706 Oke oke oke! 261 00:34:39,735 --> 00:34:44,435 Kembali ke saya dengan hasil yang pasti, oke? Sebuah hasil yakin! 262 00:34:44,455 --> 00:34:50,655 Iya nih! Jika tidak, tidak ada manfaat untuk kita! 263 00:34:50,955 --> 00:34:55,955 Anda akan menemukan jalan! Saya akan sabar menunggu panggilan Anda, 264 00:34:56,355 --> 00:35:01,355 Kami tenggelam; Aku beritahu padamu! Kami tenggelam! 265 00:35:13,315 --> 00:35:15,315 Datang 266 00:35:19,675 --> 00:35:23,675 Apa yang terjadi? Bagaimana Huseyin? 267 00:35:24,555 --> 00:35:26,755 Tayyar Bey ... 268 00:35:31,505 --> 00:35:33,705 Apa yang terjadi? Katakan! 269 00:35:34,065 --> 00:35:38,065 Katakan padaku, apa yang terjadi ?! 270 00:35:38,120 --> 00:35:42,820 Dia melarikan diri, Dia membunuh orang-orang kami dan melarikan diri, 271 00:35:42,905 --> 00:35:44,905 Melarikan diri?? 272 00:35:47,225 --> 00:35:49,225 Bagaimana ia bisa melarikan diri ?! 273 00:35:49,260 --> 00:35:51,260 Bagaimana ia bisa melarikan diri ?! Bagaimana ia bisa melarikan diri ?! 274 00:35:51,580 --> 00:35:55,880 Idiot, Anda tidak bisa menangani satu orang ?! Dia terbang jauh seperti burung! 275 00:35:55,965 --> 00:35:57,965 Jika Anda tidak memperbaiki hal ini, Aku akan membunuhmu satu per satu! 276 00:36:00,038 --> 00:36:01,399 Pergi sekarang ***********! 277 00:36:12,809 --> 00:36:14,587 Saya perbaiki sementara pintu, 278 00:36:14,587 --> 00:36:15,860 Tidak masalah 279 00:36:21,403 --> 00:36:24,102 Baik yang saya meninggalkan beberapa pakaian di sini, 280 00:36:24,845 --> 00:36:26,985 Nah, saya pikir Anda akan membakarnya ... 281 00:36:26,985 --> 00:36:29,149 Tapi, jelas, mereka berjaya melarikan diri dari Anda, 282 00:36:29,199 --> 00:36:31,679 Dengar, jangan membuat saya marah, atau Anda akan tetap lapar, 283 00:36:31,679 --> 00:36:32,359 Baiklah baiklah 284 00:36:33,564 --> 00:36:35,043 Apa yang kamu masak? Saya kelaparan, 285 00:36:35,043 --> 00:36:35,791 Sup bawang... 286 00:36:37,397 --> 00:36:38,145 Sup bawang? 287 00:36:40,118 --> 00:36:43,335 Apakah kita akan hanya makan sup bawang ? 288 00:36:44,193 --> 00:36:48,700 Apakah tidak ada pasta Italia terkenal Anda? 289 00:36:49,051 --> 00:36:50,820 Saus hampir siap, 290 00:36:51,456 --> 00:36:55,994 Jika Anda tidak terlalu malas, Anda bisa merebus pasta, dan kami akan memakannya, 291 00:36:56,620 --> 00:36:57,913 Pasta ada ... 292 00:36:58,751 --> 00:37:00,582 Oke, aku siap, Signorina, 293 00:37:01,106 --> 00:37:02,506 Pilih satu? 294 00:37:03,336 --> 00:37:03,880 Yang ini 295 00:37:06,320 --> 00:37:07,850 Apa jenis saus itu? 296 00:37:08,330 --> 00:37:10,423 Klasik arrabbiata, 297 00:37:11,825 --> 00:37:13,840 Saus ini harus selalu buatan sendiri, 298 00:37:14,450 --> 00:37:16,287 Tidak pernah menggunakan yang instan, 299 00:37:17,095 --> 00:37:19,068 Mengupas tomat adalah keharusan, 300 00:37:19,643 --> 00:37:21,378 Jangan menaruh terlalu banyak rempah-rempah atau 301 00:37:21,378 --> 00:37:25,307 Anda tidak akan dapat menikmati rasa pasta, 302 00:37:33,025 --> 00:37:35,924 Elif saya, mari kita menikah! 303 00:37:39,476 --> 00:37:42,449 Hanya kita! Mari kita pergi dan menikah, 304 00:37:43,482 --> 00:37:45,860 Saya tidak ingin menunggu bahkan satu detik 305 00:37:51,704 --> 00:37:53,438 Air mendidih; mana pot? 306 00:37:53,438 --> 00:37:55,615 Apakah Anda sudah mengambil panci? 307 00:37:55,714 --> 00:37:56,862 Itu disini - 308 00:37:57,355 --> 00:37:58,321 ambil, 309 00:37:58,554 --> 00:37:59,349 Pilih satu? 310 00:37:59,349 --> 00:38:00,403 - Yang atas ... 311 00:38:02,070 --> 00:38:04,719 Oke, saya akan memasukkannya ke dalam, 312 00:38:22,957 --> 00:38:25,347 Jam kerja Anda tidak pernah berakhir? 313 00:38:26,709 --> 00:38:28,546 Ya ... terima kasih kepada kalian semua, 314 00:38:29,111 --> 00:38:32,595 Apa tim saya harus ... apa yang telah Anda lakukan? 315 00:38:35,112 --> 00:38:36,640 Mengapa begitu ramai? 316 00:38:37,378 --> 00:38:40,834 Jika Anda telah mengisi tribun karena aku keluar, itu tidak masalah bagi saya, 317 00:38:40,914 --> 00:38:45,225 Jika Anda melanggar perjanjian kami, Anda akan mendapatkan peluru, Tayyar Dundar, 318 00:38:59,036 --> 00:39:01,453 Jadi, kita hati ke hati dengan ayahku sekarang? 319 00:39:01,892 --> 00:39:03,629 Aku bertanya apa yang telah Anda lakukan? 320 00:39:03,676 --> 00:39:04,768 Apa Omer mengatakan? 321 00:39:04,869 --> 00:39:06,706 Mereka mendapat gadis kurir Anda, 322 00:39:06,732 --> 00:39:08,918 Jika saya tidak datang pada waktunya, mereka akan menangkap Anda 323 00:39:09,003 --> 00:39:11,637 Saya mengatakan kepada mereka bahwa uang itu milik saya, 324 00:39:11,637 --> 00:39:13,386 sehingga mereka tidak akan belajar tujuan uang itu, 325 00:39:13,386 --> 00:39:15,200 Kemudian, saya datang ke sini, 326 00:39:19,424 --> 00:39:21,706 Tapi Anda terlihat seperti Anda memiliki sesuatu yang lain di pikiran Anda, 327 00:39:21,706 --> 00:39:22,454 Apa itu? 328 00:39:22,760 --> 00:39:24,970 **** Bahwa Huseyin lari lagi! 329 00:39:24,970 --> 00:39:27,083 5 pria tidak bisa mengelola untuk menahannya, 330 00:39:27,134 --> 00:39:29,039 Anda harus menemukan dia, Fatih! 331 00:39:29,051 --> 00:39:30,819 Tuhan, tidak Anda tetap hubungan Anda dengan dia? 332 00:39:30,819 --> 00:39:32,521 Mengapa dia lari sekarang? 333 00:39:32,839 --> 00:39:34,985 Niat saya adalah untuk menyingkirkan dia, 334 00:39:34,985 --> 00:39:37,316 Jelas, ia menduga ini, 335 00:39:37,488 --> 00:39:38,575 Mungkin itu di masa lalu, 336 00:39:38,575 --> 00:39:39,725 Tidak ada lagi yang bisa dilakukan, 337 00:39:39,863 --> 00:39:41,260 Ini akan menjadi sedikit sulit untuk menangkapnya, 338 00:39:41,260 --> 00:39:46,127 Pria itu adalah seorang perwira polisi; dia tahu bagaimana untuk menyembunyikan lebih baik dari kita, 339 00:39:47,049 --> 00:39:51,131 Saya tahu teman-teman dan musuh aku adalah zarah terkecil, anak! 340 00:39:51,839 --> 00:39:54,510 Saya belajar bagaimana Huseyin bekerja selama bertahun-tahun juga, 341 00:39:54,510 --> 00:39:57,792 Kelemahan seseorang adalah apa yang mengkhianati dia - jangan lupa ini! 342 00:39:57,973 --> 00:39:59,746 Ingat apa yang terjadi padamu 343 00:39:59,780 --> 00:40:01,917 karena titik lemah Anda, 344 00:40:02,245 --> 00:40:04,758 Sekarang, saya akan memberitahu Anda titik lemah Huseyin ini, 345 00:40:04,758 --> 00:40:08,404 dan kemudian Anda akan menemukannya dan membawanya ke saya, 346 00:40:31,892 --> 00:40:33,224 Tidak buruk sama sekali 347 00:40:33,275 --> 00:40:34,681 - Lezat! 348 00:40:43,670 --> 00:40:51,165 Signorina, Anda tahu bahwa pekerjaan saya memiliki banyak hubungannya dengan psikologi dan petunjuk nya, 349 00:40:51,165 --> 00:40:52,385 Iya nih? 350 00:40:55,207 --> 00:40:59,392 Ketika saya meminta Anda untuk menikah, Anda diam, 351 00:41:01,119 --> 00:41:04,642 Ketika saya melihat ke mata Anda, Anda berpaling 352 00:41:06,261 --> 00:41:08,163 Apa yang terjadi? 353 00:41:08,959 --> 00:41:13,072 Mungkinkah perdamaian kita tidak seperti apa yang saya pikir? 354 00:41:13,538 --> 00:41:16,717 Hanya sesuatu sementara? 355 00:41:26,874 --> 00:41:29,055 Katakan padaku, aku akan menelepon Arda nanti ... 356 00:41:29,060 --> 00:41:33,363 Kami tidak terburu-buru - pertama telefon, kemudian kita akan bicara, 357 00:41:40,310 --> 00:41:41,022 Iya , Bro? 358 00:41:42,095 --> 00:41:45,319 Abi, berita buruk, Kepala Ali melarikan diri dari penjara, 359 00:41:46,379 --> 00:41:46,879 Apa?! 360 00:41:49,167 --> 00:41:50,528 Jika itu hanya ini ... 361 00:41:51,349 --> 00:41:53,058 Huseyin Demir lari juga, 362 00:41:53,585 --> 00:41:55,966 Sekarang, kita akan ke stasiun dengan Pelin dan Ipek, 363 00:42:06,521 --> 00:42:08,834 Saya kira dia sangat marah padaku, 364 00:42:12,058 --> 00:42:16,538 Anda tahu seorang pria yang terluka tidak dapat diramal 365 00:42:16,538 --> 00:42:18,647 Hati-hati dan tidak menembaknya, 366 00:42:18,946 --> 00:42:20,692 Apa yang harus dilakukan kemudian, memberinya makan? 367 00:42:20,692 --> 00:42:23,041 Dia tidak memiliki apa-apa terhadap Anda, 368 00:42:23,041 --> 00:42:24,581 Biarkan aku menembaknya dan hanya itu, 369 00:42:24,581 --> 00:42:26,080 Saya mengatakan kepada Anda bahwa Anda tidak akan menembaknya! 370 00:42:26,080 --> 00:42:27,295 Anda tidak akan menembaknya! 371 00:42:27,295 --> 00:42:31,115 Saya perlu Huseyin hidup - tidak mati, untuk saat ini! 372 00:42:31,115 --> 00:42:33,496 Oke, aku akan membawa maniak untuk Anda, 373 00:42:33,665 --> 00:42:37,431 dan Anda akan memberitahu saya tentang kedua babak pertama pertandingan, 374 00:42:37,431 --> 00:42:40,227 Pertama, Anda akan membawa dia ke saya, Lebih cepat dari Omer ... 375 00:42:40,227 --> 00:42:43,027 Kemudian, biarkan aku melakukan sisanya, 376 00:42:53,433 --> 00:42:54,526 Aku tidak mengerti! 377 00:42:54,619 --> 00:42:55,835 Bagaimana mereka berhasil melarikan diri? 378 00:42:55,835 --> 00:42:58,000 Ada begitu banyak penjaga dan kamera, 379 00:42:58,000 --> 00:43:02,019 Bagaimana mereka melakukannya? Mereka mendapat dukungan dari polisi, 380 00:43:02,577 --> 00:43:04,969 Mereka memiliki dukungan yang jelas kuat, , 381 00:43:06,415 --> 00:43:09,290 Elif saya, silakan pulang, 382 00:43:09,792 --> 00:43:12,266 Saya akan mengirim polisi ke pintu Anda, 383 00:43:14,022 --> 00:43:17,567 Menurut Anda bahwa saudara Anda akan melakukan sesuatu kepada saya? 384 00:43:19,773 --> 00:43:23,339 Elif saya, tolong jangan membantah hal ini, 385 00:43:23,339 --> 00:43:25,423 Pulang... 386 00:43:51,349 --> 00:43:52,785 Jadi, dia hanya meninggalkan ,, 387 00:43:53,054 --> 00:43:54,854 Apakah ada orang lain dengan dia? 388 00:43:55,068 --> 00:43:56,261 Ada pria tinggi lain; 389 00:43:56,261 --> 00:43:58,846 mereka berdebat dengan Komisaris Omer, 390 00:43:59,164 --> 00:44:00,881 Kemudian, aku mendengar suara, 391 00:44:00,881 --> 00:44:02,695 Elif Hanim membuat mereka berdua keluar rumah 392 00:44:02,852 --> 00:44:05,133 Lalu, aku melihat Komisaris Omer datang kembali, 393 00:44:05,133 --> 00:44:06,630 Ekif Hanim membiarkan dia di, 394 00:44:06,978 --> 00:44:08,410 Mereka berada di rumah sekarang, 395 00:44:08,410 --> 00:44:10,791 Jadi, Anda mengatakan mereka telah berdamai, 396 00:44:10,858 --> 00:44:12,799 - Terlihat seperti itu, 397 00:44:14,511 --> 00:44:16,872 Hal ini dapat merusak segalanya, 398 00:44:17,101 --> 00:44:18,666 Itu tidak baik sama sekali, 399 00:44:18,851 --> 00:44:21,666 Anda tetap melihat rumah, Jika sesuatu terjadi, 400 00:44:21,666 --> 00:44:23,911 beritahu saya segera, Ayolah, 401 00:44:44,829 --> 00:44:45,373 Huseyin! 402 00:44:51,611 --> 00:44:52,699 Anda terluka! 403 00:44:52,899 --> 00:44:56,154 Tidak apa; peluru hanya tergores saya, ketika saya sedang melarikan diri, 404 00:45:02,129 --> 00:45:03,217 Kau berdarah, 405 00:45:13,572 --> 00:45:15,214 Bagaimana anak saya? 406 00:45:15,912 --> 00:45:17,638 Dia sangat marah, 407 00:45:18,554 --> 00:45:21,471 Sevim, adakah tempat ini selamat? 408 00:45:21,471 --> 00:45:23,458 Kenapa kamu datang kesini? 409 00:45:23,912 --> 00:45:27,101 Jika kita berhasil untuk membayar hotel, itu bisa selamat, 410 00:45:30,948 --> 00:45:34,634 Di sini, saya punya uang - pergi membayar hotel, 411 00:45:36,745 --> 00:45:39,881 Dan, dalam perjalanan kembali, mendapatkan beberapa hal pertolongan pertama, 412 00:45:48,710 --> 00:45:50,086 Apa ini? 413 00:45:50,899 --> 00:45:52,687 Sebuah senjata, Sevim ... 414 00:45:53,824 --> 00:45:55,686 Pria Tayyar dan polisi setelah saya, 415 00:45:55,686 --> 00:45:57,400 Apa bisa itu? 416 00:45:59,044 --> 00:46:01,244 Disini adalah tempat selamat, 417 00:46:04,371 --> 00:46:06,005 Sevim, sevim! 