WEBVTT 00:00:00.100 --> 00:00:20.000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 00:02:17.035 --> 00:02:19.335 I'm very sorry. 00:02:20.380 --> 00:02:22.380 I'm very sorry. 00:02:22.510 --> 00:02:24.510 Okay 00:02:24.510 --> 00:02:30.510 Elif, I know it's too sudden for you. 00:02:30.615 --> 00:02:32.615 It's not that. 00:02:32.715 --> 00:02:35.615 It's not that. 00:02:35.635 --> 00:02:42.635 Levent, I can't even think about anyone else but Omer. 00:02:49.020 --> 00:02:54.520 Elif, that will pass. You will be rid of this one day. 00:02:54.590 --> 00:03:00.590 I'll be patient. I'll wait... 00:03:00.775 --> 00:03:07.775 One day... you will feel the same way that I feel about you, Elif. 00:03:25.230 --> 00:03:27.630 What the hell are you doing?! 00:03:28.020 --> 00:03:29.320 Stay away from Elif! 00:03:29.415 --> 00:03:32.415 Omer, don't be ridiculous! What are you doing?! 00:03:33.275 --> 00:03:35.475 Lèvent! Please, don't! 00:03:36.505 --> 00:03:38.205 Don't!!! 00:03:38.225 --> 00:03:40.225 Enough! Enough!!! 00:03:40.360 --> 00:03:41.660 Okay, don't! 00:03:41.735 --> 00:03:44.935 They fooled you, Signorina! They fooled you! 00:03:44.950 --> 00:03:46.950 I'm sure this thug is part of the scam, too! 00:03:47.140 --> 00:03:50.740 Look, watch your words! Take your words back! 00:03:50.820 --> 00:03:54.620 After breaking into my house, you can't talk to my friend like that! 00:03:54.635 --> 00:04:01.635 Signorina, Yagiz is not my son. They gave you a false report. The DNA report is fake! 00:04:06.535 --> 00:04:08.835 But... Ipek came that day... 00:04:08.900 --> 00:04:13.900 I told her to do it. Elif, I couldn't tell you what my brother had done. 00:04:14.240 --> 00:04:18.240 I preferred to tell you another truth rather than seeing you break down. 00:04:21.560 --> 00:04:27.000 What you preferred was to let me down on our wedding day. 00:04:27.060 --> 00:04:29.060 I deeply regret that. 00:04:29.540 --> 00:04:34.640 I can't make up for what I did to you. But, it felt like the right thing at the time. 00:04:34.675 --> 00:04:38.225 Elif, let me kick this man out! Elif! 00:04:38.240 --> 00:04:41.640 Who are you?! How dare you?! 00:04:41.680 --> 00:04:43.480 I'm protecting Elif! 00:04:43.585 --> 00:04:49.585 Omer! Please, leave... 00:04:52.980 --> 00:04:55.480 I'm not going anywhere until you listen to me. 00:04:55.485 --> 00:04:57.285 I don't want to talk to you; I'm certain... 00:04:57.350 --> 00:04:59.000 Elif, I told you that they fooled you! 00:04:59.040 --> 00:05:01.440 You fooled me better than anyone else! 00:05:01.515 --> 00:05:06.515 And please, don't act like that is the only problem between us. 00:05:07.581 --> 00:05:11.481 Elif, this man does one thing and only one thing - upset you! 00:05:11.570 --> 00:05:14.370 He doesn't deserve even one minute of your life. 00:05:14.400 --> 00:05:16.800 Levent or whoever you are, don't provoke me! 00:05:16.820 --> 00:05:18.820 What if I do? What if I do?! 00:05:18.825 --> 00:05:22.625 Enough! -I know the type of person you are; all you do is use empty talk! 00:05:22.650 --> 00:05:24.650 Enough! Enough! 00:05:26.480 --> 00:05:28.680 Omer, please leave. 00:05:30.995 --> 00:05:34.995 You, too... Please leave me alone. 00:05:36.270 --> 00:05:40.470 Elif... I want to stay and support you; please allow me. 00:05:40.500 --> 00:05:42.500 Still talking about support... 00:05:42.738 --> 00:05:48.438 Look! If you both really respect me as you say you do, please leave me alone. 00:05:48.540 --> 00:05:50.740 Please! 00:06:16.680 --> 00:06:19.680 I'll do it. - No need... 00:06:21.900 --> 00:06:28.900 If only you hadn't started the fight; if you'd listened and tried to understand, we wouldn't have come to this day... 00:06:51.260 --> 00:06:53.260 Levent! 00:06:54.220 --> 00:06:59.990 If you ever touch Eilf again, even your relatives won't recognise you. Just a warning - I'll burn you. 00:07:00.220 --> 00:07:08.020 Keep acting like a bully, Omer. The more you act macho, the more I profit. 00:07:08.100 --> 00:07:10.100 I will show you who will win. 00:07:10.545 --> 00:07:13.545 Get lost! 00:07:34.383 --> 00:07:36.383 What am I doing?! 00:07:50.020 --> 00:07:52.120 Omer, leave! 00:07:52.270 --> 00:07:54.070 My Elif, open the door. Let us talk. 00:07:54.105 --> 00:07:55.905 I don't want to! 00:07:55.915 --> 00:07:57.915 My Elif, please open the door. 00:08:01.755 --> 00:08:03.755 Okay, don't open it. 00:08:03.875 --> 00:08:07.875 Don't open it; you know better. But that won't stop me to say what I have to say 00:08:09.635 --> 00:08:11.335 Elif, please, listen to me. 00:08:11.355 --> 00:08:17.355 But... Try to understand me I know... 00:08:18.035 --> 00:08:20.035 It's my last chance to explain. 00:08:26.780 --> 00:08:28.980 My Elif, I... 00:08:41.075 --> 00:08:48.275 Life is built of time, my love. Time determines everything. 00:08:48.800 --> 00:08:53.800 What we've lived through, our feelings, our lives... 00:08:55.425 --> 00:08:59.425 We use time to draw boundaries around our lives. 00:09:00.175 --> 00:09:05.375 Then, they patiently tell us – "You will get used to it with time." 00:09:06.415 --> 00:09:12.615 They are right. Time heals even our biggest wounds. 00:09:12.920 --> 00:09:19.620 My Elif... I don't want to forget you as time goes by. 00:09:19.695 --> 00:09:27.695 You know what they say: One loses the right person at the wrong time. 00:09:28.515 --> 00:09:34.515 Or... One finds the wrong person at the right time. 00:09:34.916 --> 00:09:38.110 Then you're attached to that person for a lifetime. 00:09:38.115 --> 00:09:40.115 Years go by... 00:09:41.635 --> 00:09:44.035 then you realise that... 00:09:44.315 --> 00:09:49.315 You've shared all the joy that you feel inside with that person. 00:09:52.075 --> 00:09:54.175 I did that. 00:09:55.620 --> 00:10:00.620 I wanted to kill all the loneliness I felt inside with someone else. 00:10:00.775 --> 00:10:09.775 They found me at the right time. And I opened my up heart to them. 00:10:10.635 --> 00:10:19.835 But you... My Elif, you found me during the worst days of my life. 00:10:20.950 --> 00:10:26.950 You taught me unconditional love when I had given up on myself. 00:10:28.115 --> 00:10:32.115 Your existence made me continue on my path. 00:10:32.470 --> 00:10:35.470 I woke up for you every morning. 00:10:37.340 --> 00:10:48.540 My Elif You are the love of my life. 00:10:49.030 --> 00:10:51.030 I'm certain of it. 00:10:51.900 --> 00:10:56.200 My love won't end, no matter the place, the time, or the people. 00:10:56.285 --> 00:10:58.485 I know that... 00:11:03.715 --> 00:11:08.915 But, if you tell me to go, I will go. 00:11:09.910 --> 00:11:18.910 If my absence makes you feel better... If it makes you happier... 00:11:20.195 --> 00:11:24.395 I'll give you up... for you. 00:11:24.850 --> 00:11:37.750 "Don't hide your face and your incomplete sorrow" 00:11:37.775 --> 00:11:51.475 "Slowly... The clouds and darkness disperse" 00:11:51.550 --> 00:12:05.550 "Walls surround your skin again... New hopes flow into your heart" 00:12:05.985 --> 00:12:19.685 "A drop of sunlight is forbidden for your face Tears and hopes are just a trap for you" 00:12:19.765 --> 00:12:26.765 "Your hands are tied... Love is forbidden for you" 00:12:26.785 --> 00:12:36.785 "Every new morning is captive to your night. Always far away from you" 00:12:36.995 --> 00:12:45.995 "Oh, a captive of your sorrow" 00:12:50.060 --> 00:13:03.360 "Don't hide your face... and your incomplete sorrow" 00:13:03.395 --> 00:13:17.295 "Slowly... The clouds and darkness disperse" 00:13:17.320 --> 00:13:31.320 "Walls surround your skin again New hopes flow into your heart" 00:13:31.720 --> 00:13:45.420 "A drop of sunlight is forbidden for your face Tears and hopes are just a trap for you" 00:13:45.465 --> 00:13:52.405 "Your hands are tied Love is forbidden for you" 00:13:52.425 --> 00:14:02.425 "Every new morning is captive to your night. Always far away from you" 00:14:02.755 --> 00:14:08.955 "Oh, a captive of your sorrow" 00:14:09.000 --> 00:14:12.950 I can't say farewell to you, my love. 00:14:13.000 --> 00:14:18.000 I can't say it. 00:14:42.216 --> 00:14:44.416 Goodbye 00:14:56.745 --> 00:14:58.745 Omer! 00:15:47.470 --> 00:15:51.470 I've missed you so much. 00:16:54.280 --> 00:16:56.260 Where are you taking me? 00:16:56.280 --> 00:17:00.280 Tayyar Bey ordered a place for you to get some rest. We are taking you there. 