418 00:46:11,178 --> 00:46:13,390 Saya tidak ingin peluru lagi! 419 00:46:15,758 --> 00:46:17,490 Apakah Anda keluar dari pikiran Anda? 420 00:46:17,490 --> 00:46:19,729 Pergi dan mengambil kembali dari tempat Anda melemparkannya, 421 00:46:19,729 --> 00:46:21,909 Anda telah cukup kacau dengan hidup kita! 422 00:46:21,909 --> 00:46:23,786 Cukup! Burhan di sini, 423 00:46:39,697 --> 00:46:41,135 Hal ini terlihat buruk, Omer, 424 00:46:41,135 --> 00:46:43,920 Sementara konvoi itu di jalan, mereka 425 00:46:44,122 --> 00:46:48,285 menabrak mereka, dan kemudian mereka menembak, 426 00:46:48,285 --> 00:46:54,141 Kemudian, ketika mobil berhenti, ... -... mereka mengambil Huseyin Demir, 427 00:46:54,688 --> 00:46:59,494 Tepat, Abi, tapi mereka membunuh orang lain, 428 00:47:02,100 --> 00:47:04,194 Semoga mereka beristirahat dalam damai, 429 00:47:06,814 --> 00:47:11,768 Berapa banyak darah akan mengalir sampai orang itu mendapat apa yang dia inginkan, Abi? 430 00:47:12,000 --> 00:47:13,616 Abi, kami yakin bahwa Tayyar melakukannya, 431 00:47:13,616 --> 00:47:16,687 Siapa lagi yang bisa melampiaskan kegilaan seperti itu? 432 00:47:16,880 --> 00:47:19,397 Orang-orang kami tertipu untuk sebuah trik murah 433 00:47:19,441 --> 00:47:21,574 Aku masih terkejut dengan bagaimana trik itu selalu bekerja, 434 00:47:21,685 --> 00:47:26,222 Aku tidak tahu apakah aku harus marah atau sedih ... 435 00:47:27,900 --> 00:47:30,923 Jadi orang ini akan mencoba mengirim Huseyin luar negeri lagi? 436 00:47:30,923 --> 00:47:32,383 Apakah kita akan kembali ke awal? 437 00:47:32,958 --> 00:47:35,245 Saya tidak berpikir begitu, Bro, 438 00:47:35,862 --> 00:47:38,155 Mengapa ia ingin mengirim Huseyin Demir luar negeri? 439 00:47:38,155 --> 00:47:40,828 Dia mengambil apa yang dia inginkan dari dia, Dia memiliki drive USB, 440 00:47:40,867 --> 00:47:43,443 Mungkin Huseyin Abi memiliki kartu terup lain? 441 00:47:45,751 --> 00:47:47,519 Kita tidak bisa tahu ini ... 442 00:47:47,906 --> 00:47:50,450 Kita harus menemukan Huseyin Demir tidak peduli apa, 443 00:47:52,575 --> 00:47:55,772 Tayyar tidak akan mengambil dia dari penjara tanpa alasan, 444 00:47:56,860 --> 00:47:58,760 Tentunya, dia ada sesuatu, 445 00:48:09,298 --> 00:48:12,034 Saya sadar sudah terlambat untuk percakapan, 446 00:48:12,085 --> 00:48:13,389 Tidak apa-apa, 447 00:48:13,890 --> 00:48:18,175 Sekarang, Anda akan menemukan saya obat keajaiban, 448 00:48:20,251 --> 00:48:22,020 Obat ini harus begitu ... 449 00:48:22,876 --> 00:48:25,461 Yang satu mengambil menjadi lumpuh 450 00:48:25,461 --> 00:48:28,704 dan tidak bisa menggerakkan kaki dan tangannya, 451 00:48:30,265 --> 00:48:33,462 Dia harus kehilangan kesadaran dan, ketika bangun tidur, 452 00:48:33,474 --> 00:48:35,447 tidak ingat apa-apa, 453 00:48:37,508 --> 00:48:39,461 Ini sangat mudah; Aku akan mengaturnya, 454 00:48:39,461 --> 00:48:42,067 Ini tidak mudah sama sekali, Dokter! 455 00:48:42,748 --> 00:48:45,197 Ini tidak mudah! Sulit, sangat sulit! 456 00:48:45,352 --> 00:48:49,906 Karena obat ini tidak harus ditelusuri dalam laporan obat pengadilan! 457 00:48:51,649 --> 00:48:55,664 Ini harus terlihat seperti orang melakukan pembunuhan ini! 458 00:49:55,047 --> 00:49:58,638 Saya masih menunggu Anda untuk menelepon saya, Di mana Anda, Fatih? 459 00:50:18,837 --> 00:50:19,497 Hello, 460 00:50:19,526 --> 00:50:20,946 Halo, Abang ipar! 461 00:50:22,528 --> 00:50:23,460 Kamu di mana? 462 00:50:23,460 --> 00:50:25,068 Mengapa Anda tidak mengangkat telepon Anda? 463 00:50:25,222 --> 00:50:27,627 Eh, saya tidak bisa menyingkirkan Tayyar, 464 00:50:27,627 --> 00:50:29,497 Aku hanya bisa menyelinap di luar sekarang, 465 00:50:31,697 --> 00:50:34,175 Apakah Anda tahu bahwa Tayyar Dundar menculik Huseyin Demir? 466 00:50:34,175 --> 00:50:37,770 Ah, aku tidak tahu, Saya tidak pernah mendengar tentang hal itu, 467 00:50:38,609 --> 00:50:41,348 Tapi sekarang menjadi jelas mengapa lalu lintas yang begitu berat di rumah, 468 00:50:41,367 --> 00:50:44,829 Tayyar masih ada, Tidak jelas berapa banyak orang masuk dan keluar dari rumah hari ini, 469 00:50:44,829 --> 00:50:46,818 Anda akan mencari tahu di mana Huseyin Demir, 470 00:50:46,881 --> 00:50:49,332 Cepat, dia mungkin dalam bahaya, 471 00:50:49,683 --> 00:50:54,139 Ok, saya akan menemukannya, tapi pertama saya harus lebih dekat dengan Tayyar Dundar, 472 00:50:54,139 --> 00:50:58,861 Aku akan memiliki orang-orang-Nya mengikuti, Bahkan ketika jejak terkecil muncul, saya akan menghubungi Anda, saudara ipar, 473 00:50:58,861 --> 00:50:59,679 Apakah ini ok? 474 00:50:59,679 --> 00:51:03,730 Ok, tapi cepat, Saya akan menunggu Anda untuk menelepon saya! 475 00:51:26,462 --> 00:51:30,746 Halo, Omer belajar bahwa Anda menculik Huseyin, supaya kau tahu, 476 00:51:30,746 --> 00:51:34,487 Apa yang kamu lakukan? Apakah Anda berhasil menemukan anak pamanku? 477 00:51:35,785 --> 00:51:37,724 Saya bekerja untuk ini, 478 00:52:31,129 --> 00:52:34,683 Saya membawa beberapa obat penghilang rasa sakit juga, Ambil beberapa ini, 479 00:52:35,761 --> 00:52:37,970 Kamu harus tidur, Istirahatlah, 480 00:52:38,408 --> 00:52:41,945 Ini waktu untuk istirahat, Apakah Anda gila, gadis? 481 00:52:42,725 --> 00:52:44,423 Ayo, bangun anak bangun; kami meninggalkan, 482 00:52:44,423 --> 00:52:46,952 Kemana kita akan pergi pada jam ini? Anda ingin menyeret anak seperti ini? 483 00:52:46,952 --> 00:52:48,242 Tidak ada yang bisa terjadi di sini, 484 00:52:48,242 --> 00:52:52,101 Hal ini bisa terjadi! Anda terdaftar di hotel di bawah nama Anda! 485 00:52:52,101 --> 00:52:54,347 Mereka dapat menemukan kami kapan saja sekarang! 486 00:52:54,683 --> 00:52:55,998 Ayo, bangun anak! 487 00:53:03,398 --> 00:53:04,597 Burhan! 488 00:53:07,722 --> 00:53:09,177 Ayo, bangun, anak! 489 00:53:37,474 --> 00:53:39,280 Dimana Huseyin? 490 00:54:09,750 --> 00:54:10,570 Neco! 491 00:54:30,321 --> 00:54:31,954 Apa yang kamu lakukan di sini? 492 00:54:32,084 --> 00:54:34,160 Sangat tidak sopan dari sisi Anda, Elif! 493 00:54:34,417 --> 00:54:39,136 Saya sangat marah karena Anda tidak mempertimbangkan baik yang saya lakukan untuk Anda dan keluarga Anda, 494 00:54:39,136 --> 00:54:42,126 Jika Anda akan memungkinkan saya untuk masuk ke dalam dan bicara, ya? 495 00:54:42,619 --> 00:54:44,967 Keluar dari sini! 496 00:54:48,193 --> 00:54:50,764 Tampaknya Anda sangat takut padaku, Elif! 497 00:54:50,938 --> 00:54:55,148 Tapi, kau benar, Jika saya berada di tempat Anda, saya akan takut juga, 498 00:54:57,221 --> 00:55:01,725 Lihatlah, di mana sahaja anda berlari, saya masih bisa menemui Anda? 499 00:55:12,700 --> 00:55:15,088 Hal ini jelas mereka akan keluar dari kota, 500 00:55:15,559 --> 00:55:18,579 Kami menemukan catatan lain dari kamera jalan, Lihatlah! 501 00:55:22,373 --> 00:55:24,922 Saya pikir mereka pergi ke Rumelikavak, 502 00:55:25,490 --> 00:55:29,682 Bagaimana bisa, ya? Apakah mereka mencoba untuk melarikan diri melalui laut lagi? 503 00:55:41,285 --> 00:55:43,986 Teman-teman, berita buruk, 504 00:55:46,557 --> 00:55:48,119 Apa yang terjadi? 505 00:55:48,755 --> 00:55:52,054 Mereka menemukan mobil yang kami ikuti melalui kamera jalan, 506 00:55:52,434 --> 00:55:59,369 Ada tembak-menembak antara mereka, Semua orang meninggal, 507 00:56:03,224 --> 00:56:06,464 tapi Saudara Huseyin hilang, 508 00:56:10,144 --> 00:56:12,389 Ya, apa malam ini? 509 00:56:12,576 --> 00:56:14,844 Ya, apa yang sedang terjadi, Saudara? 510 00:56:16,489 --> 00:56:17,857 Berikut ini terjadi, Brother, 511 00:56:17,857 --> 00:56:23,201 Huseyin Demir belajar bahwa Tayyar Dundar dimaksudkan untuk membunuhnya dan melarikan diri, 512 00:56:24,836 --> 00:56:28,974 Teman-teman, kita harus menemukan Huseyin Demir sebelum Tayyar Dundar, 513 00:56:29,358 --> 00:56:35,670 Dengan begitu kita akan menyelamatkan hidupnya dan mendapatkan dia untuk membantu kami menangkap Tayyar Dundar! 514 00:56:42,497 --> 00:56:45,346 Kita harus menemukan Svetlana, Saudara! 515 00:56:46,145 --> 00:56:48,672 Kita harus menemukan Svetlana, 516 00:56:54,333 --> 00:56:57,846 Saya tahu bahwa Anda dan Omer mengambil daftar dari yayasan, 517 00:56:57,846 --> 00:57:01,110 Saya pikir Anda membuat koneksi dengan salah satu mahasiswa saya juga, 518 00:57:01,289 --> 00:57:04,115 Anda harus berterima kasih kepada Tuhan bahwa saya baik hati hari ini! 519 00:57:04,115 --> 00:57:07,541 Aku bisa memiliki mereka menangkap Anda, tapi aku tidak, 520 00:57:08,197 --> 00:57:10,485 Saya bisa ikut campur dengan Asli juga, 521 00:57:10,485 --> 00:57:16,301 Saya bisa mengingat video dari kedua saudara kepada media, tapi aku tidak, 522 00:57:16,821 --> 00:57:18,641 Benar-benar, Mengapa Anda tidak melakukannya? 523 00:57:18,641 --> 00:57:21,854 Saya lebih tertarik pada itu! 524 00:57:21,949 --> 00:57:25,492 Dengar, Elif! Omer adalah seorang polisi, tetapi Anda tidak! 525 00:57:25,492 --> 00:57:29,421 Hal ini berbahaya untuk berenang di perairan yang Anda tidak tahu! 526 00:57:30,126 --> 00:57:31,887 Malam ini adalah kesempatan terakhir Anda! 527 00:57:31,887 --> 00:57:34,201 Lupakan daftar tersebut dan setelah itu ... 528 00:57:34,252 --> 00:57:36,290 Saya tidak memiliki daftar dengan saya! 529 00:57:36,866 --> 00:57:40,539 Dengan cara yang sama bahwa Anda tidak memerintahkan pembunuhan ayahku, 530 00:57:40,563 --> 00:57:46,772 Saya tidak ada hubungannya dengan orang-orang daftar, Paman Tayyar! 531 00:57:47,582 --> 00:57:50,913 Baik, Elif, baik! Kamu lebih tahu! 532 00:57:51,289 --> 00:57:53,332 Anda baru saja kehilangan kesempatan terakhir Anda! 533 00:57:53,332 --> 00:57:55,197 Aku sudah bilang! 534 00:58:23,608 --> 00:58:28,427 Mumtaz, kita harus memperlambat Omer entah bagaimana, 535 00:58:28,801 --> 00:58:32,850 Cari istri kedua Huseyin, Svetlana! 536 00:58:32,850 --> 00:58:33,780 Sekarang! 537 00:58:34,006 --> 00:58:35,264 Tentu saja, Mr, Tayyar, 538 00:58:35,264 --> 00:58:42,814 Sementara Mr Omer sedang mencoba untuk menyelesaikan pembunuhan ini, kita akan memotong Elif ke kepingan! 539 00:58:42,952 --> 00:58:45,534 Tidak ada waktu buang masa, 540 00:58:54,127 --> 00:58:55,809 Biarkan aku pergi, Fatih! 541 00:58:56,211 --> 00:58:57,737 Diam dan berjalan! 542 00:58:58,671 --> 00:59:00,841 Apakah dia orang yang mebuat Anda keluar dari penjara? 543 00:59:01,773 --> 00:59:02,979 Apakah Anda masih bekerja untuknya? 544 00:59:02,979 --> 00:59:04,684 Aku bilang diam! Diam! 545 00:59:04,730 --> 00:59:07,985 Fatih, biarkan aku pergi! Atau memberi saya ke Omer! 546 00:59:07,985 --> 00:59:12,033 Dengar, aku akan menceritakan semua yang saya tahu, dan cara ini Anda akan menyelamatkan diri dari ayahmu juga, 547 00:59:12,033 --> 00:59:13,413 Biarkan aku pergi! 548 00:59:13,470 --> 00:59:15,625 Sebagai ayah saya berkata, Anda benar-benar bodoh besar, 549 00:59:15,625 --> 00:59:18,169 Apa yang akan terjadi dengan pekerjaan yang Anda lakukan sampai hari ini? 550 00:59:18,169 --> 00:59:21,813 Apa yang akan terjadi kepada mereka yang hidupnya hancur hanya untuk anda selamatkan **** anda? 551 00:59:21,966 --> 00:59:24,007 Anda melakukan semua ini hanya untuk melakukan waktu di penjara? 552 00:59:24,007 --> 00:59:26,296 Anda akan selamat! Anda akan selamat! Pergi! 553 00:59:26,296 --> 00:59:28,445 Bagaimana saya akan menyelamatkan diri? Apakah Anda tidak mendengar saya? 554 00:59:28,445 --> 00:59:31,118 Ayahmu akan membunuh saya; dia tidak akan berbuat baik! 555 00:59:32,453 --> 00:59:34,920 Ayo, karena Anda hanya memikirkan kesejahteraan saya, biarkan aku pergi! 