00:17:01.080 --> 00:17:07.079 Hopefully, it will be not for eternal rest at the cemetery. 00:17:16.089 --> 00:17:20.190 Come on, gentlemen, we're getting off. 00:19:00.080 --> 00:19:03.970 I'd die for you! I would burn the world! 00:19:03.980 --> 00:19:07.980 Live for me, okay? 00:19:32.115 --> 00:19:38.315 Where shall I go now? Where shall I go? 00:19:50.735 --> 00:19:55.535 Yes. Good, good, okay... 00:20:12.180 --> 00:20:16.780 It's time for farewell, Chief Ali. Be happy. 00:20:16.865 --> 00:20:21.465 Your wife is on the boat already. Now they will take you there, too. 00:20:21.585 --> 00:20:25.585 You will go to Germany via Bulgaria. 00:20:26.175 --> 00:20:32.275 Take it. That's the reward for your work. As we spoke about. 00:20:33.990 --> 00:20:37.990 We don't know each other from now on, Ali. 00:20:50.790 --> 00:20:56.790 I want this too. I sacrificed my long-time colleague for you. 00:20:56.880 --> 00:21:02.880 Not for me! You sacrificed him to save your own a**! 00:21:03.140 --> 00:21:08.140 Before accusing others, look in the mirror. That's a tip from an older man. 00:21:08.210 --> 00:21:09.310 You forced me! 00:21:09.380 --> 00:21:17.380 Be thankful, Ali, be thankful! Be thankful that you are not dead. 00:21:56.990 --> 00:22:02.000 Is there news about Huseyin? Did they take him to the depot like I told you? 00:22:02.015 --> 00:22:06.015 There are no developments yet, Tayyar Bey 00:22:06.715 --> 00:22:10.715 And you are looking at my face so casually? 00:22:11.625 --> 00:22:17.625 Mumtaz, my inner voice keeps telling me that you will not see your grandchildren. 00:22:17.855 --> 00:22:23.855 If the news is not coming, then you will go to the news. Hurry up! Go! 00:22:55.575 --> 00:22:58.575 I did things that I promised I'd never do to you. 00:22:58.705 --> 00:23:00.705 I said that I hated lies... 00:23:01.713 --> 00:23:05.713 I told you such lies that ruined both our lives. 00:23:10.350 --> 00:23:14.250 But life made me grow up, my Elif. 00:23:14.290 --> 00:23:17.590 I especially learned that anything can happen in life. 00:23:17.615 --> 00:23:22.615 I realised that I'm not as strong as you think. I especially learned that. 00:23:23.315 --> 00:23:32.315 You are the strongest man I know in my life. No one else could carry the burdens you have had. 00:23:32.900 --> 00:23:34.900 But I have just one resentment... 00:23:36.255 --> 00:23:43.255 I know now that you don't trust me very much. We aren't as close as I thought. 00:23:43.555 --> 00:23:45.555 No, you are my other half. 00:23:51.315 --> 00:23:55.315 But then, you wouldn't have run away from me. 00:23:55.915 --> 00:24:00.415 No matter how hard telling the truth would been, you would have fought together with me. 00:24:00.465 --> 00:24:02.465 But you pushed me away... 00:24:03.545 --> 00:24:06.345 You thought that I wouldn't be able to carry your pain. 00:24:06.390 --> 00:24:13.990 But isn't it love that makes two people, hand in hand, defy life? 00:24:14.355 --> 00:24:18.355 You are right. Absolutely right... 00:24:21.055 --> 00:24:22.755 I know... 00:24:22.795 --> 00:24:27.395 I'm aware that what we've lived through has been very difficult for you. 00:24:27.430 --> 00:24:31.000 Everything you believed in shattered in one night. 00:24:31.035 --> 00:24:39.735 But, if you let me hold your hand... We can share each other's strength. It would be easier for both of us. 00:24:39.915 --> 00:24:44.915 Our love can easily handle it. 00:24:45.220 --> 00:24:51.420 My Elif, will I ever deserve you and your beautiful eyes? Your beautiful face? 00:24:51.490 --> 00:24:55.690 Will I ever be big enough to fit into your brave heart? 00:24:55.755 --> 00:25:00.755 The only thing I know is that being without you is killing me. 00:25:01.135 --> 00:25:06.005 Otherwise, I wouldn't be here with you again. 00:25:06.025 --> 00:25:13.025 Commissar, you made me do things I said I'd never do, too. 00:25:13.470 --> 00:25:15.470 I don't know if I will ever make you forgive me. 00:25:16.020 --> 00:25:20.020 But, I'll make you forget the pain you've endured for me. 00:25:20.865 --> 00:25:22.865 I'll erase your worries. 00:25:25.430 --> 00:25:30.430 My Elif, I'm so sorry. I'm really sorry. 00:25:58.160 --> 00:26:03.160 In the morning you will take care of this, okay? - Okay 00:26:04.185 --> 00:26:06.185 Who could be here so late? 00:26:14.050 --> 00:26:15.650 Ipek? 00:26:15.675 --> 00:26:18.675 Nedret Hanim, can we talk for couple of minutes outside? 00:26:19.590 --> 00:26:23.700 Since you've come here so late, it must be something important. 00:26:23.720 --> 00:26:27.720 That's right; we need to talk about certain things. 00:26:30.385 --> 00:26:32.385 Filiz, bring me my coat. 00:26:43.230 --> 00:26:45.230 Put it on my shoulders. 00:26:52.155 --> 00:26:55.655 All right, I'm listening to you. 00:26:55.740 --> 00:27:03.740 If you are wanting to ask about DNA test, we already gave it to Elif. 00:27:03.990 --> 00:27:09.490 Yes, this topic is closed. But not the way you planned it. 00:27:09.515 --> 00:27:15.515 What nonsense are you talking, Ipek? Tell me openly! 00:27:15.875 --> 00:27:24.875 The test is not important anymore, because I explained everything to Elif and Omer. 00:27:27.220 --> 00:27:29.200 What... did you do? 00:27:29.215 --> 00:27:34.005 Of course, I didn't mention your input in this case. 00:27:34.080 --> 00:27:41.880 And I won't... With one condition...You will stay away from us. 00:27:41.980 --> 00:27:50.900 My God! I'm trying to protect my family... To save my niece from this nonsensical marriage. 00:27:50.950 --> 00:27:53.940 To protect her from suffering later... 00:27:53.950 --> 00:27:57.150 I'm even trying to get a father for your son! 00:27:57.165 --> 00:28:04.005 I deserve an award, in fact! An award! But, obviously, no one appreciates my efforts. 00:28:04.016 --> 00:28:09.016 Nedret Hanim, why don't I believe you? 00:28:09.545 --> 00:28:16.545 What are you hinting, for God's sake? Tell me openly... 00:28:16.795 --> 00:28:20.795 I haven't trusted you from the first moment I saw you. 00:28:21.230 --> 00:28:24.430 You are hiding something wrong. 00:28:27.755 --> 00:28:30.705 You are talking nonsense, you know? 00:28:30.730 --> 00:28:32.730 Look, I'm a police officer. 00:28:33.105 --> 00:28:39.105 I've seen so many people though the years... People who are hiding behind masks. 00:28:39.240 --> 00:28:45.240 What is behind the masks... Sooner or later, I feel it. 00:28:45.950 --> 00:28:50.950 No matter how much you are trying to hide it, I'll learn it. 00:28:51.470 --> 00:28:56.470 Even though you are trying to look like an ordinary aunt who cooks and knits, you are not. 00:28:56.575 --> 00:29:01.575 You should have a good reason to leave your home and come here. 00:29:03.260 --> 00:29:05.260 Ipek 00:29:07.790 --> 00:29:15.790 Stay away from my family. That would be best for all of us. 00:29:17.515 --> 00:29:19.915 Bon voyage, my child. 00:29:20.835 --> 00:29:25.835 So, good night... 00:29:52.870 --> 00:29:54.870 Why are you pulling your hand away, my heart? 00:29:54.980 --> 00:29:58.580 Arda, if you allow me, I want to look at my ring. 00:29:58.630 --> 00:30:04.830 Okay, dear, don't get angry. - My God 00:30:05.195 --> 00:30:11.195 So, do you like it? - I like it. A lot! 00:30:11.465 --> 00:30:15.465 When did you get it? And you guessed the size right. 00:30:15.790 --> 00:30:19.190 I'll tell you, but please, don't laugh. Promise me... 00:30:19.225 --> 00:30:21.225 Okay, I promise. 00:30:23.105 --> 00:30:29.105 That ring has been with me for a long time. I was just waiting for the right time. 00:30:29.220 --> 00:30:32.020 Are you serious? - Yes, that's right 00:30:32.035 --> 00:30:35.035 The ring has lived with through many adventures with me. 00:30:35.225 --> 00:30:37.005 Well done, Arda! 00:30:37.015 --> 00:30:42.015 Okay, I'll ask you something - why did you wait so long? To make me propose to you? 00:30:44.905 --> 00:30:46.505 How could I know? 00:30:46.520 --> 00:30:51.520 I knew that you loved me, but there was something between us that wouldn't allow it to begin. 