556 00:59:34,920 --> 00:59:37,705 Huseyin, aku tidak bisa membiarkan Anda pergi! 557 00:59:38,335 --> 00:59:40,108 Karena Anda tidak akan membiarkan aku pergi, apa yang akan Anda lakukan? 558 00:59:40,722 --> 00:59:42,943 Anda akan membawa saya ke Azrael saya? 559 00:59:43,036 --> 00:59:44,006 Lulus! 560 00:59:56,854 --> 00:59:58,147 Kuncinya rusak, 561 01:00:02,132 --> 01:00:04,399 Lihatlah, Bruder, dia ada di sini, 562 01:00:11,101 --> 01:00:13,799 Komisaris, Saya datang ke sini karena dari kebisingan, 563 01:00:13,799 --> 01:00:15,442 Aku melihat, dan wanita dan anak itu menangis, 564 01:00:15,442 --> 01:00:17,630 Aku bertanya apa yang terjadi, tapi dia tidak mengatakan apa-apa, 565 01:00:21,902 --> 01:00:23,807 Omer, lihat ini, Brother, 566 01:00:29,374 --> 01:00:31,680 Lihatlah, pria pemberani, situasi ini adalah tidak ada kekhawatiran Anda! 567 01:00:31,680 --> 01:00:33,793 Inilah sebabnya mengapa Anda akan memberitahu kita apa pun yang Anda tahu! 568 01:00:34,009 --> 01:00:36,535 Jika tidak, saya akan membawa Anda ke departemen, dan di sana aku akan membuat Anda berbicara! 569 01:00:37,031 --> 01:00:40,067 Arda, kita tidak harus memberikan dia kepada Tolga kami, karena Anda tahu dia memiliki tangan yang kuat, 570 01:00:40,067 --> 01:00:42,147 Sekarang, lebih baik ia tidak mematahkan hidung atau mulut yang satu ini di sini! 571 01:00:42,147 --> 01:00:43,284 Tidak ada lagi yang harus dilakukan, 572 01:00:43,323 --> 01:00:45,819 Tentu saja, jika ia tidak memberitahu kita apa yang terjadi di sini dan sekarang! 573 01:00:45,819 --> 01:00:46,983 Tepat, 574 01:00:47,661 --> 01:00:51,601 Meninggalkan segala sesuatu samping, Tolga kami mulai pelatihan kickbox dan memiliki tangan yang cukup berat, 575 01:00:51,601 --> 01:00:54,269 Dan anak itu tampan, Ini akan sangat sayang untuk disia-siakan seperti ini, 576 01:00:54,269 --> 01:00:57,179 Komisaris, wanita ini ada di sini selama beberapa hari, 577 01:00:57,179 --> 01:00:58,839 Dia tidak membayar, 578 01:00:59,415 --> 01:01:04,147 Kemudian seorang pria besar dengan kumis datang - tampaknya, terlihat seperti salah satu penyanyi tua, 579 01:01:04,147 --> 01:01:06,606 Ia terluka, Rupanya, ia ditembak, 580 01:01:06,690 --> 01:01:08,279 Anda meninggalkan komentar Anda kepada diri sendiri, anak pemberani! 581 01:01:08,279 --> 01:01:10,204 Anda hanya memberitahu kami apa yang Anda tahu, 582 01:01:10,204 --> 01:01:17,075 Setelah itu, pria lain datang - satu yang mencurigakan, Lalu, ia naik ke lantai atas, dan ada banyak kebisingan, 583 01:01:17,126 --> 01:01:20,459 Dan pria ini masuk di sini untuk menangkap yang lain, 584 01:01:20,551 --> 01:01:23,378 Salah satu yang datang kemudian - bagaimana dia menemukan nomor kamar? 585 01:01:23,916 --> 01:01:24,631 Hidupku manis, 586 01:01:24,631 --> 01:01:30,266 Aku sedang tidur, tapi ketika orang itu mengambil notebook, aku terbangun, Aku takut, jadi saya tidak membuka mata saya, 587 01:01:30,266 --> 01:01:31,979 Kemudian, saya melihat dia dari belakang, 588 01:01:32,032 --> 01:01:34,659 Kurus - tinggi seperti Anda, 589 01:01:39,754 --> 01:01:41,714 Siapakah pria itu? 590 01:02:22,726 --> 01:02:24,258 Apa yang terjadi? 591 01:02:24,591 --> 01:02:25,756 Mereka tidak ada, 592 01:02:25,756 --> 01:02:28,885 Sejauh yang saya mengerti, Huseyin Abi datang ke sini, 593 01:02:29,062 --> 01:02:31,878 Setelah itu, pria lain tiba, Dia melarikan diri, dan mereka pergi setelah dia, 594 01:02:31,878 --> 01:02:34,132 Dan Svetlana, bersama-sama dengan Burhan, meninggalkan di sini dengan mata berkaca-kaca, 595 01:02:34,132 --> 01:02:35,876 Jadi, mereka jatuh ke tangan Tayyar lagi, kan? 596 01:02:35,876 --> 01:02:37,076 Hal ini dimungkinkan, 597 01:02:37,324 --> 01:02:39,267 Devrem, Anda mencoba dan menemukan Svetlana, 598 01:02:39,267 --> 01:02:44,437 Sejak Tayyar tidak mengambil wanita, kita dapat mencoba dan belajar sesuatu darinya, 599 01:02:45,200 --> 01:02:47,100 Untuk mempelajari siapa orang itu yang datang kepada mereka, 600 01:02:47,100 --> 01:02:47,916 Ok, Brother, 601 01:02:48,537 --> 01:02:52,673 Mari kita lihat di sekitar hotel; seseorang mungkin telah melihat sesuatu, Mari bertanya, 602 01:02:52,827 --> 01:02:56,803 Devrem, cepatlah! Tayyar ingin membunuh saudara saya, 603 01:02:59,483 --> 01:03:02,303 Mungkin diasudah membunuhnya , 604 01:03:04,047 --> 01:03:09,203 Ok, Saudara, jangan khawatir - tidak akan terjadi kepada Huseyin Abi, Kami akan menemukannya, 605 01:03:11,385 --> 01:03:11,929 Ayolah! 606 01:03:13,638 --> 01:03:14,182 Ayolah! 607 01:03:31,687 --> 01:03:33,592 Jangan tinggalkan aku di sini, Ibu! 608 01:03:33,667 --> 01:03:36,184 Aku ingin datang dengan Anda; Saya takut! 609 01:03:36,851 --> 01:03:41,990 Anda akan menjadi anak yang baik, dan Anda akan memberikan surat saya kepada, Mrs, Melike, Apakah kamu mengerti? 610 01:03:41,990 --> 01:03:42,490 Ibu! 611 01:03:43,094 --> 01:03:45,687 Ssst, apa yang kita setuju? 612 01:03:47,948 --> 01:03:50,135 Ayo, Si berani yang satu! 613 01:03:51,359 --> 01:03:54,177 Dan ini adalah rumah ayahmu! 614 01:04:13,736 --> 01:04:15,140 Ayolah! 615 01:05:00,947 --> 01:05:03,665 Apa yang kamu lakukan di sini? 616 01:05:10,140 --> 01:05:13,863 Dimana wanita yang seharusnya menjadi ibumu? 617 01:05:19,857 --> 01:05:21,780 Ibu Melike, Mrs, Elvan, 618 01:05:21,880 --> 01:05:24,614 Anda membenci saya, saya tahu, 619 01:05:24,614 --> 01:05:29,166 Tapi Anda adalah orang-orang dengan hati yang baik, dan aku tahu kau akan mengurus anak saya, Ini, saya melihat, juga! 620 01:05:29,166 --> 01:05:31,887 Saya tidak punya uang atau tempat untuk pergi, 621 01:05:32,161 --> 01:05:36,498 Jika saya memutuskan untuk kembali ke tanah air saya, tidak ada orang di sana untuk membantu saya juga, 622 01:05:36,498 --> 01:05:38,745 Aku harus mencari pekerjaan dan bekerja, 623 01:05:39,005 --> 01:05:41,394 Tentu saja, jika seseorang memberi saya pekerjaan, 624 01:05:41,394 --> 01:05:44,836 Jika aku berhasil berdiri di atas kaki saya, saya akan datang dan mengambil anak saya, 625 01:05:44,836 --> 01:05:48,101 Jaga dirinya; dia tidak bersalah dalam hal ini, 626 01:05:48,569 --> 01:05:49,930 Terima kasih banyak! 627 01:05:49,945 --> 01:05:51,197 Svetlana, 628 01:05:59,044 --> 01:06:02,819 Yenge, saya dikirim oleh Huseyin Abi, 629 01:06:05,018 --> 01:06:07,459 Dimana Huseyin? Apakah dia menyelamatkan diri dari orang itu? 630 01:06:07,459 --> 01:06:08,820 Dia, jangan khawatir! 631 01:06:09,069 --> 01:06:10,706 Dia baik dan bersembunyi, 632 01:06:10,706 --> 01:06:12,529 Ayo, Yenge, saya akan membawa Anda ke dia, 633 01:06:14,429 --> 01:06:15,994 Mengapa saya harus percaya Anda? 634 01:06:16,613 --> 01:06:18,560 Dia mengatakan kepada saya:ěSevim tidak harus takut î! 635 01:06:18,890 --> 01:06:21,217 Katakan Sevimî dan dia akan mengerti, katanya, 636 01:06:22,373 --> 01:06:27,845 Ayo, Yenge, seseorang mungkin datang ke sini mencari Anda, Mari kita bergegas, 637 01:06:38,665 --> 01:06:40,185 Pergi! 638 01:06:44,691 --> 01:06:47,464 Dimana Huseyin bersembunyi? 639 01:07:06,466 --> 01:07:11,721 Lihat wanita itu! Dia meninggalkan satu ini di sini di depan pintu dan pergi! 640 01:07:12,303 --> 01:07:16,369 Dengar, di mana ibumu? Apa yang dia katakan? 641 01:07:16,641 --> 01:07:18,410 Melike, menunggu, Putri! 642 01:07:18,988 --> 01:07:23,278 Anda memiliki anak kecil di depan Anda! Hentikan! 643 01:07:26,071 --> 01:07:27,671 Bagaimana anak ini perhatian kami, Ibu? 644 01:07:27,683 --> 01:07:29,855 Mengapa dia menurunkannya di depan rumah kami dan meninggalkan? 645 01:07:29,855 --> 01:07:31,284 Apakah ini sebuah panti asuhan? 646 01:07:31,401 --> 01:07:37,519 Melike, tutup mulut! Jangan membuat saya membuka mulut saya! Siapapun yang ingin, dapat pergi ke mana saja dia mau! 647 01:07:37,590 --> 01:07:41,859 Anak ini adalah anak kami, dan ini di sini adalah ayahnya, 648 01:07:42,394 --> 01:07:47,626 Sekarang, Anda pergi dan membuat tempat tidur untuk dia di kamarnya Abi Hasan, dan kami akan membuatnya tertidur, 649 01:07:47,626 --> 01:07:48,972 Bukankah itu benar, sayang Burhan? 650 01:07:48,972 --> 01:07:52,575 Datang kepada saya, salah satu yang tampan, datang! 651 01:07:58,502 --> 01:08:00,673 Ayo, hanya satu cangkir kopi! 652 01:08:00,780 --> 01:08:03,648 Tapi aku hanya punya niat untuk melihat Anda sebentar dan pergi, 653 01:08:03,648 --> 01:08:04,761 5 menit! 654 01:08:05,613 --> 01:08:09,047 Jika sesuatu terjadi, mereka akan menghubungi Anda, 655 01:08:09,665 --> 01:08:11,468 Tapi hanya 5 menit! 656 01:08:11,513 --> 01:08:13,073 Baik! 657 01:08:14,434 --> 01:08:16,215 Lalu aku akan cuci muka dan tangan saya, 658 01:08:16,229 --> 01:08:20,106 Ok, dan saya akan mempersiapkan kopi sekarang, 659 01:08:30,443 --> 01:08:35,124 Pekerjaan dilakukan, Mr, Omer akan segera belajar tentang pembunuhan kakak iparnya keduanya, 660 01:08:35,124 --> 01:08:41,386 Bagus, Biarkan dia sibuk sendiri dengan itu dan bermain siapa adalah pembunuhnya? Î 661 01:08:42,184 --> 01:08:48,549 Dan sementara Omer menyiksa dirinya dengan ini, kita akan melihat ke dalam cara kami, 662 01:08:55,877 --> 01:08:58,173 Mereka datang, Mr, Tayyar! 663 01:08:59,560 --> 01:09:04,518 Biarlah cara ini! Biarkan bisnis kami berjalan lancar, kan? 664 01:09:22,640 --> 01:09:28,076 Gunung tidak bertemu dengan gunung lainnya, tapi orang-orang bertemu orang-orang, kan, Huseyin? 665 01:09:28,116 --> 01:09:31,009 Jangan bicara begitu banyak! Tidak akan Anda hanya menembak saya? 666 01:09:31,103 --> 01:09:33,590 Ayo, tembak saya dan mari kita membuat pekerjaan dilakukan dengan segera! 667 01:09:35,328 --> 01:09:37,981 Tetapi Anda menyakiti hati saya, Paman! 668 01:09:38,252 --> 01:09:41,593 Seluruh kru bangun dan pergi ke tempat tidur dengan Anda! 669 01:09:41,626 --> 01:09:46,256 Kita sudah habis, Apa yang kita lakukan? Apa yang kamu coba lakukan! 670 01:09:46,441 --> 01:09:49,841 Allah menghukum kalian semua! Apakah Anda tidak mengambil USB stick? 671 01:09:51,970 --> 01:09:54,131 Tidak jujur Ali, dia tidak memberi saya? 672 01:09:54,211 --> 01:10:00,427 Apa game yang Anda bermain dengan saya? Hanya menembak saya secepat mungkin, jadi saya bisa menyelamatkan diri dari semua ini! 673 01:10:01,613 --> 01:10:03,806 Hari itu akan datang, juga, Paman! 674 01:10:03,870 --> 01:10:06,771 Anda tahu saya orang yang sangat sabar, 675 01:10:07,473 --> 01:10:09,652 Dan aku tidak suka membuang-buang waktu sama sekali, 676 01:10:09,652 --> 01:10:13,393 Ketika saya mengambil seseorang, saya suka menggunakan dia - hidup atau mati, 677 01:10:14,156 --> 01:10:17,823 Anda akan menunggu hari Anda! 678 01:10:31,212 --> 01:10:34,043 Anda mengikat satu ini dengan rantai - ketat, 679 01:10:34,134 --> 01:10:35,244 Mudah! 680 01:10:39,216 --> 01:10:42,141 , mereka akan mengikat saya dengan rantai, Tayyar! 681 01:10:42,211 --> 01:10:45,542 Anda tahu, ketika semua berjalan hitam di depan mata saya, saya tidak peduli tentang rantai! 682 01:10:46,843 --> 01:10:49,939 Anda hampir tidak di sini, dan Anda telah membuktikan lagi bahwa Anda adalah orang yang mampu! 683 01:10:49,939 --> 01:10:52,080 Pekerjaan besar yang Anda lakukan! 684 01:11:16,365 --> 01:11:19,001 Jadi, teh chamomile siap! 685 01:11:19,019 --> 01:11:22,758 Tapi Anda meyakinkan saya untuk kopi! 686 01:11:25,168 --> 01:11:28,528 Saya ingin menanyakan sesuatu, 687 01:11:29,611 --> 01:11:34,349 Kapan terakhir kali Anda tidur 8 jam tanpa gangguan? 