00:30:51.670 --> 00:30:54.270 I just didn't that the courage - that's it. 00:30:54.310 --> 00:30:56.310 You're right...You're so right... 00:30:57.515 --> 00:30:59.515 Actually... 00:31:02.590 --> 00:31:04.590 Say it 00:31:04.635 --> 00:31:08.635 Remember that broker? 00:31:09.635 --> 00:31:13.635 That miser... what about him? 00:31:13.675 --> 00:31:17.675 Besides you, he was the only person in my life. 00:31:17.790 --> 00:31:21.790 Actually, I'm a bit lame in the relationships department 00:31:22.780 --> 00:31:26.480 That's my big chance then... - Are you sure? 00:31:26.525 --> 00:31:32.525 How does one show his love to his beloved? 00:31:33.340 --> 00:31:44.340 You know, I studied for years... I wanted to graduate, so I could help my relatives. 00:31:44.590 --> 00:31:48.170 You were at my side all the time. You were always warming my heart. 00:31:48.180 --> 00:31:53.380 But I distanced myself... I behaved as I'm not... 00:31:53.440 --> 00:31:56.440 Then, you got married, and I devoted myself completely to my work. 00:31:56.735 --> 00:32:00.135 Look, years have passed... I was alone all the time. 00:32:00.200 --> 00:32:05.100 I didn't learn to be in a relationship. 00:32:05.195 --> 00:32:10.195 To be excited when you see someone... To feel the warmth when he is in front of you... 00:32:10.965 --> 00:32:12.965 I learned all that from you. 00:32:13.730 --> 00:32:16.230 Then you came and turned my world upside down. 00:32:16.255 --> 00:32:23.255 I'm so happy and so afraid at the same time, Arda. 00:32:23.670 --> 00:32:30.670 Don't be scared... Love is the best thing in the world. 00:32:31.975 --> 00:32:35.975 I don't know what it is to be the center of someone's life. 00:32:36.835 --> 00:32:47.835 Not because of egotism - just because of ignorance... I don't know how to make a person happy. 00:32:48.470 --> 00:32:54.400 But I want to be your wife - to make you happy; I really want to. 00:32:54.450 --> 00:33:00.450 It's enough when you look at me like this... I'm already very happy. 00:33:13.270 --> 00:33:15.270 I've finished my work - let's go. 00:33:15.550 --> 00:33:17.550 Ipek, was there any benefit from your meeting with Nedret Hanim? 00:33:17.590 --> 00:33:19.590 Are you feeling a bit better? 00:33:19.950 --> 00:33:25.100 Actually, after all I did to Elif and Omer, I won't say I'm okay. 00:33:25.110 --> 00:33:28.110 But if I was able to teach her a lesson, I'll be happy. 00:33:28.355 --> 00:33:31.355 Don't worry, she got her response. 00:33:33.385 --> 00:33:36.385 Is there something that worries you, Ipeko? 00:33:39.540 --> 00:33:42.340 Should we research this woman a bit? 00:33:42.415 --> 00:33:47.415 This Nedret Hanim is powerful and rich. She has a ranch in Malatya. 00:33:47.745 --> 00:33:50.845 Yes, I know the same; she is rich and weighty. 00:33:50.895 --> 00:33:57.005 That's certain; otherwise, how could she change a DNA test from abroad so quickly? 00:33:57.070 --> 00:34:00.770 Where does that power come from? Let's do some research and find out. 00:34:00.870 --> 00:34:02.870 Ipek, aren't you exaggerating a little? 00:34:03.340 --> 00:34:07.340 There are many people in the country who are rich because of their properties. 00:34:07.345 --> 00:34:13.945 I agree with Ipek on this topic, my heart. Let's look into it; what can we lose? 00:34:14.070 --> 00:34:16.070 Okay then, let's investigate! 00:34:17.235 --> 00:34:20.935 Look! Our plan collapsed! 00:34:21.675 --> 00:34:26.175 It has collapsed, collapsed! Let me tell you something even beyond that... 00:34:29.405 --> 00:34:34.405 We have to immediately find a way! Immediately! 00:34:36.795 --> 00:34:39.706 Okay, okay, okay! 00:34:39.735 --> 00:34:44.435 Get back to me with a sure outcome, okay? A sure outcome! 00:34:44.455 --> 00:34:50.655 Yes! Otherwise, there is no benefit for either of us! 00:34:50.955 --> 00:34:55.955 You will find a way! I'll be patiently awaiting your call. 00:34:56.355 --> 00:35:01.355 We are sinking; I'm telling you! We are sinking! 00:35:13.315 --> 00:35:15.315 Come 00:35:19.675 --> 00:35:23.675 What happened? How is Huseyin? 00:35:24.555 --> 00:35:26.755 Tayyar Bey... 00:35:31.505 --> 00:35:33.705 What happened? Say it! 00:35:34.065 --> 00:35:38.065 Tell me, what happened?! 00:35:38.120 --> 00:35:42.820 He ran away. He killed off our people and ran away. 00:35:42.905 --> 00:35:44.905 Ran away?? 00:35:47.225 --> 00:35:49.225 How could he run away?! 00:35:49.260 --> 00:35:51.260 How could he run away?! How could he run away?! 00:35:51.580 --> 00:35:55.880 Idiots, you can't handle one man?! He flew away like a bird! 00:35:55.965 --> 00:35:57.965 If you don't fix this, I'm going to kill you one by one! 00:36:00.038 --> 00:36:01.399 Now go **** *******! 00:36:13.289 --> 00:36:14.587 I temporarily fixed the door. 00:36:14.587 --> 00:36:15.860 No problem 00:36:21.403 --> 00:36:23.832 Good that I left some clothes here. 00:36:24.845 --> 00:36:26.985 Well, I thought you'd have probably burned them... 00:36:26.985 --> 00:36:29.149 But, obviously, they escaped from you. 00:36:29.199 --> 00:36:31.679 Look, don't make me angry, or you will stay hungry. 00:36:31.679 --> 00:36:32.359 Okay, okay 00:36:33.564 --> 00:36:35.043 What did you cook? I'm starving. 00:36:35.043 --> 00:36:35.791 Onion soup... 00:36:37.397 --> 00:36:38.145 Onion soup? 00:36:40.118 --> 00:36:42.075 Are we going to eat just onion soup? 00:36:44.193 --> 00:36:48.700 Isn't there your any of your infamous Italian pasta? 00:36:49.051 --> 00:36:50.820 The sauce is almost ready. 00:36:51.456 --> 00:36:55.564 If you are not too lazy, you can boil the pasta, and we'll eat it. 00:36:56.620 --> 00:36:57.913 The pasta is there... 00:36:58.751 --> 00:37:00.582 Okay, I'm ready, Signorina. 00:37:01.106 --> 00:37:01.786 Which one? 00:37:03.336 --> 00:37:03.880 This one 00:37:06.320 --> 00:37:07.850 What kind of sauce is it? 00:37:08.330 --> 00:37:09.623 Arrabbiata classic. 00:37:11.825 --> 00:37:13.840 This sauce should always be home-made. 00:37:14.450 --> 00:37:16.287 Never use the instant ones. 00:37:17.095 --> 00:37:19.068 Peeling the tomatoes is must. 00:37:19.643 --> 00:37:21.378 Don't put in too many spices or 00:37:21.378 --> 00:37:24.677 you won't be able to enjoy the taste of the pasta. 00:37:33.025 --> 00:37:35.924 My Elif, let's get married! 00:37:39.476 --> 00:37:41.789 Just us! Let's go and get married. 00:37:43.482 --> 00:37:45.280 I don't want to wait even one second 00:37:51.704 --> 00:37:53.438 The water is boiling; where is the pot? 00:37:53.438 --> 00:37:55.615 Didn't you take the pot already? 00:37:55.714 --> 00:37:56.862 It's here - 00:37:57.355 --> 00:37:58.321 take it. 00:37:58.554 --> 00:37:59.349 Which one? 00:37:59.349 --> 00:38:00.403 - The upper one... 00:38:02.070 --> 00:38:03.499 Okay, I'll put it in. 00:38:22.957 --> 00:38:24.507 Your working hours never end? 00:38:26.709 --> 00:38:28.546 Yeah... thanks to all of you. 00:38:29.111 --> 00:38:32.595 What a team I have... What have you done? 00:38:35.112 --> 00:38:36.640 Why is it so crowded? 00:38:37.378 --> 00:38:40.834 If you've filled the tribunes because I got out, it doesn't matter to me. 00:38:40.914 --> 00:38:45.225 If you broke our agreement, you will get a bullet, Tayyar Dundar. 00:38:59.036 --> 00:39:01.453 So, we are tete-a-tete with my father now? 00:39:01.892 --> 00:39:03.629 I asked what have you done? 00:39:03.676 --> 00:39:04.578 What did Omer say? 00:39:04.869 --> 00:39:06.706 They got your courier girl. 00:39:06.732 --> 00:39:08.918 If I hadn't come in time, they would have caught you 00:39:09.003 --> 00:39:11.637 I told them that the money was mine, 00:39:11.637 --> 00:39:13.386 so they wouldn't learn the money's purpose. 00:39:13.386 --> 00:39:14.310 Then, I came here. 00:39:19.424 --> 00:39:21.706 But you look like you have something else on your mind. 00:39:21.706 --> 00:39:22.454 What is it? 00:39:22.760 --> 00:39:24.970 That **** Huseyin ran away again! 00:39:24.970 --> 00:39:27.083 5 men couldn't manage to hold him. 00:39:27.134 --> 00:39:29.039 You have to find him, Fatih! 