688 01:11:35,376 --> 01:11:40,459 Ketika saya pergi dengan Anda ke hotel? Aku tidur lena di sana, 689 01:11:40,866 --> 01:11:46,154 Itu adalah salah satu momen terbaik dalam hidup saya! 690 01:11:46,344 --> 01:11:50,010 Aku tertidur dengan aroma Anda, 691 01:11:50,206 --> 01:11:54,345 Dan kami berpegangan tangan, 692 01:11:56,461 --> 01:12:03,138 Tangan Anda, tangan Anda mengingatkan saya tentang cinta dan perdamaian, 693 01:12:12,190 --> 01:12:16,281 Kapan Anda melihat Aku tidak melepasnya? 694 01:12:16,441 --> 01:12:19,986 Pada pertemuan pertama kami setelah hari itu, 695 01:12:20,052 --> 01:12:22,854 Mengapa Anda tidak mengatakan sesuatu? 696 01:12:23,109 --> 01:12:28,506 Apa yang akan berubah jika aku mengatakan sesuatu? 697 01:12:28,844 --> 01:12:35,337 Mengapa? Saya akan memberitahu Anda bagaimana saya menyakiti hati saya, 698 01:12:41,176 --> 01:12:44,803 Jangan khawatir, saudaramu akan ditemukan! 699 01:12:46,268 --> 01:12:49,176 Dia akan, 700 01:12:52,593 --> 01:12:57,204 Jika Tayyar sudah membunuh saudara Anda - 701 01:12:57,230 --> 01:13:00,356 walaupun kita tidak menginginkannya - bukankah itu lebih adil? 702 01:13:00,381 --> 01:13:07,219 Sesuatu seperti hukuman? 703 01:13:15,083 --> 01:13:19,882 Jangan menatapku seperti aku seorang rakasa! 704 01:13:21,344 --> 01:13:25,075 Orang itu mengacaukan hidup kita! 705 01:13:25,219 --> 01:13:28,376 Saya tidak bisa mendapatkan dia keluar dari kepala saya 706 01:13:28,511 --> 01:13:31,784 Aku tahu dia adalah saudara Anda 707 01:13:31,809 --> 01:13:35,687 tapi, bagi saya, dia adalah pembunuh ayah dan Bahar! 708 01:13:35,712 --> 01:13:39,799 Ini akan memakan waktu untuk melupakan ini! 709 01:13:39,837 --> 01:13:44,767 Ketika saya meninggalkan Anda hari itu dalam gaun pengantin, aku berpikir sama! 710 01:13:44,815 --> 01:13:46,825 Aku ingin keluar dari kehidupan Anda, 711 01:13:46,850 --> 01:13:51,965 karena saya tahu bahwa setiap kali Anda melihat saya, rasa sakit Anda akan hadir, 712 01:13:51,990 --> 01:13:55,530 Abangku menyebabkan kita kejahatan terbesar, 713 01:13:55,825 --> 01:13:58,843 Tapi Elif ... 714 01:13:58,886 --> 01:14:03,483 Elif saya tahu, Elif saya, 715 01:14:03,508 --> 01:14:09,791 tidak ingin membuang ayah dari tiga anak di tumpukan sampah, kan? 716 01:14:15,711 --> 01:14:20,273 Mungkin aku bukan Elif itu lagi! 717 01:14:21,922 --> 01:14:26,188 Mungkin rasa sakit yang Aku lalui mengubah aku, 718 01:14:27,665 --> 01:14:32,432 Sulit bagi saya untuk menjadi Elif sebelumnya lagi! 719 01:15:09,118 --> 01:15:12,791 Mata Anda adalah seperti hutan hijau tebal! 720 01:15:12,852 --> 01:15:15,540 Tutup mata Anda, cinta saya, mendengar saya! 721 01:15:15,565 --> 01:15:19,557 Mendengar hati saya! 722 01:15:19,704 --> 01:15:24,974 Jika tidak, segala sesuatu yang telah terjadi kepada kita, akan membuat lebih sulit, 723 01:15:28,249 --> 01:15:34,739 Akan segalanya yang tejadi akan berakhir? - Itu akan! 724 01:15:34,928 --> 01:15:37,441 Seperti Anda mengatakan kepada saya, 725 01:15:37,466 --> 01:15:40,238 Selama kita bersama-sama, 726 01:15:40,263 --> 01:15:45,872 asalkan kita bernapas bersama-sama dan hidup, semuanya akhirnya akan berakhir, 727 01:15:48,751 --> 01:15:56,562 Aku tidak akan pergi lebih jauh dari Anda, Elif! Jangan lakukan itu, juga! 728 01:17:29,299 --> 01:17:31,883 Apakah kau akan pergi? 729 01:17:31,908 --> 01:17:35,075 Ini masih awal, Anda tidur lagi! 730 01:17:35,100 --> 01:17:39,883 Saya harus memberitahu Anda sesuatu, - Apa yang terjadi lagi? 731 01:17:46,305 --> 01:17:48,707 Sebenarnya, aku bermaksud memberitahu Anda tadi malam, 732 01:17:48,732 --> 01:17:53,764 tapi aku tidak, supaya Anda tidak akan terburu-buru keluar! 733 01:17:53,785 --> 01:17:58,046 Tayyar datang ke sini tadi malam, 734 01:18:03,964 --> 01:18:06,972 Bagaimana ... Bagaimana dia menemukan tempat ini? 735 01:18:06,997 --> 01:18:10,150 Dia tahu segalanya - bahwa kita menyalin daftar, 736 01:18:10,175 --> 01:18:11,598 yang kita berurusan dengan Gunul dan kakaknya, 737 01:18:11,623 --> 01:18:15,040 Dia tahu segalanya! Ini bukan masalah baginya untuk menemukan rumah ini! 738 01:18:15,075 --> 01:18:18,961 Apa yang dia inginkan? - Dia mengancam saya! 739 01:18:18,986 --> 01:18:21,999 Dia mengatakan untuk meninggalkan dia sendirian dan melupakan daftar, 740 01:18:22,024 --> 01:18:24,749 Dia mengatakan dia memberi saya satu kesempatan terakhir! 741 01:18:24,782 --> 01:18:29,080 Aku memotongnya, dan dia meninggalkan! 742 01:18:29,105 --> 01:18:31,945 Tunggu sebentar! Apa "satu kesempatan terakhir" berarti? 743 01:18:31,970 --> 01:18:36,840 Bagaimana aku tahu? Hanya ancaman terakhir! 744 01:18:36,873 --> 01:18:39,666 Elif, mengapa tidak Anda ceritakan? Saya bilang pulang, 745 01:18:39,691 --> 01:18:43,607 Anda tidak mendengarkan saya lagi, 746 01:18:43,667 --> 01:18:48,740 Omer, lihat, seperti itu, kita hidup pagi dan malam yang kita tidak mengerti! 747 01:18:48,765 --> 01:18:51,163 Saya ingin mencuri malam untuk kami berdua! 748 01:18:51,210 --> 01:18:56,590 Saya ingin kita untuk tidur bersama, untuk bersama! 749 01:19:01,389 --> 01:19:04,691 Kami akan memiliki hari-hari yang indah juga! 750 01:19:04,716 --> 01:19:09,698 Saya percaya di dalamnya; Anda harus juga! - Baik, 751 01:19:24,464 --> 01:19:28,465 Jika Tayyar menelepon lagi, Anda menelepon saya! 752 01:19:38,904 --> 01:19:42,906 Kami selesai dengan bagian pertama dari rencana! 753 01:19:42,931 --> 01:19:45,864 Sekarang, bagian kedua bermula! 754 01:19:45,889 --> 01:19:49,182 Ok, kita akan mengelola! Katakan apa yang kau mau! 755 01:19:49,207 --> 01:19:52,096 Bagaimana Nilufer? 756 01:19:52,192 --> 01:19:55,952 Bagaimana Nilufer? Apa yang dia harus lakukan dengan itu? 757 01:19:55,977 --> 01:19:57,562 Dia memiliki banyak hubungannya dengan itu! 758 01:19:57,587 --> 01:20:00,886 Anda terus stres setiap kali Anda mendengar namanya! Apakah Anda tidak selesai dengan itu? 759 01:20:00,911 --> 01:20:02,791 Semuanya selesai! 760 01:20:02,816 --> 01:20:07,814 Dia tidak tahu, tapi aku telah merencanakan semuanya! Aku akan bercerai! 761 01:20:08,117 --> 01:20:10,393 Bagaimana hal itu pergi, Nak? Dia akan mengakhirinya, 762 01:20:10,418 --> 01:20:14,475 Kau menembakku tiga kali karena gadis itu, anak laki-laki! 763 01:20:16,883 --> 01:20:20,124 Ketika saya masih di dalam, aku memikirkannya, Dia tidak takdirku! 764 01:20:20,149 --> 01:20:22,163 Sejak hari pertama, dia merengek dan menangis, 765 01:20:22,188 --> 01:20:25,317 Ini tidak akan berjalan dengan baik! Seorang gadis kaya dan manja! 766 01:20:25,342 --> 01:20:27,801 Dia ingin membawa saya berpesta, lupakan! 767 01:20:27,826 --> 01:20:33,228 Apakah saya seorang pria sebegitu? Itu tidak akan terjadi, 768 01:20:33,324 --> 01:20:36,207 Kadang-kadang kita tidak berpikir jernih, Fatih! 769 01:20:36,232 --> 01:20:38,810 Ini adalah pemikiran yang salah, 770 01:20:38,835 --> 01:20:44,438 Setiap orang berjalan melalui saat-saat seperti itu, maka semuanya berakhir, dan melewati, 771 01:20:46,292 --> 01:20:49,901 Apapun, mari kita bicara bisnis, Apa yang akan kita lakukan? 772 01:20:49,926 --> 01:20:52,258 Anda pertama kali memberitahu saya apa yang Anda inginkan, 773 01:20:52,283 --> 01:20:56,737 Anda meninggalkan gadis itu dan kembali ke ayahmu, Apa rencanamu? 774 01:20:56,762 --> 01:20:59,370 Rencananya adalah sama dengan itu pada hari pertama, 775 01:20:59,395 --> 01:21:03,654 Menjadi anak Anda dan mewarisi kerajaan! 776 01:21:03,679 --> 01:21:07,827 Kamu akan lihat; Aku akan menjadi Raja tak terlihat di negeri ini! 777 01:21:07,928 --> 01:21:09,703 Pertama, Anda akan layak mendapatkannya! 778 01:21:09,728 --> 01:21:12,703 Pertama, Anda membebaskan saya dari masalah ini yang Saya miliki di kepala saya! 779 01:21:12,728 --> 01:21:15,706 Kemudian, kita akan duduk dan memecahkan segala sesuatu, satu per satu! 780 01:21:15,731 --> 01:21:19,649 Ok, tapi pertama-tama saya harus termotivasi, kan? 781 01:21:19,674 --> 01:21:22,692 Untuk memiliki motivasi yang baik, sehingga Aku akan mencapai sukses besar! 782 01:21:22,717 --> 01:21:25,111 Apa yang terjadi dengan saya surat kuasa? 783 01:21:25,136 --> 01:21:27,962 Pertama, Anda melakukan segala sesuatu jalan yang benar, 784 01:21:27,987 --> 01:21:31,729 motivasi akan datang kemudian! 785 01:21:47,526 --> 01:21:52,541 Ketika itu ia menemukan? - Setengah jam yang lalu, 786 01:21:52,566 --> 01:22:00,548 Dia tidak dibunuh di sini! Lihat, dia diseret, Ada jejak dari tubuh, 787 01:22:01,558 --> 01:22:04,729 Ya, tempat memberitahu kita ini juga, 788 01:22:05,413 --> 01:22:10,251 Saudara, sebelum Anda datang, jaksa dipanggil, 789 01:22:10,327 --> 01:22:14,161 Dia menanyakan apakah ada kemungkinan bahwa Huseyin membunuhnya, Dia mengatakan kepada kami untuk memeriksa ini juga, 790 01:22:14,186 --> 01:22:18,398 Pada akhirnya, wanita itu menjual Huseyin; itu bisa menjadi motif! 791 01:22:18,423 --> 01:22:22,619 Saya rasa tidak, Menurutku, Huseyin Abi tidak melakukannya, 792 01:22:22,644 --> 01:22:25,477 Ya, tapi laporan dari senjata tidak mengatakan begitu! 793 01:22:25,502 --> 01:22:32,273 Senjata apa? - Ketika kita menggeledah Hotel, kami menemukan pistol di dalam ruangan, 794 01:22:32,307 --> 01:22:34,519 Pagi ini laporan datang dari Departemen Pidana - 795 01:22:34,544 --> 01:22:38,733 Huseyin Abi membunuh orang- pria dengan pistol yang sama, 796 01:22:39,224 --> 01:22:45,643 Mungkin Huseyin Abi adalah dipaksa untuk membela diri! 797 01:22:57,262 --> 01:23:02,543 Bahkan jika Huseyin Demir membunuh semua orang laki-laki, ia tidak akan sakiti Svetlana! 798 01:23:02,753 --> 01:23:07,965 Saya pikir Svetlana dibunuh oleh Pria Tayyar itu, Hal ini sangat sederhana! 799 01:23:14,657 --> 01:23:17,445 Anda akan memasuki rumah Elif Denizer ini! 800 01:23:17,474 --> 01:23:22,242 Anda akan membawa saya senjata dia yang digunakan untuk mengancam saya ! 801 01:23:22,267 --> 01:23:24,685 Pistol milik ayahnya, 802 01:23:24,710 --> 01:23:28,223 Bagaimana Anda masuk dan mengambil itu adalah masalah Anda, 803 01:23:28,248 --> 01:23:34,194 Jika Anda ingin, gunakan istri Anda, tapi Anda membawa pistol dengan saya! 804 01:23:34,618 --> 01:23:37,678 Anda ingin menempatkan kematian Huseyin pada Elif! 805 01:23:37,703 --> 01:23:41,007 Teater ini adalah tentang ini, kan? 806 01:23:42,222 --> 01:23:43,740 Apakah ada masalah? 807 01:23:43,765 --> 01:23:49,497 Jika ini terlalu sulit bagi Anda, Saya akan memberikan tugas kepada orang lain, 808 01:23:49,713 --> 01:23:50,805 Jika Anda bertanya kepada saya, 809 01:23:50,830 --> 01:23:53,844 lebih baik jika Anda melakukannya, tetapi Anda mungkin tidak ingin mengorbankan kakak ipar Anda! 810 01:23:53,869 --> 01:23:56,612 Mantan kakak ipar! 811 01:24:00,120 --> 01:24:05,715 Kemudian kita sepakat, Anda mendapatkan senjata dan datang ke saya segera! 812 01:24:06,903 --> 01:24:09,252 Lihatlah ironi! 813 01:24:09,277 --> 01:24:18,727 Elif Denizer membunuh pembunuh ayahnya dengan senjata ayahnya! 814 01:24:19,959 --> 01:24:25,560 Ini akan menjadi berita besar! Besar! 815 01:24:30,898 --> 01:24:35,363 Jadi, Anda menyerah, Levent? Itu saja? 816 01:24:35,835 --> 01:24:39,200 Bravo, itu sesuai Anda, begitu baik, 817 01:24:39,225 --> 01:24:43,379 Ibu Nedret, segala sesuatu yang mereka lakukan untuk Elif sangat rendah dan kejam, 818 01:24:43,404 --> 01:24:49,663 Tapi Elif terus percaya mereka dan pergi kepada mereka! 819 01:24:50,684 --> 01:24:53,038 Levent! 820 01:24:53,063 --> 01:24:56,341 Memberi saya jawaban untuk satu pertanyaan! 