00:39:29.051 --> 00:39:30.819 God, haven't you fixed your dealings with him? 00:39:30.819 --> 00:39:32.031 Why did he run away now? 00:39:32.839 --> 00:39:34.985 My intentions were to get rid of him. 00:39:34.985 --> 00:39:37.316 Obviously, he suspected this. 00:39:37.488 --> 00:39:38.575 May it be in the past. 00:39:38.575 --> 00:39:39.725 Nothing else could be done. 00:39:39.863 --> 00:39:41.260 It's will be bit difficult to catch him. 00:39:41.260 --> 00:39:44.807 The man is a police officer; he knows how to hide better than us. 00:39:47.049 --> 00:39:51.131 I know my friends and enemies to the smallest particle, kid! 00:39:51.839 --> 00:39:54.510 I learned how Huseyin works through the years too. 00:39:54.510 --> 00:39:57.342 A person's weakness is what betrays him - don't forget this! 00:39:57.973 --> 00:39:59.746 Remember what happened to you 00:39:59.780 --> 00:40:01.067 because of your weak points. 00:40:02.245 --> 00:40:04.758 Now, I'll tell you Huseyin's weak points, 00:40:04.758 --> 00:40:07.434 and then you will find him and bring him to me. 00:40:31.892 --> 00:40:32.844 Not bad at all 00:40:33.275 --> 00:40:34.091 - Delicious! 00:40:43.670 --> 00:40:51.165 Signorina, you know that my job has a lot to do with psychology and its clues. 00:40:51.165 --> 00:40:51.665 Yes? 00:40:55.207 --> 00:40:58.812 When I asked you to get married, you remained silent. 00:41:01.119 --> 00:41:03.422 When I looked into your eyes, you looked away 00:41:06.261 --> 00:41:07.213 What happened? 00:41:08.959 --> 00:41:11.782 Might it be that our reconciliation is not what I thought? 00:41:13.538 --> 00:41:15.117 Just something temporary? 00:41:26.874 --> 00:41:28.915 Tell me, I'll call Arda later... 00:41:29.060 --> 00:41:33.363 We are not in hurry - call first, then we'll talk. 00:41:40.310 --> 00:41:41.022 Yes, Bro? 00:41:42.095 --> 00:41:45.319 Abi, the news is bad. Chief Ali escaped from prison. 00:41:46.379 --> 00:41:46.879 What?! 00:41:49.167 --> 00:41:50.528 If it was just this... 00:41:51.349 --> 00:41:52.658 Huseyin Demir ran away too. 00:41:53.585 --> 00:41:55.966 Now, we are going to the station with Pelin and Ipek. 00:42:06.521 --> 00:42:08.834 I suppose he is madly angry at me. 00:42:12.058 --> 00:42:16.538 You know an injured man is unpredictable. 00:42:16.538 --> 00:42:18.647 Be careful and don't shoot him. 00:42:18.946 --> 00:42:20.692 What should do then, feed him? 00:42:20.692 --> 00:42:23.041 He has nothing against you. 00:42:23.041 --> 00:42:24.581 Let me shoot him and that's it. 00:42:24.581 --> 00:42:26.080 I told you that you won't shoot him! 00:42:26.080 --> 00:42:27.295 You won't shoot him! 00:42:27.295 --> 00:42:31.115 I need Huseyin alive - not dead, for now! 00:42:31.115 --> 00:42:33.496 Okay, I'll bring the maniac to you, 00:42:33.665 --> 00:42:37.431 and you will tell me about the second half-time of the match. 00:42:37.431 --> 00:42:40.227 First, you'll bring him to me. Be faster than Omer... 00:42:40.227 --> 00:42:41.817 Then, let me do the rest. 00:42:53.433 --> 00:42:54.526 I don't understand! 00:42:54.619 --> 00:42:55.835 How did they manage to escape? 00:42:55.835 --> 00:42:58.000 There were so many guards and cameras. 00:42:58.000 --> 00:43:02.019 How did they do it? They got support from the police. 00:43:02.577 --> 00:43:04.479 They have strong backing, obviously. 00:43:06.415 --> 00:43:08.970 My Elif, please go home. 00:43:09.792 --> 00:43:11.576 I will send policemen to your door. 00:43:14.022 --> 00:43:16.397 Do you think that your brother will do something to me? 00:43:19.863 --> 00:43:23.239 My Elif, please let's not dispute this. 00:43:23.239 --> 00:43:23.783 Go home... 00:43:51.349 --> 00:43:52.785 So, he just left.. 00:43:53.054 --> 00:43:54.854 Was there anybody else with him? 00:43:55.068 --> 00:43:56.261 There was another tall man; 00:43:56.261 --> 00:43:58.846 they were arguing with Commissar Omer. 00:43:59.164 --> 00:44:00.661 Then, I heard a noise. 00:44:00.854 --> 00:44:02.695 Elif Hanim got both out of the house 00:44:02.852 --> 00:44:05.133 Then, I saw Commissar Omer come back. 00:44:05.133 --> 00:44:06.630 Ekif Hanim let him in. 00:44:06.978 --> 00:44:08.410 They are in the house now. 00:44:08.410 --> 00:44:10.791 So, you are saying they've made up. 00:44:10.858 --> 00:44:12.039 -It looks like it. 00:44:14.511 --> 00:44:16.212 This can ruin everything. 00:44:17.101 --> 00:44:18.666 That's not good at all. 00:44:18.851 --> 00:44:21.666 You keep watching the house. If something happens, 00:44:21.666 --> 00:44:23.911 let me know immediately. Come on. 00:44:44.829 --> 00:44:45.373 Huseyin! 00:44:51.611 --> 00:44:52.699 You are injured! 00:44:52.899 --> 00:44:56.154 It's nothing; the bullet just scratched me, while I was running away. 00:45:02.129 --> 00:45:03.217 You're bleeding. 00:45:13.572 --> 00:45:14.524 How is my son? 00:45:15.912 --> 00:45:17.068 He is very upset. 00:45:18.554 --> 00:45:21.471 Sevim, is this place safe? 00:45:21.471 --> 00:45:22.728 Why did you come here? 00:45:23.912 --> 00:45:26.221 If we manage to pay the hotel, it could be safe. 00:45:30.948 --> 00:45:34.634 Here, I have some money - go pay for the hotel. 00:45:36.745 --> 00:45:39.881 And, on your way back, get some first aid stuff. 00:45:48.710 --> 00:45:49.526 What's this? 00:45:50.899 --> 00:45:51.987 A weapon, Sevim... 00:45:53.824 --> 00:45:55.686 Tayyar's men and the police are after me. 00:45:55.686 --> 00:45:56.740 What could it be? 00:45:59.044 --> 00:46:00.144 Here is a safe place. 00:46:04.371 --> 00:46:05.255 Sevim, Sevim! 00:46:11.178 --> 00:46:12.700 I don't want bullets anymore! 00:46:15.758 --> 00:46:17.490 Are you out of your mind? 00:46:17.490 --> 00:46:19.729 Go and take it back from the place you threw it. 00:46:19.729 --> 00:46:21.909 You have screwed enough with our lives! 00:46:21.909 --> 00:46:23.196 Enough! Burhan is here. 00:46:39.697 --> 00:46:41.135 It is looking bad, Omer. 00:46:41.135 --> 00:46:43.720 While the convoy was on the road, they 00:46:44.122 --> 00:46:48.285 crashed into them, and then had a firefight. 00:46:48.285 --> 00:46:54.141 Then, when the car stopped, ... -...they took Huseyin Demir. 00:46:54.688 --> 00:46:59.494 Exactly, Abi, but they killed everybody else. 00:47:02.100 --> 00:47:03.614 May they rest in peace. 00:47:06.814 --> 00:47:11.168 How much blood will flow until that man gets what he wants, Abi? 00:47:12.000 --> 00:47:13.616 Abi, we are certain that Tayyar did it. 00:47:13.616 --> 00:47:15.767 Who else could wreak such madness? 00:47:16.880 --> 00:47:19.397 Our people bit for such a cheap trick 00:47:19.441 --> 00:47:21.574 I'm still shocked by how that trick always works. 00:47:21.685 --> 00:47:24.222 I don't know whether I should be angry or sad... 00:47:27.900 --> 00:47:30.923 So this man will try to send Huseyin abroad again? 00:47:30.923 --> 00:47:32.383 Are we going back to the beginning? 00:47:32.958 --> 00:47:34.455 I don't think so, Bro. 00:47:35.862 --> 00:47:38.155 Why would he want to send Huseyin Demir abroad? 00:47:38.155 --> 00:47:40.828 He took what he wanted from him. He has the USB drive. 00:47:40.867 --> 00:47:42.733 Maybe Huseyin Abi has other trump cards? 00:47:45.751 --> 00:47:46.709 We can't know this... 00:47:47.906 --> 00:47:50.450 We have to find Huseyin Demir no matter what. 00:47:52.575 --> 00:47:54.862 Tayyar wouldn't take him from the jail without a reason. 00:47:56.860 --> 00:47:58.320 Surely, he is after something. 00:48:09.298 --> 00:48:12.034 I am aware it is too late for conversations. 00:48:12.085 --> 00:48:12.629 It's ok. 00:48:13.890 --> 00:48:18.175 Now, you will find me a miracle medicine. 00:48:20.251 --> 00:48:22.020 This medicine must be so ... 00:48:22.876 --> 00:48:25.461 That the one taking it becomes paralyzed 00:48:25.461 --> 00:48:27.774 and cannot move his legs and arms. 00:48:30.265 --> 00:48:33.462 He must lose consciousness and, upon awakening, 00:48:33.474 --> 00:48:35.447 not remember anything at all. 00:48:37.508 --> 00:48:39.461 This is very easy; I will arrange it. 00:48:39.461 --> 00:48:42.067 It's not easy at all, Doctor! 00:48:42.748 --> 00:48:45.197 It's not easy! It's hard, very hard! 00:48:45.352 --> 00:48:49.906 Because this medicine must not be traced in the court's medicine reports! 00:48:51.649 --> 00:48:55.664 It must look like this person committed murder! 00:49:55.047 --> 00:49:57.678 I am still waiting for you to call me. Where are you, Fatih? 00:50:18.837 --> 00:50:19.337 Hello. 00:50:19.526 --> 00:50:20.546 Hello, Bacanak! 00:50:22.528 --> 00:50:23.380 Where are you? 00:50:23.448 --> 00:50:25.068 Why aren't you picking up your phone? 00:50:25.222 --> 00:50:27.467 Eh, I couldn't get rid of Tayyar. 00:50:27.575 --> 00:50:29.497 I was only able to sneak outside just now. 00:50:31.697 --> 00:50:34.175 Do you know that Tayyar Dundar has kidnapped Huseyin Demir? 00:50:34.175 --> 00:50:37.770 Ah, I didn't know. I hadn't heard about it. 00:50:38.609 --> 00:50:41.348 But now it becomes clear why the traffic is so heavy at the house. 00:50:41.367 --> 00:50:44.829 Tayyar is still there. It is unclear how many people went in and out of the house today. 00:50:44.829 --> 00:50:46.818 You will find out where Huseyin Demir is. 00:50:46.881 --> 00:50:48.922 Hurry up, he may be in danger. 00:50:49.683 --> 00:50:54.139 Ok, I will find him, but first I must get closer to Tayyar Dundar. 00:50:54.139 --> 00:50:58.861 I will have his people followed. Even when the smallest trace appears, I will call you, brother-in-law. 00:50:58.861 --> 00:50:59.679 Is this ok? 00:50:59.679 --> 00:51:03.420 Ok, but hurry up. I will be waiting for you to call me! 00:51:26.462 --> 00:51:30.746 Hello, Omer learned that you kidnapped Huseyin, just so you know. 00:51:30.746 --> 00:51:34.487 What did you do? Did you manage to find my uncle's son? 00:51:35.785 --> 00:51:37.214 I am working on this. 00:52:31.129 --> 00:52:34.033 I brought some painkillers as well. Take several of them. 00:52:35.761 --> 00:52:37.390 You must sleep. Get some rest. 00:52:38.408 --> 00:52:41.945 This is just the time for rest. Are you crazy, girl? 00:52:42.725 --> 00:52:44.423 Come on, wake the boy up; we are leaving. 00:52:44.423 --> 00:52:46.952 Where are we going at this hour? You want to drag the kid out like this? 00:52:46.952 --> 00:52:48.242 Nothing can happen here. 00:52:48.242 --> 00:52:52.101 It can happen! You registered in the hotel under your name! 00:52:52.101 --> 00:52:53.557 They can find us at anytime now! 00:52:54.683 --> 00:52:55.998 Come on, wake the boy up! 00:53:03.398 --> 00:53:04.597 Burhan! 00:53:07.722 --> 00:53:09.177 Come on, wake up, son! 00:53:37.474 --> 00:53:38.630 Where is Huseyin? 00:54:09.750 --> 00:54:10.250 Neco! 00:54:30.321 --> 00:54:31.954 What are you doing here? 00:54:32.084 --> 00:54:33.630 Very impolite from your side, Elif! 00:54:34.417 --> 00:54:39.136 I get very upset because you don't take into consideration the good that I did for you and your family. 00:54:39.136 --> 00:54:41.836 If you will allow me to come inside and talk, huh? 00:54:42.619 --> 00:54:43.657 Get out of here! 00:54:48.193 --> 00:54:50.374 It seems you are very scared of me, Elif! 00:54:50.938 --> 00:54:54.758 But, you're right. If I were in your place, I would be scare of myself too. 00:54:57.221 --> 00:55:01.175 Look, regardless of the places you run to, I am still able to find you, right? 00:55:12.700 --> 00:55:14.508 It is clear they are going out of town. 00:55:15.559 --> 00:55:18.579 We found another record from a road camera. Take a look! 00:55:22.373 --> 00:55:24.342 I think they went to Rumelikavak. 00:55:25.490 --> 00:55:28.752 How come, ya? Are they trying to escape by sea again? 00:55:41.285 --> 00:55:42.986 Friends, the news is bad. 00:55:46.557 --> 00:55:47.509 What happened? 00:55:48.755 --> 00:55:51.634 They found the car that we followed through the road cameras. 00:55:52.434 --> 00:55:59.369 There was a shoot-out between them. All men died, 00:56:03.224 --> 00:56:05.224 but Brother Huseyin is missing. 00:56:10.144 --> 00:56:12.389 Ya, what kind of a night is this? 00:56:12.576 --> 00:56:14.084 Ya, what is going on, Brother? 00:56:16.489 --> 00:56:17.857 The following happened, Brother. 00:56:17.857 --> 00:56:22.551 Huseyin Demir learned that Tayyar Dundar intended to kill him and ran away. 00:56:24.836 --> 00:56:28.714 Friends, we must find Huseyin Demir before Tayyar Dundar. 00:56:29.358 --> 00:56:35.260 That way we will save his life and get him to help us catch Tayyar Dundar! 00:56:42.497 --> 00:56:44.606 We must find Svetlana, Brother! 00:56:46.145 --> 00:56:47.642 We must find Svetlana. 00:56:54.333 --> 00:56:57.846 I know that you and Omer took the lists from the foundation. 00:56:57.846 --> 00:57:01.110 I think you made a connection with one of my students as well. 00:57:01.289 --> 00:57:04.115 You must thank God that I am good natured these days! 00:57:04.115 --> 00:57:06.631 I could have had them arrest you, but I didn't. 00:57:08.197 --> 00:57:10.485 I could have meddled with Asli as well. 00:57:10.485 --> 00:57:16.301 I could have given the videos of both sisters to the press, but I didn't. 00:57:16.821 --> 00:57:18.641 Really. Why didn't you do it? 00:57:18.641 --> 00:57:21.294 I am more interested in that! 00:57:21.949 --> 00:57:25.492 Listen, Elif! Omer is a policeman, but you are not! 00:57:25.492 --> 00:57:28.501 It is dangerous to swim in waters that you don't know! 00:57:30.126 --> 00:57:31.797 Tonight is your last chance! 00:57:31.880 --> 00:57:34.201 Forget about those lists and after that... 00:57:34.252 --> 00:57:35.550 I don't have any lists with me! 00:57:36.866 --> 00:57:40.539 The same way that you didn't order my father's murder, 00:57:40.563 --> 00:57:46.772 I don't have anything to do with those lists, Uncle Tayyar! 00:57:47.582 --> 00:57:50.913 Fine, Elif, fine! You know better! 00:57:51.289 --> 00:57:53.112 You just lost your last chance! 00:57:53.329 --> 00:57:54.477 I told you! 00:58:23.608 --> 00:58:28.217 Mumtaz, we must slow down Omer somehow. 00:58:28.801 --> 00:58:32.850 Find the second wife of Huseyin, Svetlana! 00:58:32.850 --> 00:58:33.530 Right now! 00:58:34.006 --> 00:58:35.264 Of course, Mr. Tayyar. 00:58:35.264 --> 00:58:42.284 While Mr. Omer is trying to solve this murder, we will cut Elif into pieces! 00:58:42.952 --> 00:58:44.934 There's no point wasting time. 00:58:54.127 --> 00:58:55.499 Let me go, Fatih! 00:58:56.211 --> 00:58:57.367 Shut up and walk! 00:58:58.671 --> 00:59:00.251 Was he the one who got you out of jail? 00:59:01.773 --> 00:59:02.979 Are you still working for him? 00:59:02.979 --> 00:59:04.464 I told you to shut up! Shut up! 00:59:04.730 --> 00:59:07.985 Fatih, let me go! Or give me up to Omer! 00:59:07.985 --> 00:59:12.033 Look, I will tell him all that I know, and this way you will save yourself from your father as well. 00:59:12.033 --> 00:59:12.713 Let me go! 00:59:13.470 --> 00:59:15.625 As my father said, you really were a great fool. 00:59:15.625 --> 00:59:18.169 What will happen to the work you did until this day? 00:59:18.169 --> 00:59:21.813 What will happen to those whose lives you ruined only to save your as*? 00:59:21.966 --> 00:59:23.677 You did all this only to do time in jail? 00:59:23.993 --> 00:59:26.296 You will save yourself! You will save yourself! Go! 00:59:26.296 --> 00:59:28.445 How will I save myself? Don't you hear me? 00:59:28.445 --> 00:59:31.118 Your father will kill me; he will not do me good! 00:59:32.453 --> 00:59:34.920 Come on, since you only think of my well-being, let me go! 00:59:34.920 --> 00:59:36.825 Huseyin, I can't let you go! 00:59:38.335 --> 00:59:40.108 Since you won't let me go, what will you do? 00:59:40.722 --> 00:59:42.763 Will you take me to my Azrael? 00:59:43.036 --> 00:59:43.536 Pass! 00:59:56.854 --> 00:59:58.147 The lock is broken. 01:00:02.132 --> 01:00:03.969 Look, Brother, he was here. 01:00:11.101 --> 01:00:13.799 Commissar, I came here because of the noise. 01:00:13.799 --> 01:00:15.442 I looked, and the woman and the boy were crying. 01:00:15.442 --> 01:00:17.630 I asked her what had happened, but she didn't tell me anything. 01:00:21.902 --> 01:00:23.807 Omer, look at this, Brother. 01:00:29.374 --> 01:00:31.680 Look, brave guy, this situation is none of your concern! 01:00:31.680 --> 01:00:33.503 This is why you will tell us whatever you know! 01:00:34.009 --> 01:00:36.535 Otherwise, I will take you to the department, and there I will make you speak! 