821 01:24:57,706 --> 01:25:02,257 Apakah Anda cinta dengan Elif atau bukan? 822 01:25:02,301 --> 01:25:06,458 Anda tahu apa jawaban saya ! - Eh? 823 01:25:20,893 --> 01:25:22,724 Asli! Apa yang kamu lakukan di sini? 824 01:25:22,749 --> 01:25:26,636 Tidak ada! Levent datang, Aku baru untuk melihat dia, Dan kemudian Anda datang! 825 01:25:26,662 --> 01:25:30,099 Ok, saya akan berada di kamar saya! 826 01:25:40,605 --> 01:25:43,083 Apa? 827 01:25:43,805 --> 01:25:47,035 Apa yang sedang terjadi? ada sesuatu aneh tentang Anda, ceritakan! 828 01:25:47,060 --> 01:25:51,861 Bagaimana Anda menebak ada sesuatu? - Anda masih meragukan kemampuan saya, Elif? 829 01:25:51,886 --> 01:25:56,276 Saya kakak Anda; Saya memahami Anda, ceritakan! 830 01:25:56,540 --> 01:26:00,905 Aku tidak bisa menahannya; Aku memaafkan Omer! 831 01:26:00,930 --> 01:26:06,118 Apakah Anda yakin, Elif? Colombo menyakiti Anda sangat banyak! 832 01:26:06,438 --> 01:26:12,076 Aku tahu, dan aku mungkin terluka lagi, tapi Omer membantu saya sembuh, 833 01:26:12,101 --> 01:26:17,401 Ok, bagaimana dengan anak? Anak Ipek? Apa yang akan terjadi padanya? 834 01:26:17,491 --> 01:26:21,871 Dia bukan anak Omer ini, - Bagaimana bisa ia bukan anak Omer ini? 835 01:26:21,896 --> 01:26:24,856 Akan Anda ceritakan? Kenapa dia bukan anak Omer ini? 836 01:26:24,881 --> 01:26:29,821 Lihatlah, Asli! Tidak ada lagi rahasia antara Omer dan saya! 837 01:26:29,846 --> 01:26:33,810 Tidak ada lagi rahasia antara Omer dan saya! 838 01:26:34,662 --> 01:26:38,027 Apa Anda bahagia? 839 01:26:38,447 --> 01:26:42,016 Baik, Maka mungkin Anda selalu bahagia! Jangan berpisah, ok? 840 01:26:42,041 --> 01:26:47,151 Hanya ia mengambil impian masa kecil saya! 841 01:26:47,176 --> 01:26:49,980 Saya tidak tahu berapa lama hubungan ini akan bertahan! 842 01:26:50,005 --> 01:26:52,578 Saya tidak punya ide jika happy end menanti kita! 843 01:26:52,603 --> 01:26:58,233 Tapi tampaknya lebih baik untuk menjadi bahagia sekarang daripada menjadi sengsara seumur hidup! 844 01:26:58,258 --> 01:27:04,851 Sekarang, dia di samping saya; dia mencintai saya, dan saya mencintainya juga! 845 01:27:07,634 --> 01:27:10,364 Saya lebih suka hidup di saat ini! 846 01:27:10,389 --> 01:27:15,002 Jadi, apakah Anda mengatakan ini dari hati dan jiwa? 847 01:27:33,333 --> 01:27:39,199 Omer, Anda datang untuk mengambil anak itu? Apakah Anda menemukan ibunya? 848 01:27:39,552 --> 01:27:44,487 Dilakukan dengan baik, Melike? Anda memanggilnya untuk memberitahu dia? 849 01:27:44,512 --> 01:27:50,052 Dimana ibunya? Tidak bisa Anda menemukannya? 850 01:27:50,566 --> 01:27:55,685 Kami menemukan dia, Yenge! - Kamu harus ambil tangan dia itu dan dibawa ke sini! 851 01:28:03,290 --> 01:28:07,011 Dia dibunuh, Yenge! 852 01:28:09,511 --> 01:28:13,481 Ah, sayangku Burhan! 853 01:28:14,327 --> 01:28:17,697 Dia pergi tanpa seorang ibu sekarang? 854 01:28:18,454 --> 01:28:20,720 Ah, seperti takdir tidak bahagia! 855 01:28:20,750 --> 01:28:24,253 Bagaimana kita akan mengatakan kepadanya bahwa ia dibiarkan tanpa seorang ibu? 856 01:28:24,278 --> 01:28:29,497 Ayahnya hilang, dan sekarang dia tanpa ibu juga! 857 01:28:29,522 --> 01:28:32,463 Aku bersikap begitu kasar! 858 01:28:32,630 --> 01:28:35,540 Paman Omer! 859 01:28:45,113 --> 01:28:49,110 Dimana Ibu, Paman Omer? 860 01:28:52,540 --> 01:28:57,056 Lihatlah, Burhan ... - Ibu datang membawa saya, Paman Omer! Aku ingin ibuku! 861 01:28:57,081 --> 01:29:00,719 Bawa saya ke ibu saya! 862 01:29:02,230 --> 01:29:05,827 Burhan, datang ke sini! 863 01:29:07,222 --> 01:29:10,558 Ibu pergi ke tanah airnya! Dia memiliki beberapa pekerjaan yang harus dilakukan! 864 01:29:10,583 --> 01:29:17,132 Dia akan tinggal di sana untuk beberapa waktu! Apakah kamu mengerti? 865 01:29:17,769 --> 01:29:19,959 Anak! 866 01:29:19,984 --> 01:29:22,916 Dari sekarang, ketika Anda mulai hilang ibumu, 867 01:29:22,941 --> 01:29:27,127 Anda akan bersama dengan Nenek Elvan dan aku! Ok? 868 01:29:27,152 --> 01:29:32,884 Kami tidak akan meninggalkan Anda sendirian! - Tapi kamu berteriak padaku! Anda akan berteriak padaku lagi? 869 01:29:32,909 --> 01:29:38,624 Tidak! Maafkan aku! Saya tidak akan menaikkan suara saya kepada Anda lagi! 870 01:29:39,812 --> 01:29:47,110 Tampaknya Felek telah datang kepada Anda! - Siapa Felek, Bibi Melike? 871 01:29:47,229 --> 01:29:49,919 Felek? 872 01:29:53,165 --> 01:29:59,524 Ini adalah salah satu yang membawa Kamu dan aku bersama, 873 01:30:01,708 --> 01:30:07,249 Anak, mulai sekarang saya tidak bibi Anda, mengerti? 874 01:30:07,274 --> 01:30:10,935 Saya ibumu! 875 01:30:11,604 --> 01:30:18,066 Saya tidak tahu apakah Tuhan akan mengampuni saya, tapi Anda memaafkan saya, oke? 876 01:30:44,468 --> 01:30:47,576 Halo, Fatih? - Apa kabar cantik? 877 01:30:47,601 --> 01:30:50,809 Saya sedang tidak baik, saya sedang tidak sehat; Aku sangat merindukanmu! 878 01:30:50,834 --> 01:30:54,247 Aku juga merindukanmu! Tapi aku punya masalah besar sekarang! 879 01:30:54,272 --> 01:30:58,515 Huseyin Demir lari! - Apa? 880 01:30:58,540 --> 01:31:00,926 Iya nih! Orang itu sangat berbahaya! 881 01:31:00,951 --> 01:31:04,404 Saya berpikir terus-menerus tentang Anda! Saya akan memberikan pistol! 882 01:31:04,429 --> 01:31:09,403 Tidak, tidak perlu, kita memiliki pistol! Pistol ayah kami! 883 01:31:11,165 --> 01:31:13,588 Hal ini mungkin di tempat yang selamat dan tidak akan melakukan pekerjaan! 884 01:31:13,613 --> 01:31:18,293 Tidak, tidak! Hal ini dekat kepala Elif ini - di lemari malam! Aku tahu di mana itu! 885 01:31:18,318 --> 01:31:19,744 Apakah begitu? 886 01:31:19,769 --> 01:31:25,871 Lihatlah kakak ipar saya - berurusan baik dengan hal-hal yang berbahaya! OK kemudian! 887 01:31:25,896 --> 01:31:27,736 Fatih, berapa banyak lagi waktu akan memisahkan kami? 888 01:31:27,762 --> 01:31:30,714 Untuk berapa lama lagi tidak bisa kita melihat satu sama lain? 889 01:31:30,739 --> 01:31:34,638 Biarkan saya menyelamatkan diri dari ayah saya, dan kemudian kita akan melihat satu sama lain, sayangku, segera! 890 01:31:34,663 --> 01:31:37,020 Ciuman! 891 01:31:38,062 --> 01:31:40,331 Iya nih! 892 01:33:03,944 --> 01:33:05,738 Ya, kita akan di sekarang! 893 01:33:05,763 --> 01:33:10,223 Mengapa Anda memasuki siang hari? Apakah tidak berbahaya? 894 01:33:10,248 --> 01:33:13,097 Apakah Anda tahu di mana Elif akan tidur malam ini? 895 01:33:13,122 --> 01:33:16,224 Jika Anda ingin senjata, Aku harus masuk sekarang! 896 01:33:16,249 --> 01:33:19,886 Jika mereka menangkap saya, setidaknya saya akan memiliki Alasan! Saya dalam keluarga; Apakah kamu lupa? 897 01:33:19,911 --> 01:33:23,853 Ok, ok, mari kita lihat, 898 01:33:28,932 --> 01:33:34,636 Levent, sedikit kesabaran! 899 01:33:35,399 --> 01:33:38,768 Elif adalah di kamarnya, Ibu Nedret, Anda mengatakan kepada saya untuk memberitahu Anda, 900 01:33:38,793 --> 01:33:41,917 Ok, Putri, terima kasih, 901 01:33:45,399 --> 01:33:48,388 Tidak ada keraguan dia tahu bahwa saya di sini, 902 01:33:48,413 --> 01:33:53,126 Seperti yang Anda lihat, Elif tidak memiliki keinginan sedikit pun untuk datang ke saya, 903 01:33:53,151 --> 01:33:56,161 Dan kau katakan padaku menanggungnya! 904 01:33:56,186 --> 01:34:02,885 Ah, Levent! Anak, membantu saya sedikit! 905 01:34:02,940 --> 01:34:06,359 Rambut ini tidak mendapatkan putih tanpa alasan, Son! 906 01:34:06,384 --> 01:34:08,810 Apakah Anda tahu berapa banyak hal Saya telah melalui? 907 01:34:08,835 --> 01:34:11,175 Hidup lewat di depan saya seperti sebuah film! 908 01:34:11,200 --> 01:34:13,765 Percaya padaku! 909 01:34:13,817 --> 01:34:18,514 Pada ujung jalan Elif ini, akan milik Anda! 910 01:34:18,539 --> 01:34:25,664 Percayalah, Anak! Apakah Anda tidak percaya padaku? - Saya mempercayai Anda, 911 01:34:25,689 --> 01:34:28,846 Maka tidak ada masalah! 912 01:34:29,244 --> 01:34:35,221 Saya akan membantu Anda, Levent, saya! 913 01:34:37,153 --> 01:34:42,939 Ayo, biarkan aku melihatmu keluar, datang! 914 01:35:13,295 --> 01:35:17,803 Silakan, Bibi! - Datang ke sini ... duduk! 915 01:35:18,342 --> 01:35:21,228 Putri, kau pergi benar-benar gila? Demi Tuhan! 916 01:35:21,253 --> 01:35:26,492 Apakah ini benar apa yang saya dengar? Apakah Anda dan Omer menebus kesalahan? 917 01:35:26,720 --> 01:35:31,354 Ya, Bibi! - Putri, apa jenis tidak hormat adalah ini? 918 01:35:31,379 --> 01:35:33,810 Tidak Hormat terhadap ayahmu! 919 01:35:33,835 --> 01:35:39,884 Pria yang Anda ingin bersama adalah adik pembunuh ayahmu, demi Tuhan! 920 01:35:39,909 --> 01:35:41,742 Apa yang kita akan memberitahu orang-orang? 921 01:35:41,767 --> 01:35:47,087 Bibi, saya tidak peduli sama sekali apa yang orang pikirkan atau katakan! 922 01:35:47,112 --> 01:35:51,114 Jadi, Anda tidak peduli juga! Omer tidak bersalah tentang hal ini, 923 01:35:51,139 --> 01:35:55,739 Dia adalah korban, seperti kita, dan kamu mengetahuinya! 924 01:35:57,242 --> 01:36:06,036 Berdiri, berdiri! Mari kita bicara di luar! Apa yang kamu lakukan di sini? 925 01:37:03,014 --> 01:37:07,138 Adik ipar, karena aku tidak datang untuk melihat Anda, Saya harus datang untuk melihat istri saya, 926 01:37:07,163 --> 01:37:08,867 Anda sudah berada di sini lebih dari sekali, Fatih, 927 01:37:08,892 --> 01:37:12,651 Tentu saja Anda tidak mencari Nilufer di ruangan ini, 928 01:37:12,676 --> 01:37:15,331 Apa tujuan Anda ? 929 01:37:22,888 --> 01:37:27,880 Seorang pria datang ke rumah saya di tengah-tengah malam, Dia menggunakan paksaan untuk masuk ke dalam, 930 01:37:27,905 --> 01:37:29,999 Dia bertanya di mana Svetlana berada 931 01:37:30,024 --> 01:37:35,029 Ketika saya mengatakan kepadanya bahwa saya tidak tahu, ia mulai menarik rambut ibuku, 932 01:37:35,054 --> 01:37:41,012 Ibu saya sudah tua dan sakit, Dia hanya datang ke negara ini, 933 01:37:41,037 --> 01:37:46,066 Aku tidak tahan, dan sebagainya Saya mengatakan kepadanya di mana dia, 934 01:37:49,212 --> 01:37:52,378 Apakah ada orang lain? Apakah dia sendiri? 935 01:37:52,403 --> 01:37:54,356 Dia sendirian, 936 01:37:54,381 --> 01:37:59,719 Dia hanya mengatakan kepada saya apa yang ia inginkan, 937 01:38:00,818 --> 01:38:06,456 Jika aku tahu bahwa ia akan membunuh teman saya, akan saya mengkhianatinya? 938 01:38:13,947 --> 01:38:19,117 Hal ini jelas bahwa itu adalah orang yang sama yang pergi ke hotel, 939 01:38:19,897 --> 01:38:22,799 Tunjukkan padanya file dengan orang-orang yang memiliki catatan polisi, 940 01:38:22,828 --> 01:38:27,308 Kita akan menemukan orang kita seperti itu, 941 01:38:36,337 --> 01:38:39,808 Elif, sejak Anda mulai berkencan Omer, Anda belum berpikir jernih, 942 01:38:39,833 --> 01:38:44,140 Apa jenis perilaku ini? Kami berada di sisi yang sama, 943 01:38:44,165 --> 01:38:48,336 Karena kau, aku dipaksa di sebelah Tayyar Dundar, 944 01:38:48,376 --> 01:38:51,719 Akan saya datang ke rumah Anda dan menyakiti Anda? 945 01:38:51,744 --> 01:38:54,760 Anda tidak meyakinkan, 946 01:38:55,350 --> 01:38:59,015 Elif, Tayar memiliki 10 orang yang mengikuti setiap langkah saya, 947 01:38:59,040 --> 01:39:01,602 Akan libatkan ibuku dan agama jika saya mencoba untuk melarikan diri dari mereka, 948 01:39:01,627 --> 01:39:04,355 Anda tahu bahwa Tayyar tahu jalan di sekitar teknologi, 949 01:39:04,380 --> 01:39:08,423 Dia pasti memantau kamera keamanan anda, 950 01:39:08,577 --> 01:39:10,590 Apakah Anda tahu hal pertama yang ia meminta saya ketika ia membawa saya kembali? 951 01:39:10,615 --> 01:39:14,849 Jika saya masih melihat Anda, Bagaimana hubungan saya dengan Nilufer? 