01:00:37.031 --> 01:00:40.067 Arda, we should not give him to our Tolga, because you know he has a heavy hand. 01:00:40.067 --> 01:00:42.147 Now, he'd better not break the nose or the mouth of this one here! 01:00:42.147 --> 01:00:43.284 There's nothing else to do. 01:00:43.323 --> 01:00:45.819 Of course, if he doesn't tell us what happened here and now! 01:00:45.819 --> 01:00:46.363 Exactly. 01:00:47.661 --> 01:00:51.601 Leaving everything aside, our Tolga began kickbox training and has a quite a heavy hand. 01:00:51.601 --> 01:00:54.269 And the boy is handsome. It will be a pity to waste it like this. 01:00:54.269 --> 01:00:57.179 Commissar, this woman was here for several days. 01:00:57.179 --> 01:00:58.199 She didn't pay. 01:00:59.415 --> 01:01:04.147 Then a big man with a moustache came - apparently, looks like one of the old singers. 01:01:04.147 --> 01:01:06.406 He was wounded. Apparently, he was shot. 01:01:06.690 --> 01:01:08.279 You leave your comments to yourself, brave boy! 01:01:08.279 --> 01:01:10.204 You only tell us what you know. 01:01:10.204 --> 01:01:17.075 After that, another man came - a suspicious one. Then, he went upstairs, and there was lots of noise. 01:01:17.126 --> 01:01:20.459 And this man entered here to catch the other one. 01:01:20.551 --> 01:01:23.378 The one that came later - how did he find the room number? 01:01:23.916 --> 01:01:24.631 My life is sweet. 01:01:24.631 --> 01:01:30.266 I was asleep, but when the man took the notebook, I woke up. I was afraid, so I didn't open my eyes. 01:01:30.266 --> 01:01:31.979 Then, I looked at him from behind. 01:01:32.032 --> 01:01:33.869 A thin one - tall like you. 01:01:39.754 --> 01:01:41.154 Who could that man have been? 01:02:22.726 --> 01:02:23.778 What happened? 01:02:24.591 --> 01:02:25.756 They're not there. 01:02:25.756 --> 01:02:28.885 As far as I understood, Huseyin Abi came here. 01:02:29.062 --> 01:02:31.878 After that, another man arrived. He escaped, and they went after him. 01:02:31.878 --> 01:02:34.132 And Svetlana, together with Burhan, left here with tears in her eyes. 01:02:34.132 --> 01:02:35.876 So, they fell into Tayyar's hands again, right? 01:02:35.876 --> 01:02:36.896 It is possible. 01:02:37.324 --> 01:02:39.267 Devrem, you try and find Svetlana. 01:02:39.267 --> 01:02:44.437 Since Tayyar didn't take the woman, we can try and learn something from her. 01:02:45.200 --> 01:02:47.100 To learn who the man was who came to them. 01:02:47.100 --> 01:02:47.916 Ok, Brother. 01:02:48.537 --> 01:02:52.673 Let's take a look around the hotel; someone may have seen something. Let's ask. 01:02:52.827 --> 01:02:56.803 Devrem, hurry up! Tayyar wants to kill my brother. 01:02:59.483 --> 01:03:01.483 Perhaps he's killed him already. 01:03:04.047 --> 01:03:08.943 Ok, Brother, don't worry - nothing will happen to Huseyin Abi. We will find him. 01:03:11.385 --> 01:03:11.929 Come on! 01:03:13.638 --> 01:03:14.182 Come on! 01:03:31.687 --> 01:03:33.592 Don't leave me here, Mother! 01:03:33.667 --> 01:03:36.184 I want to come with you; I am scared! 01:03:36.851 --> 01:03:41.990 You will be a good boy, and you will give the letter I gave you, to Mrs. Melike. Do you understand? 01:03:41.990 --> 01:03:42.490 Mother! 01:03:43.094 --> 01:03:44.727 Shhh, what did we agree? 01:03:47.948 --> 01:03:49.445 Come on, my brave one! 01:03:51.359 --> 01:03:53.017 And this is your father's house! 01:04:13.736 --> 01:04:14.280 Come on! 01:05:00.947 --> 01:05:02.635 What are you doing here? 01:05:10.140 --> 01:05:12.433 Where is the woman who is supposed to be your mother? 01:05:19.857 --> 01:05:21.490 Mrs. Melike, Mrs. Elvan, 01:05:21.880 --> 01:05:24.614 You hate me;I know. 01:05:24.614 --> 01:05:29.166 But you are people with good hearts, and I know you will take care of my son. This, I saw, too! 01:05:29.166 --> 01:05:31.887 I don't have any money or a place to go. 01:05:32.161 --> 01:05:36.498 If I decide to go back to my homeland, there is no one there to help me, either. 01:05:36.498 --> 01:05:38.335 I must find a job and work. 01:05:39.005 --> 01:05:41.394 Of course, if someone gives me a job. 01:05:41.394 --> 01:05:44.836 If I manage to stand on my feet, I will come and take my son. 01:05:44.836 --> 01:05:48.101 Take good care of him; he is not guilty in this. 01:05:48.569 --> 01:05:49.930 Thank you very much! 01:05:49.945 --> 01:05:50.557 Svetlana. 01:05:59.044 --> 01:06:02.819 Yenge, I was sent by Huseyin Abi. 01:06:05.018 --> 01:06:07.459 Where is Huseyin? Did he save himself from that man? 01:06:07.459 --> 01:06:08.820 He did, don't worry! 01:06:09.069 --> 01:06:10.566 He is well and hiding. 01:06:10.694 --> 01:06:12.529 Come on, Yenge, I will take you to him. 01:06:14.429 --> 01:06:15.994 Why should I trust you? 01:06:16.613 --> 01:06:18.250 He told me: ìSevim must not be scared!î 01:06:18.890 --> 01:06:21.217 Tell her ìSevimî and she will understand, he said. 01:06:22.373 --> 01:06:27.135 Come on, Yenge, someone may come here looking for you. Let's hurry up. 01:06:38.665 --> 01:06:39.365 Go! 01:06:44.691 --> 01:06:46.324 Where is Huseyin hiding? 01:07:06.466 --> 01:07:10.631 Look at her! She left this one here in front of the door and left! 01:07:12.303 --> 01:07:15.879 Listen, where is your mother? What did she tell you? 01:07:16.641 --> 01:07:18.410 Melike, wait up, Daughter! 01:07:18.988 --> 01:07:22.028 You have a little child in front of you! Stop it! 01:07:26.071 --> 01:07:27.671 How is this child our concern, Mother? 01:07:27.683 --> 01:07:29.855 Why would she drop him in front of our house and leave? 01:07:29.855 --> 01:07:31.284 Is this an orphanage? 01:07:31.401 --> 01:07:37.129 Melike, shut up! Don't make me open my mouth! Whoever wants can go anywhere he wants! 01:07:37.590 --> 01:07:41.059 This boy is our child, and this here is his father. 01:07:42.394 --> 01:07:47.626 Now, you go and make a bed for him in his Abi Hasan's room, and we will put him to sleep. 01:07:47.626 --> 01:07:48.972 Isn't that right, dear Burhan? 01:07:48.972 --> 01:07:51.285 Come to me, my handsome one, come! 01:07:58.502 --> 01:08:00.113 Come on, only one cup of coffee! 01:08:00.780 --> 01:08:03.148 But I only had intentions to see you for a little bit and leave. 01:08:03.641 --> 01:08:04.321 5 minutes! 01:08:05.613 --> 01:08:07.987 If something happens, they will call you. 01:08:09.665 --> 01:08:10.958 But only 5 minutes! 01:08:11.513 --> 01:08:12.013 Fine! 01:08:14.434 --> 01:08:16.215 Then I will wash my face and hands. 01:08:16.229 --> 01:08:18.196 Ok, and I will prepare the coffee in that time. 01:08:30.443 --> 01:08:35.124 The job is done. Mr. Omer will soon learn about the murder of his second sister-in-law. 01:08:35.124 --> 01:08:39.886 Good, good. Let him busy himself with it and play ìWho is her killer?î 01:08:42.184 --> 01:08:47.149 And while Omer is torturing himself with this, we will look into our way. 01:08:55.877 --> 01:08:57.093 They are coming, Mr. Tayyar! 01:08:59.560 --> 01:09:04.518 Let it be this way! Let our business run smoothly, right? 01:09:22.640 --> 01:09:27.926 Mountain don't meet with other mountains, but people meet people, right, Huseyin? 01:09:28.116 --> 01:09:31.009 Don't talk so much! Won't you just shoot me? 01:09:31.103 --> 01:09:33.590 Come on, shoot me and let's get this shit*y job done with! 01:09:35.328 --> 01:09:37.451 But you are hurting my heart, Uncle! 01:09:38.252 --> 01:09:41.593 The whole crew is getting up and going to bed with you! 01:09:41.626 --> 01:09:46.256 We are already exhausted. What are we doing? What are you trying to do! 01:09:46.441 --> 01:09:49.841 God punish you all! Didn't you take the USB stick? 01:09:51.970 --> 01:09:53.881 The dishonorable Ali, didn't he give me up? 01:09:54.211 --> 01:09:59.577 What games are you playing with me? Just shoot me as soon as possible, so I can save myself from all this! 01:10:01.613 --> 01:10:03.686 That day will come, too, Uncle! 01:10:03.870 --> 01:10:05.971 You know I am a very patient man. 01:10:07.473 --> 01:10:09.652 And I don't like wasting time at all. 01:10:09.652 --> 01:10:13.393 When I take someone, I love to use him - dead or alive. 01:10:14.156 --> 01:10:15.993 You will wait for your day! 01:10:31.212 --> 01:10:33.933 You tie this one up with chains - tight. 