952 01:39:14,874 --> 01:39:19,773 Anda pikir itu mudah untuk mengelabui orang itu? 953 01:39:22,108 --> 01:39:24,674 Baik, saya tidak bisa memujuk Anda; Saya masih bersalah kepada Anda, 954 01:39:24,699 --> 01:39:28,985 Saya minta maaf untuk itu, Kemudian, panggil Omer, 955 01:39:29,010 --> 01:39:33,928 Tanyakan padanya, tapi saudara ipar saya akan memberitahu Anda hal yang sama saya mengatakan, 956 01:39:34,542 --> 01:39:38,821 Aku rindu istri saya, dan jadi saya datang ke sini, Apa yang salah dengan itu? 957 01:39:38,923 --> 01:39:41,299 Apakah kau tidak cinta dengan orang yang salah juga? 958 01:39:41,324 --> 01:39:44,513 Tidak Omer saudara laki-laki nya yang membunuh ayahmu? 959 01:39:44,538 --> 01:39:49,287 Apakah saya berbohong? 960 01:39:50,565 --> 01:39:54,635 Keluar dari sini sekarang, 961 01:39:58,418 --> 01:40:03,154 Cinta saya, saya hanya menerima pesan Anda, 962 01:40:03,824 --> 01:40:08,351 Mengapa Anda datang ke kamar Elif ini? Anda bisa telah datang langsung ke apartemen saya, 963 01:40:08,376 --> 01:40:13,340 Aku bersembunyi dari kamera, dan jadi saya bersembunyi di sini, 964 01:40:13,365 --> 01:40:20,222 Tapi, jika kakak ipar saya akan mematikan kamera, kita bisa pergi ke sarang cinta kita, 965 01:40:37,029 --> 01:40:40,411 Hello! - Hello! 966 01:40:41,415 --> 01:40:44,063 Apa kabar? - Baik, 967 01:40:44,088 --> 01:40:48,830 Saya mengambil otopsi Svetlana ini melapor ke kantor kejaksaan, 968 01:40:48,855 --> 01:40:54,007 Apakah ada sesuatu yang tidak biasa di dalamnya? - Sayangnya tidak ada, 969 01:40:56,005 --> 01:40:58,545 Ipek! 970 01:40:59,669 --> 01:41:06,693 Dengar, aku tidak tahu jika saya katakan semalam, tapi aku berutang kasih banyak, 971 01:41:06,718 --> 01:41:10,592 Terima kasih untukmu Aku perbaiki satu kesalahan besar, 972 01:41:10,682 --> 01:41:14,164 Anda kembali bersama-sama? 973 01:41:15,805 --> 01:41:21,152 Saya berharap bahwa Anda tidak akan pernah menemukan diri Anda dalam posisi yang sama lagi, 974 01:41:21,845 --> 01:41:25,115 Ipek, ini menyangkut Anda juga, 975 01:41:25,249 --> 01:41:32,029 Siapa yang membantu Anda membentuk tes DNA? Yang mengatur perangkap? 976 01:41:33,858 --> 01:41:38,497 Saya menyelidiki sesuatu, Ketika saya mengatasinya, saya akan memberitahu Anda, 977 01:41:38,522 --> 01:41:40,577 Apakah Nedret Hanim telah ada hubungannya dengan ini? 978 01:41:40,602 --> 01:41:42,463 Dia datang pertama ke pikiran saya, 979 01:41:42,503 --> 01:41:46,032 Dia pertama kali mencoba untuk meyakinkan Anda, Kemudian, Anda pergi dan mengatakan segalanya ke Pelo, 980 01:41:46,057 --> 01:41:49,059 Apa yang terjadi setelah itu? - Saya akan memberitahu Anda nanti, 981 01:41:49,084 --> 01:41:52,955 Yg tinggi itu, Levent, dia terlibat juga? 982 01:41:52,980 --> 01:41:54,820 Apakah dia menerima kekuatan dari Nedret? 983 01:41:54,845 --> 01:41:58,374 Berikan saya beberapa waktu, ok? 984 01:41:58,399 --> 01:42:00,928 Biarkan saya menyelidiki untuk sementara waktu, dan saya akan memberitahu Anda, 985 01:42:00,953 --> 01:42:06,234 Sekarang aku harus mengambil ini, Saya telat, 986 01:42:18,197 --> 01:42:23,453 Ya, saya mendengarkan, 987 01:42:24,654 --> 01:42:29,268 Ok, kapan Anda menjelaskan rencana untuk saya? 988 01:42:31,583 --> 01:42:33,450 Dengarkan aku, 989 01:42:33,475 --> 01:42:37,003 Anda tahu bahwa saya tidak suka untuk diberitahu apa yang harus dilakukan, 990 01:42:37,028 --> 01:42:42,329 Terutama ketika saya tidak dalam suasana hati yang baik, jangan bicara seperti itu padaku, 991 01:42:52,128 --> 01:42:59,062 Aku sudah sangat merindukanmu, - Anda atau saya? Saya terbakar, gadis, 992 01:43:12,447 --> 01:43:17,986 Apakah ada kabar dari Fatih? - Dia masih di rumah Elif Denizer ini, 993 01:43:19,310 --> 01:43:22,588 Anda tidak membiarkan Elif Denizer sendirian selama satu menit, kan? 994 01:43:22,628 --> 01:43:25,236 Kami memiliki orang-orang di kedua rumah dan di perusahaan, 995 01:43:25,261 --> 01:43:29,703 Lagi pula, kami memiliki dua orang yang mengikutinya, 996 01:43:29,737 --> 01:43:33,269 Bagus bagus 997 01:43:34,761 --> 01:43:40,032 Metin tahu di mana kita akan; biarkan dia pergi ke sana, 998 01:43:43,214 --> 01:43:46,711 Fatih, silahkan tinggal lima menit lagi, 999 01:43:46,736 --> 01:43:50,140 Aku harus pergi, sayang, Percayalah kepadaku, sulit bagi saya juga, 1000 01:43:50,165 --> 01:43:53,765 Jika saya tinggal lima menit lagi, Anda akan membawaku pergi dari jalan saya , 1001 01:43:53,790 --> 01:43:56,393 Kembali, Mari kita pergi bersama-sama pada satu jalan, 1002 01:43:56,418 --> 01:43:59,147 Itu harus dengan cara ini, karena hal-hal begitu rumit sekarang, 1003 01:43:59,172 --> 01:44:02,864 Saya harus mengurus semuanya dengan tenang dan bijaksana, 1004 01:44:02,889 --> 01:44:07,054 Saya bergerak menuju hidup untuk kami berdua, 1005 01:44:07,079 --> 01:44:12,896 Saya tahu bahwa Anda berjanji Omer, tapi Aku tidak tahan untuk hidup tanpa Anda, 1006 01:44:12,921 --> 01:44:15,431 Sulit bagi saya juga, tapi itu akan berlalu, 1007 01:44:15,456 --> 01:44:21,064 Dengar, aku ingin bertemu dengan Anda di suatu tempat, Hanya 10 menit sehari sudah cukup bagi saya, 1008 01:44:21,089 --> 01:44:23,389 Paling sedikit itu akan mengambil ketakutan saya untuk Anda, 1009 01:44:23,414 --> 01:44:26,090 Saya takut bahwa sesuatu yang buruk akan terjadi pada Anda, 1010 01:44:26,115 --> 01:44:31,406 Kita tidak bisa bertemu di sini atau di mana pun, Kami akan tertangkap, Ini terlalu berbahaya, 1011 01:44:31,766 --> 01:44:35,431 Anda mengatakan untuk melupakannya? 1012 01:44:36,448 --> 01:44:42,045 Tapi kita bisa bertemu di beberapa Hotel besar dekat Besiktas, 1013 01:44:42,070 --> 01:44:47,709 Besar, saya akan mengambil ruang di bawah nama perusahaan, dan saya akan menghubungi Anda, 1014 01:44:47,735 --> 01:44:49,749 Ok 1015 01:44:49,789 --> 01:44:53,850 Apakah kita akan melihat satu sama lain besok? - Aku akan meneleponmu, 1016 01:44:56,003 --> 01:45:01,158 Aku harus pergi, Hello! Ok, saya dalam perjalanan, 1017 01:45:28,949 --> 01:45:35,023 Bagaimana kabarmu, sepupu? Apakah kamu baik-baik saja? 1018 01:45:40,831 --> 01:45:45,941 Aku baik - baik saja, Saya berdoa untuk kesehatan Anda, 1019 01:45:46,369 --> 01:45:52,210 Apa nama lagu itu: Akhir Jalan, atau sesuatu seperti itu? 1020 01:45:52,235 --> 01:45:56,617 Saya mengutuk di jalan Anda dan segalanya, 1021 01:45:56,895 --> 01:46:00,602 Ini tidak sesuai dengan Anda, Huseyin; itu tidak sesuai dengan Anda sama sekali, 1022 01:46:00,627 --> 01:46:05,161 Kami memiliki begitu banyak tahun di belakang kita, 1023 01:46:07,166 --> 01:46:10,740 Seharusnya tidak dengan cara ini, sepupu, 1024 01:46:10,765 --> 01:46:12,461 Seharusnya tidak dengan cara ini sama sekali, 1025 01:46:12,486 --> 01:46:15,064 Ok, saya mengakui Anda adalah orang yang aneh, 1026 01:46:15,089 --> 01:46:23,673 Anda berpikir bahwa Anda adalah seorang manusia yang baik dan sensitif , tetapi Anda terbuat dari bahan yang buruk! 1027 01:46:28,279 --> 01:46:34,117 Ada alasan untuk segala sesuatu, dan itu keputusan Anda untuk melangkah dari jalan yang benar, ,, 1028 01:46:34,142 --> 01:46:37,588 tetapi Anda berpikir bahwa Anda adalah korban dari nasib, 1029 01:46:37,613 --> 01:46:42,943 Anda lupa bahwa Anda bisa telah tangan kanan saya, 1030 01:46:42,968 --> 01:46:50,692 Kita bisa melakukan pekerjaan yang besar bersama-sama - membuat banyak uang, 1031 01:46:52,230 --> 01:46:55,996 Anda tidak akan Huso, tapi Pak Huseyin, 1032 01:46:56,021 --> 01:47:01,416 Tapi, apa yang bisa kita lakukan? Nasib, Ini adalah takdir Anda, 1033 01:47:04,182 --> 01:47:08,894 Sekarang Anda pikir Anda akan membunuhku dan menyingkirkan Omer, begitu? 1034 01:47:08,919 --> 01:47:14,459 Laki-laki bodoh, Membunuhku - melihat apakah saya peduli, 1035 01:47:14,484 --> 01:47:19,237 Salah satu cara atau lain Omer akan akhiri Anda, 1036 01:47:21,777 --> 01:47:26,126 Anda begitu lucu, Huseyin, sangat lucu, 1037 01:47:26,151 --> 01:47:31,530 Apakah kau tidak mengerti? Omer adalah pengakhiran Anda, 1038 01:47:34,287 --> 01:47:37,461 Tapi aku bukan bodoh seperti Anda, 1039 01:47:37,486 --> 01:47:42,556 Saya tidak membuang kata-kata saya, Saya tidak suka usaha kosong, 1040 01:47:42,581 --> 01:47:50,155 Aku membunuh tiga burung dengan satu peluru, Tiga burung hidup, 1041 01:47:56,130 --> 01:47:59,400 Apa yang kamu coba katakan? 1042 01:48:04,247 --> 01:48:07,308 Mr, Tayyar, Pak Fatih di sini, 1043 01:48:07,333 --> 01:48:09,971 Kami semakin dekat ke final, Mumtaz, 1044 01:48:09,996 --> 01:48:13,262 Katakan padanya untuk menunggu; Saya datang, 1045 01:48:50,780 --> 01:48:52,400 Apakah kamu memilikinya? 1046 01:48:52,480 --> 01:48:56,500 Aku telah salah pada anda dan pikir Anda orang tidak mampu; Anda patah hati saya, 1047 01:49:05,220 --> 01:49:09,380 Memberikannya kepada orang-orang saya untuk membersihkannya dari sidik jari, 1048 01:49:09,500 --> 01:49:10,680 Mumtaz! 1049 01:49:11,580 --> 01:49:15,140 Hanya sidik jari Elif ini harus ada, 1050 01:49:18,660 --> 01:49:24,320 Anda memastikan Elif adalah orang yang membunuh Huseyin, 1051 01:49:30,340 --> 01:49:32,540 Anda pikir itu mungkin? 1052 01:49:32,540 --> 01:49:35,680 Anda berpikir bahwa setiap orang adalah pembunuh seperti Anda? 1053 01:49:35,760 --> 01:49:37,540 Gadis itu tidak akan melakukan itu, 1054 01:49:37,560 --> 01:49:39,550 Ini adalah rencana bodoh, 1055 01:49:39,660 --> 01:49:42,640 Jika kita menyerahkannya padanya, dia tidak akan membunuhnya, 1056 01:49:42,700 --> 01:49:46,240 Tapi jika kita merawat dari diri kita sendiri? 1057 01:49:51,280 --> 01:49:57,580 Obat ini akan membantu Anda, Ini akan membuat Elif tertidur, 1058 01:50:01,460 --> 01:50:10,310 Dia akan lumpuh dan tidak sadar, dan ketika melewati, dan dia sadar, dia tidak akan ingat apakah ia membunuh Huseyin atau tidak, 1059 01:50:10,780 --> 01:50:13,960 Dia mencoba untuk membunuh Huseyin sekali, 1060 01:50:14,260 --> 01:50:22,660 Mungkin dia bukan diri nya sendiri lagi dan ingin membalas dendam ayahnya? 1061 01:50:22,860 --> 01:50:26,140 Ya, yakin, mengapa tidak, 1062 01:50:26,760 --> 01:50:28,740 Ini adalah 100% kemungkinan, 1063 01:50:28,740 --> 01:50:35,080 Tapi Anda harus membuatnya terlihat seolah-olah Elif menewaskan Huseyin, Meninggalkan rincian padaku, 1064 01:50:35,340 --> 01:50:37,850 Saya akan mengurusnya, 1065 01:50:37,880 --> 01:50:41,380 Kami akan membuatnya tampak seakan Elif adalah pembunuh, 1066 01:50:41,380 --> 01:50:49,340 Bravo, bravo, Anda bahkan tidak berkedip, dan saya pikir Anda menyukai Elif, 1067 01:50:50,080 --> 01:50:54,200 Satu-satunya hal yang saya suka adalah menjadi kuat seperti Anda Tayyar Dundar, 1068 01:51:12,220 --> 01:51:14,360 Mengapa Anda menelepon saya, Elif? Tidak ada yang salah, apakah ada? 1069 01:51:14,360 --> 01:51:16,060 Tidak, jangan khawatir! 1070 01:51:16,140 --> 01:51:17,520 - Lalu kenapa Anda menelepon saya untuk datang segera? 1071 01:51:17,520 --> 01:51:20,680 Saya melakukan sesuatu di belakang Anda, - Apa yang kamu lakukan? 1072 01:51:20,780 --> 01:51:23,470 Ikut denganku, 1073 01:51:23,660 --> 01:51:25,870 Elif, apa yang Anda lakukan? 1074 01:51:26,060 --> 01:51:27,440 Ayo! 1075 01:51:34,020 --> 01:51:36,640 Aku bertanya Pelin dan Arda untuk makan malam, 1076 01:51:36,720 --> 01:51:42,630 Saya tahu bahwa itu bukan waktu yang terbaik, tapi kita semua perlu mengambil istirahat untuk sementara waktu, 1077 01:51:42,640 --> 01:51:46,900 PLagi pula, ketika Anda menunjukkan rumah ini, Anda mengatakan bahwa kami akan membuat BBQ bersama, 1078 01:51:46,900 --> 01:51:49,620 Saya ingin merencanakan kejutan besar untuk Anda, 1079 01:51:51,620 --> 01:51:53,460 Anda melakukannya dengan baik, cinta saya, 1080 01:51:53,460 --> 01:51:56,400 Saya membeli segalanya, bahkan BBQ, 1081 01:51:56,440 --> 01:51:59,590 Tapi aku tidak menyalakan api, 1082 01:52:00,320 --> 01:52:06,580 Saya tidak begitu pandai untuk menyalakan api, Saya takut api sejak saya masih kecil, 1083 01:52:06,580 --> 01:52:10,050 Sekarang aku tahu mengapa Anda menelepon saya, 1084 01:52:10,080 --> 01:52:14,260 Tentu saja, menghidupkan BBQ adalah kerja keras, 1085 01:52:14,640 --> 01:52:18,120 Dibutuhkan master; Saya akan menunjukkan kepada Anda, 1086 01:52:18,120 --> 01:52:21,590 Saya berpikir bahwa Anda harus tidak bercanda dengan saya, 1087 01:52:21,720 --> 01:52:23,020 Baik, 1088 01:52:26,120 --> 01:52:28,670 Pertama, Anda menghimpun itu salah, 1089 01:52:28,680 --> 01:52:32,960 Anda menempatkan itu pergi, 1090 01:52:37,780 --> 01:52:40,680 Aku punya berita bomb untuk Anda, 1091 01:52:40,760 --> 01:52:42,860 Omer adalah bersama Elif ini, 1092 01:52:42,880 --> 01:52:44,910 Aku tahu, 1093 01:52:45,100 --> 01:52:48,460 Lihat, ini datang beberapa waktu lalu, 1094 01:52:57,140 --> 01:52:59,660 Paparazi Anda melakukan pekerjaan yang baik, 1095 01:52:59,660 --> 01:53:03,500 Tapi tanyakan pada diri sendiri bagaimana kita akan mengambil Elif sekarang bahwa Omer ada, 1096 01:53:03,820 --> 01:53:09,280 Jangan berdiri di belakang saya, Datang ke sini di depan saya, 1097 01:53:12,400 --> 01:53:17,280 Tenang, kami akan menunggu, Masih ada waktu sebelum Omer pergi, 1098 01:53:17,360 --> 01:53:19,720 Kemudian Anda melangkah, 1099 01:53:19,720 --> 01:53:25,060 Anda akan bius Elif dan membawa dia di sini seperti yang kita bahas, 1100 01:53:25,060 --> 01:53:29,470 Anda akan membuat adegan terlihat seperti Elif tewaskan Huseyin, 1101 01:53:29,600 --> 01:53:33,200 Begitu banyak orang tidak dapat menemukan Huseyin; tidak akan mereka bertanya bagaimana Elif berhasil menemukannya? 1102 01:53:33,220 --> 01:53:37,090 Rencana ini adalah bodoh; kita akan tertangkap, 1103 01:53:37,440 --> 01:53:44,660 Ini adalah saat ketika, jika Anda berdarah dingin, Anda akan berpikir yang tepat, Jangan lupa, anak, 1104 01:53:44,660 --> 01:53:47,240 Jika Anda berpikir, Anda akan menemukan solusi, 1105 01:53:47,240 --> 01:53:52,080 Anda akan mendapatkan nomor telepon, dan Anda akan teks pesan, 1106 01:53:52,140 --> 01:54:00,100 "" Datang ke sini, Saya akan memberitahu Anda mengapa saya membunuh ayahmu, Ayo sendiri atau saya akan meninggalkan ... "" dll 1107 01:54:00,220 --> 01:54:04,640 Jika Anda bisa mendapatkan seorang gadis untuk jatuh untuk Anda, maka Anda terdidik, 1108 01:54:04,640 --> 01:54:06,640 Pikirkan sesuatu, 1109 01:54:06,800 --> 01:54:13,720 Mengirimnya alamat, teks, dan tempat telepon Huseyin, Semuanya akan berakhir, 1110 01:54:16,620 --> 01:54:23,920 Sekarang, pergi dan menghormati darah yang berjalan melalui pembuluh darah Anda, 1111 01:54:32,580 --> 01:54:34,990 Laki-laki ... 1112 01:54:35,700 --> 01:54:38,370 Apakah Anda memiliki pena dan kertas? 1113 01:54:38,940 --> 01:54:40,320 Boy ... 1114 01:54:40,860 --> 01:54:44,980 Boy, segera Tayyar akan datang dan menjadi Azrail saya, 1115 01:54:45,280 --> 01:54:49,420 Aku ingin menulis beberapa kata-kata untuk keluarga saya, 1116 01:54:49,800 --> 01:54:53,680 Aku ingin menulis wasiat saya, anak, 1117 01:54:56,500 --> 01:54:59,340 Bahkan di pengadilan mereka bertanya apakah Anda memiliki keinginan terakhir, 1118 01:54:59,340 --> 01:55:04,540 Apakah Anda memiliki hati nurani? 1119 01:55:13,200 --> 01:55:16,500 Datang dan duduk di sebelah saya, 1120 01:55:16,840 --> 01:55:21,010 Aku akan berbicara, dan Anda akan menulis, 1121 01:55:24,540 --> 01:55:26,400 "Ibu ..." 1122 01:55:27,180 --> 01:55:29,310 "... Ibu saya yang berhati murni, 1123 01:55:29,340 --> 01:55:31,800 "Ibu saya dengan wajah berseri-seri; 1124 01:55:32,540 --> 01:55:34,500 "Saya meninggalkan pemikiran Anda, 1125 01:55:34,500 --> 01:55:36,440 "Anda tidak pernah memberi saya berkat Anda, kan? 1126 01:55:36,440 --> 01:55:38,440 "Kau benar; 1127 01:55:38,440 --> 01:55:40,440 "...cocok untuk Anda, 1128 01:55:40,480 --> 01:55:41,840 "Jangan! 1129 01:55:41,980 --> 01:55:45,820 "Jangan memaafkan saya, sehingga saya bisa menebus dosa-dosa saya di sisi lain, 1130 01:55:46,280 --> 01:55:50,370 "Aku sudah membakar Anda sekali; biar aku terbakar 1000 kali, 1131 01:55:50,460 --> 01:55:52,000 "Melike... 1132 01:55:52,800 --> 01:55:57,370 "Saya mempercayakan anak-anak saya untuk Anda, 1133 01:55:57,810 --> 01:55:59,060 "Melike... 1134 01:56:01,880 --> 01:56:07,120 "Ini adalah takdir Anda untuk menemui bajingan seperti saya, 1135 01:56:07,240 --> 01:56:13,860 "Anda banyak menderita, tapi tahu bahwa aku mencintaimu, gadis, 1136 01:56:14,540 --> 01:56:16,620 "Aku sangat mencintaimu, 1137 01:56:16,720 --> 01:56:25,030 "Ibu dari anak-anak saya, saya tidak punya hak untuk bertanya pengampunan, Saya mengkhianati Anda dan patah hati Anda, 1138 01:56:25,080 --> 01:56:28,150 "Saya tidak meninggalkan nama terhormat ... 1139 01:56:28,220 --> 01:56:31,420 "... atau uang, 1140 01:56:31,420 --> 01:56:39,460 "Tapi, saya tahu bahwa Anda akan melakukan segalanya untuk membesarkan anak-anak kita menjadi orang-orang terhormat, 1141 01:56:39,460 --> 01:56:41,960 "Saya tahu bahwa Anda tidak akan memaafkan saya, 1142 01:56:43,100 --> 01:56:44,680 "Jangan, 1143 01:56:44,700 --> 01:56:48,150 "Tidak apa-apa, Tuhan memberkati Anda, 1144 01:56:49,540 --> 01:56:51,040 "Demet ... 1145 01:56:51,440 --> 01:56:54,080 "Sayangku, kebanggaan saya ... 1146 01:56:55,540 --> 01:56:57,420 "... pertama anda lahir, 1147 01:56:57,420 --> 01:57:00,180 "Mulai sekarang, paman anda adalah ayahmu, 1148 01:57:00,280 --> 01:57:04,180 "Jangan melawan kata-katanya, 1149 01:57:05,240 --> 01:57:07,320 "Tinggal jauh dari anak itu, 1150 01:57:07,420 --> 01:57:08,800 "zbelajar untuk berhasil, anak ... 1151 01:57:08,800 --> 01:57:15,960 "... untuk berhasil dan menjadi baik, sehingga Anda tidak pergi ke jalan yang salah seperti saya, 1152 01:57:17,300 --> 01:57:19,260 "Ada pena di dalam laci, 1153 01:57:19,260 --> 01:57:20,800 "Ambil ! 1154 01:57:20,980 --> 01:57:24,250 "Ini akan menjadi satu-satunya hal yang Anda akan memiliki dari saya, 1155 01:57:24,500 --> 01:57:26,780 "Maafkan aku, 1156 01:57:27,020 --> 01:57:32,720 "Lupakan hari terakhir - ingat hari-hari ketika Aku mengambil Anda ke sekolah memegang tangan Anda, 1157 01:57:32,920 --> 01:57:34,960 "Ingat saya seperti itu, 1158 01:57:35,120 --> 01:57:38,400 "Ketika aku ayahmu ... 1159 01:57:39,540 --> 01:57:42,430 "... orang yang baik dan bangga, 1160 01:57:42,820 --> 01:57:44,600 " 1161 01:57:44,860 --> 01:57:46,220 "Hasan ... 1162 01:57:47,300 --> 01:57:48,660 "Hasan ... 1163 01:57:49,720 --> 01:57:52,590 "... anak gemuk saya ... 1164 01:57:52,800 --> 01:57:55,600 "... bagian dari jiwa saya, 1165 01:57:55,960 --> 01:57:59,360 "Anda mendengarkan paman Anda, juga, 1166 01:58:00,440 --> 01:58:05,380 "Katakan pada ibumu untuk memberikan Anda jam waktu pusaka ayahku , 1167 01:58:05,660 --> 01:58:12,000 "Saya tidak memiliki rekening bank untuk meninggalkan untuk masa depan Anda, 1168 01:58:13,300 --> 01:58:15,460 "Maafkan aku, 1169 01:58:16,980 --> 01:58:23,120 "Ingatlah hari-hari ketika saya memegang Anda dalam pelukanku dan memberimu makan, Ingat hari-hari ketika saya memeluk dan mencium Anda, 1170 01:58:23,500 --> 01:58:26,540 "Ingat ayahmu seperti itu, 1171 01:58:29,220 --> 01:58:31,370 "Omer ... 1172 01:58:31,860 --> 01:58:32,940 "Omer ... 1173 01:58:32,940 --> 01:58:34,260 "Edem ... 1174 01:58:34,360 --> 01:58:35,800 "Kebanggaan ku 1175 01:58:36,420 --> 01:58:38,940 "Kehormatan saya ... 1176 01:58:39,220 --> 01:58:41,920 "Saudara saya dan anak saya, 1177 01:58:42,840 --> 01:58:45,220 "Anda yang paling menderita , 1178 01:58:45,240 --> 01:58:50,170 "Saya orang yang menikam pisau di belakang Anda, 1179 01:58:50,420 --> 01:58:53,790 "Saya ingin meminta Anda untuk memaafkan saya ... 1180 01:58:53,920 --> 01:58:55,140 "... tapi ... 1181 01:58:55,840 --> 01:58:58,140 "Saya tidak punya hak untuk melakukan itu, 1182 01:58:58,180 --> 01:59:00,470 "Saya tidak, 1183 01:59:01,460 --> 01:59:05,270 "Semoga kesalahan saya tidak menjadi beban bagi Anda, Anak, 1184 01:59:05,270 --> 01:59:08,060 "Aku akan membawa mereka dengan saya, 1185 01:59:08,060 --> 01:59:12,620 "Saya menerima semua dari mereka, Hanya menganggap saya tidak pernah ada, 1186 01:59:13,180 --> 01:59:16,270 "Lupakan bahwa Anda pernah memiliki saudara, 1187 01:59:16,270 --> 01:59:21,560 "Hapus saya agar tidak ada" "salah satu jejak yang tersisa dari saya dalam hati Anda, 1188 01:59:22,960 --> 01:59:26,680 "Hidup bahagia Aku mengambil dari Anda, Anak, 1189 01:59:27,780 --> 01:59:32,470 "Hidup itu dengan cara yang akan tumbuh menjadi pohon cemara yang besar, 1190 01:59:33,320 --> 01:59:41,760 "Jangan seperti saya - gelisah dan tanpa martabat, Tapi ada satu hal yang saya minta dari Anda ... 1191 01:59:43,440 --> 01:59:46,200 "Lindungi anak-anak saya, 1192 01:59:46,360 --> 01:59:48,720 "Jadilah seorang ayah kepada mereka ... 1193 01:59:49,260 --> 01:59:52,960 "Ajarkan mereka untuk menjadi seperti Anda - tidak seperti saya, 1194 01:59:54,460 --> 02:00:00,200 "Jaga Burhan dan Svetlana, 1195 02:00:02,520 --> 02:00:05,750 "Saya punya satu permintaan lagi, 1196 02:00:07,880 --> 02:00:11,050 "Jangan biarkan kematianku membenani Anda, 1197 02:00:11,120 --> 02:00:17,090 "Saya berdoa kepada Tuhan bahwa Anda tidak akan pernah lagi bertemu orang seperti saya, 1198 02:00:18,020 --> 02:00:20,680 "Huseyin Demir, 1199 02:00:30,780 --> 02:00:32,800 Bawa ke sini, Itu dibakar, 1200 02:00:32,800 --> 02:00:35,520 Elif, ini terlalu kecil; itu tidak akan cocok, 1201 02:00:35,520 --> 02:00:37,500 Anda tidak suka apapun yang saya lakukan, Omer, 1202 02:00:37,500 --> 02:00:42,360 Karena Anda bertanggung jawab atas daging, pergi dan mendapatkan piring yang cocok, 1203 02:00:42,360 --> 02:00:45,120 Aku akan mengurus hal-hal lain dan saus nya, 1204 02:00:45,120 --> 02:00:47,860 Baik saya tidak akan mengatakan sepatah kata pun, - Anda selalu ada sesuatu untuk dikatakan, 1205 02:00:47,860 --> 02:00:50,030 Baik, saya tidak akan mengatakan apa-apa, 1206 02:00:50,030 --> 02:00:51,580 Kita di sini, 1207 02:00:52,060 --> 02:00:54,940 Ayo, Devrem! - Buka pintu, 1208 02:00:55,460 --> 02:00:57,560 Masuklah, 1209 02:00:57,900 --> 02:01:01,220 Welcom! - Senang bertemu Anda! 1210 02:01:01,700 --> 02:01:03,780 Bagaimana kabarmu, Elif? - Baik dan kamu? 1211 02:01:03,920 --> 02:01:06,840 Buddy, baunya begitu baik, 1212 02:01:08,260 --> 02:01:10,560 Mungkin pekerjaan Anda mudah, Omer! - Terima kasih, 1213 02:01:10,560 --> 02:01:11,890 Omer mengatakan bahwa segalanya sudah siap, Kami membawa kue, 1214 02:01:11,920 --> 02:01:12,720 Apa yang kamu lakukan? - Dari mana ini datang? 1215 02:01:12,740 --> 02:01:16,440 Anda melakukannya dengan baik! Kue dan kue membuat dua, 1216 02:01:16,700 --> 02:01:19,480 Kami merayakan pertunangan anda dengan makan malam hari ini, 1217 02:01:19,480 --> 02:01:20,760 - Elif! 1218 02:01:22,760 --> 02:01:27,430 Ya, semuanya untuk menghormati pengantin, 1219 02:01:29,760 --> 02:01:31,540 Kemarilah, 1220 02:01:31,960 --> 02:01:36,520 Buddy, bagaimana menurutmu? - Anda begitu tampan, Teman, 1221 02:01:38,320 --> 02:01:42,480 Yang Anda butuhkan adalah penyapu, - Saya bukan penyihir, Arda, Saya pengantin, 1222 02:01:42,480 --> 02:01:46,430 Mengapa Anda tidak memakai kepunyaan Anda ? - Ya, memakainya, 1223 02:01:46,980 --> 02:01:48,320 Elif! 1224 02:01:48,700 --> 02:01:55,480 Karena semuanya baik-baik saja dengan Anda berdua, mengapa kita tidak memiliki pernikahan ganda? 