01:10:34.134 --> 01:10:34.634 Easy! 01:10:39.216 --> 01:10:42.141 Aman, they will tie me with chains, Tayyar! 01:10:42.211 --> 01:10:45.542 You know, when all goes black in front of my eyes, I don't care about chains! 01:10:46.843 --> 01:10:49.939 You are barely here, and you have proven again that you are a capable man! 01:10:49.939 --> 01:10:52.080 Great job you did! 01:11:16.365 --> 01:11:18.271 So, the chamomile tea is ready! 01:11:19.019 --> 01:11:20.668 But you convinced me for coffee! 01:11:25.168 --> 01:11:26.788 I want to ask you something. 01:11:29.611 --> 01:11:33.829 When was the last time you slept 8 hours without interruption? 01:11:35.376 --> 01:11:39.049 When I went with you to the hotel? I slept well there. 01:11:40.866 --> 01:11:44.874 It was one of the best moments of my life! 01:11:46.344 --> 01:11:48.170 I fell asleep with your scent. 01:11:50.206 --> 01:11:51.975 And we were holding hands. 01:11:56.461 --> 01:12:03.138 Your hands, your hands remind me of love and peace. 01:12:12.190 --> 01:12:15.601 When did you notice I didn't take it off? 01:12:16.441 --> 01:12:19.986 On our first meeting after that day. 01:12:20.052 --> 01:12:22.854 Why didn't you say something? 01:12:23.109 --> 01:12:27.716 What would have changed if I'd said something? 01:12:28.844 --> 01:12:33.787 Why? I would have told you how I hurt my heart. 01:12:41.176 --> 01:12:44.803 Don't worry, your brother will be found! 01:12:46.268 --> 01:12:49.176 He will. 01:12:52.593 --> 01:12:57.204 If Tayyar already killed your brother – 01:12:57.230 --> 01:13:00.356 although we don't want it - wouldn't that be more fair? 01:13:00.381 --> 01:13:07.219 Something like punishment? 01:13:15.083 --> 01:13:18.992 Don't look at me like I'm a monster! 01:13:21.344 --> 01:13:25.075 That man messed with our lives! 01:13:25.219 --> 01:13:28.376 I can't get him out of my head 01:13:28.511 --> 01:13:31.784 I know he is your brother 01:13:31.809 --> 01:13:35.687 but, for me, he is my father and Bahar's murderer! 01:13:35.712 --> 01:13:39.079 It will take time to forget this! 01:13:39.837 --> 01:13:44.767 When I left you the other day in a wedding dress, I was thinking the same! 01:13:44.815 --> 01:13:46.825 I wanted to get out of your life, 01:13:46.850 --> 01:13:51.965 because I knew that every time you would look at me, your pain would grow. 01:13:51.990 --> 01:13:55.530 My brother caused us the greatest evil. 01:13:55.825 --> 01:13:58.663 But Elif... 01:13:58.886 --> 01:14:03.483 The Elif I know, my Elif, 01:14:03.508 --> 01:14:08.901 wouldn't want to throw a father of three children on the garbage heap, right? 01:14:15.711 --> 01:14:19.613 Maybe I am not that Elif anymore! 01:14:21.922 --> 01:14:26.188 Maybe the pain I went through changed me. 01:14:27.665 --> 01:14:31.572 It is hard for me to be the previous Elif anymore! 01:15:09.118 --> 01:15:12.791 Your eyes are like a thick green forest! 01:15:12.852 --> 01:15:15.540 Close your eyes, my love, hear me! 01:15:15.565 --> 01:15:19.237 Hear my heart! 01:15:19.704 --> 01:15:23.664 Otherwise, everything that has happened to us will make it more difficult. 01:15:28.249 --> 01:15:34.359 Will everything ever be over? - It will! 01:15:34.928 --> 01:15:37.441 Like you told me. 01:15:37.466 --> 01:15:40.238 As long as we are together, 01:15:40.263 --> 01:15:45.502 as long as we breathe together and live, everything will finally be over. 01:15:48.751 --> 01:15:55.862 I will not go any farther from you, Elif! Don't do it, too! 01:17:29.299 --> 01:17:31.883 Are you leaving? 01:17:31.908 --> 01:17:35.075 It's still early. You sleep some more! 01:17:35.100 --> 01:17:39.883 I must tell you something. - What happened again? 01:17:46.305 --> 01:17:48.707 Actually, I meant to tell you last night, 01:17:48.732 --> 01:17:53.404 but I didn't so you wouldn't rush outside! 01:17:53.785 --> 01:17:57.366 Tayyar came here last night. 01:18:03.964 --> 01:18:06.972 How… How did he find this place? 01:18:06.997 --> 01:18:10.150 He knows everything - that we copied the list, 01:18:10.175 --> 01:18:11.598 that we dealt with Gunul and her brother. 01:18:11.623 --> 01:18:15.040 He knows everything! It's not a problem for him to find this house! 01:18:15.075 --> 01:18:18.961 What did he want? - He threatened me! 01:18:18.986 --> 01:18:21.999 He said to leave him alone and to forget about the list. 01:18:22.024 --> 01:18:24.749 He said he was giving me one last chance! 01:18:24.782 --> 01:18:29.080 I cut him off, and he left! 01:18:29.105 --> 01:18:31.945 Wait a minute! What does “one last chance” mean? 01:18:31.970 --> 01:18:36.840 How do I know? Just a last threat! 01:18:36.873 --> 01:18:39.666 Elif, why didn't you tell me? I told you to go home. 01:18:39.691 --> 01:18:42.897 You didn't listen to me again. 01:18:43.658 --> 01:18:48.740 Omer, look, as it is, we live mornings and nights that we don't understand! 01:18:48.765 --> 01:18:51.163 I wanted to steal a night for us both! 01:18:51.210 --> 01:18:56.180 I wanted us to sleep together, to be together! 01:19:01.389 --> 01:19:04.691 We will have beautiful days too! 01:19:04.716 --> 01:19:09.698 I believe in it; You must too! - Fine. 01:19:24.464 --> 01:19:28.055 If Tayyar calls again, you call me! 01:19:38.904 --> 01:19:42.906 We finished with the first part of the plan! 01:19:42.931 --> 01:19:45.864 Now, the second part is due! 01:19:45.889 --> 01:19:49.182 Ok, we will manage! Tell me what you want! 01:19:49.207 --> 01:19:52.096 What about Nilufer? 01:19:52.192 --> 01:19:55.952 What about Nilufer? What does she have to do with it? 01:19:55.977 --> 01:19:57.562 She has a lot to do with it! 01:19:57.587 --> 01:20:00.886 You continue to stress out whenever you hear her name! Haven't you finished with that? 01:20:00.911 --> 01:20:02.791 Everything is over! 01:20:02.816 --> 01:20:07.814 She doesn't know, but I have planned everything! I will get a divorce! 01:20:08.117 --> 01:20:10.393 How does that go, boy? He would end it. 01:20:10.418 --> 01:20:14.475 You shot me three times because of that girl, boy! 01:20:16.883 --> 01:20:20.124 When I was inside, I thought about it. She is not my destiny! 01:20:20.149 --> 01:20:22.163 Since the first day, she whines and cries. 01:20:22.188 --> 01:20:25.317 This won't go well! A typical rich and spoiled girl! 01:20:25.342 --> 01:20:27.801 She wants to take me partying, forget it! 01:20:27.826 --> 01:20:33.228 Am I that kind of a man? It won't happen. 01:20:33.324 --> 01:20:36.207 Sometimes we don't think straight, Fatih! 01:20:36.232 --> 01:20:38.810 This is wrong thinking. 01:20:38.835 --> 01:20:44.438 Every man goes through such moments, then everything is over, and it passes. 01:20:46.292 --> 01:20:49.901 Whatever, let's talk business. What will we do? 01:20:49.926 --> 01:20:52.258 You first tell me what you want. 01:20:52.283 --> 01:20:56.737 You left the girl and came back to your father. What is your plan? 01:20:56.762 --> 01:20:59.370 The plan is the same as it was on the first day. 01:20:59.395 --> 01:21:03.654 To be your son and inherit the empire! 01:21:03.679 --> 01:21:07.827 You will see; I will be an unseen king in this country! 01:21:07.928 --> 01:21:09.703 First, you will deserve it! 01:21:09.728 --> 01:21:12.703 First, you free me from these problems that I have on my head! 01:21:12.728 --> 01:21:15.706 Then, we will sit down and solve everything, one by one! 01:21:15.731 --> 01:21:19.649 Ok, but first I need to be motivated, right? 01:21:19.674 --> 01:21:22.692 To have good motivation, so I will achieve great success! 01:21:22.717 --> 01:21:25.111 What happened to my letter of attorney? 01:21:25.136 --> 01:21:27.962 First, you do everything the right way, 01:21:27.987 --> 01:21:31.729 the motivation will come later! 01:21:47.526 --> 01:21:52.541 When was she found? - Half an hour ago. 01:21:52.566 --> 01:22:00.548 She wasn't killed here! Look, she was dragged. There are traces from the body. 01:22:01.558 --> 01:22:04.729 Yes, the place tells us this as well. 01:22:05.413 --> 01:22:10.251 Brother, before you came, the prosecutor called. 01:22:10.327 --> 01:22:14.161 He is asking if it is possible that Huseyin killed her. He told us to check this too. 01:22:14.186 --> 01:22:18.398 In the end, the woman sold Huseyin; it could be a motive! 