1225 02:01:59,280 --> 02:02:02,910 Kami masih punya waktu, Pelin, 1226 02:02:06,960 --> 02:02:11,780 Anda pergi dan duduk, Aku akan menaruh ini di kulkas, sehingga tidak akan meleleh, 1227 02:02:13,380 --> 02:02:15,900 Dapatkah saya membantu dengan sesuatu? - Tidak, tidak rileks, 1228 02:02:15,900 --> 02:02:18,140 Bagaimana kabarmu, Buddy? 1229 02:02:18,480 --> 02:02:23,700 Baik, semuanya ok, Anda suka bebola daging - datang, 1230 02:02:34,680 --> 02:02:37,730 Pergi ke luar dan menutup pintu, 1231 02:02:46,060 --> 02:02:48,160 Apa rencana ayahmu, Nak? 1232 02:02:48,300 --> 02:02:51,420 Apa yang akan Anda lakukan, anak laki-laki? 1233 02:02:52,420 --> 02:02:54,920 Siapa yang akan Anda korbankan, Fatih? 1234 02:02:56,060 --> 02:03:00,250 Kita mulai, Huso! 1235 02:03:24,380 --> 02:03:29,080 Halo, Omer dan temannya tidak berniat meninggalkan, 1236 02:03:29,200 --> 02:03:31,600 Mereka akan; mereka akan, 1237 02:03:31,740 --> 02:03:34,300 - Kapan mereka akan pergi? Mereka berada di dalam memiliki waktu yang baik, 1238 02:03:34,300 --> 02:03:35,880 Tunggu dan lihat, 1239 02:03:35,880 --> 02:03:39,340 Kami tidak hanya duduk di sini, 1240 02:03:39,340 --> 02:03:41,500 Mari kita lihat, 1241 02:03:46,120 --> 02:03:56,160 Buddy, ketika saya melihat wanita itu akan pergi, Saya berteriak:Suster Gulsen! Dan hanya ketika saya pergi untuk memberikan ciuman, apa yang harus saya melihat- itu bukan dia, Dia tergelincir juga, 1242 02:03:56,200 --> 02:03:58,500 Anda harus melihat betapa dia tampak seperti dia, 1243 02:03:58,500 --> 02:04:02,040 Baik untuk Anda, Arda! Dan Anda pergi dan menciumnya, ya? 1244 02:04:02,180 --> 02:04:05,460 Anak, Anda perlu kacamata! - Biarkan, Buddy! 1245 02:04:07,560 --> 02:04:10,510 Saya berharap itu adalah kabar baik, Chief baru memanggil, 1246 02:04:10,780 --> 02:04:12,960 Ini rasanya begitu baik, - Ya, Chief? 1247 02:04:12,960 --> 02:04:15,180 Selamat makan! - Selamat makan! 1248 02:04:15,620 --> 02:04:17,360 Memiliki beberapa bebola daging, - Ya, saya tidak ingin, 1249 02:04:17,400 --> 02:04:19,500 Aku kenyang; Saya tidak ingin lagi, 1250 02:04:19,500 --> 02:04:20,920 - Oke baiklah, 1251 02:04:22,620 --> 02:04:25,020 Apa pun yang Anda katakan, Chief, 1252 02:04:27,420 --> 02:04:33,840 Ini adalah di mana parti berakhir, Chief Yang baru ingin kita untuk menyelidiki apakah Pembunuhan Svetlana yang berhubungan dengan Huseyin Demir, 1253 02:04:33,840 --> 02:04:39,040 Sekarang, jika Anda tidak memiliki sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan, pergi dan menjelaskan seluruh kasus lagi, 1254 02:04:39,160 --> 02:04:41,580 Apapun, mungkin pekerjaan Anda mudah, 1255 02:04:41,580 --> 02:04:47,380 - Salam juga! Chief meminta Anda datang juga! 1256 02:04:52,520 --> 02:04:54,240 Perintah adalah perintah, 1257 02:04:54,240 --> 02:04:56,670 Pergi, semakin cepat Anda pergi, semakin cepat Anda akan kembali, 1258 02:04:56,720 --> 02:04:59,300 Elif, Anda yang tersisa dengan semua ini, 1259 02:04:59,300 --> 02:05:00,660 - Kamu benar, 1260 02:05:00,880 --> 02:05:04,140 Segalanya hebat, - Selamat makan! 1261 02:05:19,460 --> 02:05:24,860 Hal terakhir yang saya inginkan adalah untuk meninggalkan Anda, 1262 02:05:26,000 --> 02:05:28,440 Aku hanya ingin memelukmu, 1263 02:05:28,440 --> 02:05:32,010 Menjadi hanya kami berdua, 1264 02:05:34,000 --> 02:05:36,990 Tapi, kami masih belum menemukankan Huseyin Demir, 1265 02:05:37,060 --> 02:05:38,460 - Aku tahu, 1266 02:05:38,560 --> 02:05:42,280 Ayo, kita akan mengurusnya, Jangan khawatir, Yenge, 1267 02:05:42,280 --> 02:05:45,860 Mari kita mengurus Chief, dan saya akan mengirim Omer Demir kembali, 1268 02:05:45,940 --> 02:05:48,240 Ayo, jangan tunda, 1269 02:06:10,320 --> 02:06:14,510 Tunggu aku, Aku akan kembali, Signorina, - Oke! 1270 02:06:22,900 --> 02:06:27,900 Jangan khawatir, saya akan mengirimkan dicintai Anda, Kami akan lebih baik pergi! 1271 02:06:27,900 --> 02:06:30,120 Cukup! - Apa? 1272 02:06:56,740 --> 02:07:01,040 Mengirim teks, Neco, 1273 02:07:22,920 --> 02:07:26,320 "Elif, halo, Ini adalah saya, Huseyin Abi, 1274 02:07:26,460 --> 02:07:30,140 "Saya ingin berjumpa Anda malam ini sebelum saya meninggalkan negara itu, 1275 02:07:30,140 --> 02:07:33,000 "Saya ingin memberitahu Anda mengapa ayahmu meninggal, 1276 02:07:33,000 --> 02:07:37,880 "Ada hal-hal yang Anda tidak tahu, Jika Anda ingin mengetahui, pergi ke luar, 1277 02:07:37,980 --> 02:07:41,680 "Ada mobil yang menunggu untuk Anda - masuk ke dalam, 1278 02:07:59,760 --> 02:08:02,100 Ok, Tolga, Saya mengerti, 1279 02:08:02,120 --> 02:08:05,220 Jangan lupa menelepon Ipek, 1280 02:08:05,960 --> 02:08:07,080 Terima kasih! 1281 02:08:08,240 --> 02:08:12,860 Teman Svetlana ini masih mencari foto-foto para tersangka, 1282 02:08:13,320 --> 02:08:15,600 Ini akan memakan waktu sampai pagi, 1283 02:08:15,720 --> 02:08:20,220 Aku punya ide - mari kita bertemu Chief sekarang, Kemudian, kita harus bertemu dengan Fatih, 1284 02:08:20,220 --> 02:08:25,380 Biarkan dia melaporkan semua yang dia tahu,Mungkin sesuatu yang tampaknya tidak penting baginya akan penting bagi kami, 1285 02:08:25,380 --> 02:08:28,420 Ide bagus, Aku akan teks dia, 1286 02:08:28,540 --> 02:08:30,240 - Beri aku telepon, Buddy, Berikan padaku, 1287 02:08:30,240 --> 02:08:34,540 Mengapa? - Anda melihat jalan, Saya akan menikah, Saya tidak punya niat untuk mati, 1288 02:08:34,580 --> 02:08:36,300 Ok, menulis, 1289 02:08:49,140 --> 02:08:51,540 Panggil aku segera - kita harus bicara, 1290 02:08:51,680 --> 02:08:54,440 Diam, Saudara ipar, Aku akan meneleponmu; Aku akan meneleponmu, 1291 02:08:57,480 --> 02:08:58,820 Ayolah! 1292 02:09:11,180 --> 02:09:12,800 Nona Elif ... 1293 02:09:13,700 --> 02:09:17,440 Saya dikirim oleh Bapak Huseyin, Anda harus menerima pesannya, 1294 02:09:17,560 --> 02:09:20,820 Dia ingin datang, tapi karena dia adalah buronan, 1295 02:09:20,820 --> 02:09:22,820 Aku akan membawa Anda ke dia, 1296 02:09:22,920 --> 02:09:26,740 Bagaimana saya bisa yakin bahwa Anda seorang pria Mr, Huseyin ini? 1297 02:09:29,240 --> 02:09:33,830 Ketika saya menelepon telepon dari mana tempat Saya menerima pesan, itu tutup, 1298 02:09:33,860 --> 02:09:37,840 Anda menelepon Huseyin untuk mendengarkan dia kemudian, 1299 02:09:38,360 --> 02:09:40,100 - Tentu saja, 1300 02:09:48,780 --> 02:09:53,480 Mr, Huseyin, Miss Elif sini, Dia ingin berbicara dengan Anda, 1301 02:09:53,920 --> 02:09:55,480 Sini, 1302 02:09:56,840 --> 02:09:58,320 Hello, 1303 02:10:58,620 --> 02:10:59,480 Hello! 1304 02:10:59,480 --> 02:11:01,480 - Kami punya gadis itu, 1305 02:11:01,680 --> 02:11:07,520 Mari kita berharap bahwa semuanya berjalan seperti yang direncanakan sebelum obat bius habis 1306 02:11:07,620 --> 02:11:11,300 Jika Anda diam dan mulai pekerjaan, Anda akan mengelola, Dengarkan aku, 1307 02:11:11,300 --> 02:11:22,960 Apakah seperti yang saya katakan, Pergi ke pondok segera, Membunuh Huseyin dengan pistol Ahmet Denizer ini, Meninggalkan pistol di sampingnya, Kemudian, mengirim polisi, 1308 02:11:22,960 --> 02:11:26,260 Anda membuat saya marah! Siapa Anda pikir Anda mengajar saya? 1309 02:11:26,260 --> 02:11:32,260 Saya hanya mengatakan, Menjadi Hati-hati dengan sidik jari 1310 02:11:32,260 --> 02:11:36,340 ,lihat, Itu terlihat seperti Elif adalah orang yang membunuhnya, 1311 02:11:36,340 --> 02:11:37,540 Anggap saja dilakukan, 1312 02:11:37,540 --> 02:11:43,620 Menembak Huseyin dalam hati dan di kepala - menembak dia dalam beberapa tempat, jadi ia tidak dapat bertahan hidup, 1313 02:11:43,620 --> 02:11:46,200 - Ok, ok, Anda mempersiapkan halva, 1314 02:11:46,200 --> 02:11:52,460 Setelah Anda selesai, sebut Omer, , - Ok, Ayah 1315 02:12:10,500 --> 02:12:14,760 Apa jenis pertemuan ini? Kita kata apa yang harus kita katakan dan selesai, 1316 02:12:14,760 --> 02:12:16,760 Saya tidak punya ide! 1317 02:12:16,760 --> 02:12:20,530 Dia ingin menunjukkan bahwa ia berbeda dari Chief Ali, 1318 02:12:21,180 --> 02:12:23,800 Masih tidak ada berita dari Fatih? -Tidak, 1319 02:12:24,200 --> 02:12:31,110 Teman, padamkan yang terlihat dari wajah Anda, Tidak ada yang akan terjadi Huseyin Abi, 1320 02:12:31,420 --> 02:12:37,200 Kami akan menemukan dia aman dan sehat, dan kami akan membawanya kembali ke penjara, Jangan khawatir, 1321 02:12:38,480 --> 02:12:41,620 Saya menelepon Elif, 1322 02:12:56,100 --> 02:13:02,330 Beri aku adik telepon kakak ipar saya jadi Aku bisa melihat siapa yang menelepon, 1323 02:13:23,000 --> 02:13:26,160 "Apakah Anda lelah dari BBQ? Kamu tertidur? " 1324 02:13:26,380 --> 02:13:29,750 "Ketika Anda bangun, memanggil saya segera," 1325 02:13:29,800 --> 02:13:34,540 "Hidup berhenti ketika saya tidak dengan Anda bahkan satu detik, Signorina, " 1326 02:13:34,600 --> 02:13:37,440 "Apa pu, tidak ada yang baru tentang Huseyin Demir, " 1327 02:13:37,620 --> 02:13:41,880 "Sekali lagi, kegelapan setelah saat bahagia," 1328 02:14:00,960 --> 02:14:13,560 Ali Somnez, yang dituduh pencucian uang, telah melarikan diri dari penjara, Huseyin Demir, yang didakwa dengan pembunuhan, telah melarikan diri dari tahanan setelah ia dibawa ke rumah sakit, 1329 02:14:17,380 --> 02:14:21,100 Kita sedang mendekati pondok, 1330 02:14:22,140 --> 02:14:27,240 Baik, Anda dapat menghubungi Omer Demir sekarang, 1331 02:14:40,640 --> 02:14:44,640 Sesuatu yang baru? - Tidak Kami menunggu, Teman, 1332 02:14:46,400 --> 02:14:48,020 Di sini, Komisaris, 1333 02:14:49,740 --> 02:14:50,780 - Hello! 1334 02:14:50,860 --> 02:14:56,140 Halo, Saudara ipar, Tayyar Dundar ada menyembunyikan saudaramu di pondok tua, 1335 02:14:56,380 --> 02:14:59,120 Saya menemukan tempat, 1336 02:15:01,820 --> 02:15:03,060 Dimana pondok? 1337 02:15:03,260 --> 02:15:07,460 - Saya akan mengirimkan alamat dalam teks, Menutup telepon, 1338 02:15:13,560 --> 02:15:20,940 Tolga, itu Fatih di telepon, Dia menemukan Huseyin; Saya akan mengirimkan alamat, Cari semua orang dan ikuti saya, tapi cepat, 1339 02:16:20,440 --> 02:16:22,420 Maafkan aku, Elif, 1340 02:16:22,420 --> 02:16:27,090 Aku tidak ingin ini terjadi, tapi ... 1341 02:16:28,020 --> 02:16:32,130 ... setidaknya Anda tidak akan ingat apa-apa, 1342 02:16:36,820 --> 02:16:42,030 Devrem, apakah Anda mendapatkan pesan? - Aku mendapatkannya, Buddy, Kami berada di jalan, 1343 02:16:42,540 --> 02:16:44,160 Ok, datang dengan cepat, 1344 02:16:44,200 --> 02:16:45,620 - Oke, 1345 02:17:07,360 --> 02:17:10,160 Seperti ayah seperti anak, 1346 02:17:13,299 --> 02:17:16,459 Bravo, Fatih Dundar, Bravo! 1347 02:18:48,200 --> 02:18:52,910 Selamat atas kecelakaan Anda, kakak ipar,, 1348 02:19:07,500 --> 02:19:09,920 Selamat tinggal, Huseyin Demir, 1349 02:19:40,379 --> 02:19:45,518 Ini dia! Ini adalah manusia yang bertanya tentang Svetlana, 1350 02:19:45,620 --> 02:19:50,650 Ini adalah orang yang memukul saya dan menyeret ibu saya, Ini dia, 1351 02:20:51,480 --> 02:20:55,520 Elif, apa yang kau lakukan di sini? 1352 02:20:56,640 --> 02:20:58,580 Elif apa yang kau lakukan di sini? 1353 02:20:58,580 --> 02:21:00,585 Elif, adalah saudara saya di dalam ?? 1354 02:21:01,600 --> 02:21:03,700 Elif, bisa kau mendengarku? 1355 02:21:05,480 --> 02:21:10,200 Elif, adalah saudara saya di dalam ?? 1356 02:21:20,980 --> 02:21:24,730 Elif, adalah saudara saya di dalam ??