01:22:18.423 --> 01:22:22.619 I don't think so. In my opinion, Huseyin Abi didn't do it. 01:22:22.644 --> 01:22:25.477 Yes, but the report from the weapon doesn't say so! 01:22:25.502 --> 01:22:32.273 What weapon? - When we searched the hotel, we found a gun in the room. 01:22:32.307 --> 01:22:34.519 This morning the report came from the Criminal Department - 01:22:34.544 --> 01:22:38.733 Huseyin Abi killed those men with the same gun. 01:22:39.224 --> 01:22:43.723 Perhaps Huseyin Abi was forced to defend himself! 01:22:57.262 --> 01:23:02.143 Even if Huseyin Demir killed all those men, he wouldn't have harmed Svetlana! 01:23:02.753 --> 01:23:07.965 I think Svetlana was killed by Tayyar's men. It is so simple! 01:23:14.657 --> 01:23:17.445 You will enter Elif Denizer's home! 01:23:17.474 --> 01:23:22.242 You will bring me the weapon she threatened me with! 01:23:22.267 --> 01:23:24.685 The gun belonged to her father. 01:23:24.710 --> 01:23:28.223 How you enter and take it is your problem. 01:23:28.248 --> 01:23:33.494 If you want, use your wife, but you bring that gun to me! 01:23:34.618 --> 01:23:37.678 You want to put Huseyin's death on Elif! 01:23:37.703 --> 01:23:41.007 This theater is about this, right? 01:23:42.222 --> 01:23:43.740 Is there a problem? 01:23:43.765 --> 01:23:49.497 If this is too difficult for you, I will give the task to someone else. 01:23:49.713 --> 01:23:50.805 If you ask me, 01:23:50.830 --> 01:23:53.844 it is better if you do it, but you may not want to sacrifice your sister-in-law! 01:23:53.869 --> 01:23:56.612 Ex sister-in-law! 01:24:00.120 --> 01:24:05.715 Then we have a deal. You get the weapon and come to me right away! 01:24:06.903 --> 01:24:09.252 Look at the irony! 01:24:09.277 --> 01:24:18.727 Elif Denizer kills the murderer of her father with her father's weapon! 01:24:19.959 --> 01:24:25.560 It will be big news! Big! 01:24:30.898 --> 01:24:35.363 So, you gave up, Levent? Is that it? 01:24:35.835 --> 01:24:39.200 Bravo, it suits you so well. 01:24:39.225 --> 01:24:43.379 Mrs. Nedret, everything that they did to Elif is very low and mean. 01:24:43.404 --> 01:24:49.663 But Elif continues to trust them and go to them! 01:24:50.684 --> 01:24:53.038 Levent! 01:24:53.063 --> 01:24:56.341 Give me an answer to one question! 01:24:57.706 --> 01:25:02.257 Are you in love with Elif or aren't you? 01:25:02.301 --> 01:25:06.458 You know what my answer is! - Eh? 01:25:20.893 --> 01:25:22.724 Asli! What are you doing here? 01:25:22.749 --> 01:25:26.636 Nothing! Levent came. I was about to see him. And then you came! 01:25:26.662 --> 01:25:30.099 Ok, I will be in my room! 01:25:40.605 --> 01:25:43.083 What? 01:25:43.805 --> 01:25:47.035 What is going on? There is something strange about you, tell me! 01:25:47.060 --> 01:25:51.861 How did you guess there's something? - You are still doubting my capability, Elif? 01:25:51.886 --> 01:25:56.276 I am your big sister; I understand you, tell me! 01:25:56.540 --> 01:26:00.905 I couldn't help it; I forgave Omer! 01:26:00.930 --> 01:26:06.118 Are you sure, Elif? Colombo hurt you very much! 01:26:06.438 --> 01:26:12.076 I know, and I may hurt again, but Omer is helping me heal. 01:26:12.101 --> 01:26:17.401 Ok, what about the child? Ipek's child? What will happen to him? 01:26:17.491 --> 01:26:21.871 He is not Omer's. - How come he is not Omer's? 01:26:21.896 --> 01:26:24.856 Will you tell me? How come he is not Omer's? 01:26:24.881 --> 01:26:29.821 Look, Asli! There are no more secrets between Omer and me! 01:26:29.846 --> 01:26:33.810 There are no more secrets between Omer and me! 01:26:34.662 --> 01:26:37.497 Are you happy? 01:26:38.447 --> 01:26:42.016 Good. Then may you always be happy! Don't separate, ok? 01:26:42.041 --> 01:26:47.151 Only he took my childhood dreams! 01:26:47.176 --> 01:26:49.980 I don't know how long this relationship will last! 01:26:50.005 --> 01:26:52.578 I don't have any idea if a happy end awaits us! 01:26:52.603 --> 01:26:58.233 But it seems better to be happy now than to be miserable all my life! 01:26:58.258 --> 01:27:04.851 Now, he is beside me; he loves me, and I love him too! 01:27:07.634 --> 01:27:10.364 I prefer to live in the moment! 01:27:10.389 --> 01:27:15.002 So, are you telling me this from your heart and soul? 01:27:33.333 --> 01:27:39.199 Omer, you came to take the boy? Did you find his mother? 01:27:39.552 --> 01:27:44.487 Well done, Melike? You called him to tell him? 01:27:44.512 --> 01:27:50.052 Where is his mother? Couldn't you find her? 01:27:50.566 --> 01:27:55.095 We found her, Yenge! - You should have taken her by the hand and brought here! 01:28:03.290 --> 01:28:06.221 She was murdered, Yenge! 01:28:09.511 --> 01:28:12.961 Ah, my dear Burhan! 01:28:14.327 --> 01:28:17.697 He is left without a mother now? 01:28:18.454 --> 01:28:20.720 Ah, such an unhappy destiny! 01:28:20.750 --> 01:28:24.253 How will we tell him that he is left without a mother? 01:28:24.278 --> 01:28:29.497 His father is gone, and now he is without a mother too! 01:28:29.522 --> 01:28:32.463 I behaved so rudely! 01:28:32.630 --> 01:28:35.540 Uncle Omer! 01:28:45.113 --> 01:28:49.110 Where is Mom, Uncle Omer? 01:28:52.540 --> 01:28:57.056 Look, Burhan… - Mom was coming to take me, Uncle Omer! I want my mom! 01:28:57.081 --> 01:29:00.719 Take me to my mom! 01:29:02.230 --> 01:29:05.827 Burhan, come here! 01:29:07.222 --> 01:29:10.558 Mom went to her homeland! She had some work to do! 01:29:10.583 --> 01:29:15.322 She will stay there for some time! Do you understand? 01:29:17.769 --> 01:29:19.959 Son! 01:29:19.984 --> 01:29:22.916 From now on, when you start missing your mom, 01:29:22.941 --> 01:29:27.127 you will be with Granny Elvan and me! Okay? 01:29:27.152 --> 01:29:32.884 We won't leave you alone! - But you yell at me! Will you yell at me again? 01:29:32.909 --> 01:29:38.624 No! I am sorry! I won't raise my voice to you again! 01:29:39.812 --> 01:29:47.110 It seems Felek has come to you! - Who is Felek, Aunt Melike? 01:29:47.229 --> 01:29:49.919 Felek? 01:29:53.165 --> 01:29:59.524 This is the one who brought you and me together. 01:30:01.708 --> 01:30:07.249 Son, from now on I am not your auntie, understand? 01:30:07.274 --> 01:30:09.765 I am your mother! 01:30:11.604 --> 01:30:18.066 I don't know if God will forgive me, but you forgive me, okay? 01:30:44.468 --> 01:30:47.576 Hello, Fatih? - How are you, beautiful? 01:30:47.601 --> 01:30:50.809 I am not good; I miss you so much! 01:30:50.834 --> 01:30:54.247 I miss you too! But I have a big problem now! 01:30:54.272 --> 01:30:58.515 Huseyin Demir ran away! - What? 01:30:58.540 --> 01:31:00.926 Yes! That man is very dangerous! 01:31:00.951 --> 01:31:04.404 I am thinking constantly about you! I will give you a gun! 01:31:04.429 --> 01:31:09.403 No, no need, we have a gun! Our father's gun! 01:31:11.165 --> 01:31:13.588 It is probably in a safe and will not do the job! 01:31:13.613 --> 01:31:18.293 No, it isn't! It is near Elif's head - in the night cupboard! I know where it is! 01:31:18.318 --> 01:31:19.744 Is that so? 01:31:19.769 --> 01:31:25.871 Look at my sister-in-law - dealing well with dangerous things! Ok then! 01:31:25.896 --> 01:31:27.736 Fatih, how much more time will we stay separated? 01:31:27.762 --> 01:31:30.714 For how much longer can't we see each other? 01:31:30.739 --> 01:31:34.638 Let me save myself from my father, and then we will see each other, my dear, very soon! 01:31:34.663 --> 01:31:37.020 Kisses! 01:31:38.062 --> 01:31:40.331 Yes! 01:33:03.944 --> 01:33:05.738 Yes, we are going in now! 01:33:05.763 --> 01:33:10.223 Why are you entering during the day? Isn't it dangerous? 01:33:10.248 --> 01:33:13.097 Do you know where Elif will sleep tonight? 01:33:13.122 --> 01:33:16.224 If you want the weapon, I must go in now! 01:33:16.249 --> 01:33:19.886 If they catch me, at least I will have a reason! I am in the family; did you forget? 01:33:19.911 --> 01:33:23.853 Ok, ok, let's see. 01:33:28.932 --> 01:33:34.636 Levent, a little patience! 01:33:35.399 --> 01:33:38.768 Elif is in her room, Mother Nedret. You told me to tell you. 01:33:38.793 --> 01:33:41.917 Ok, Daughter, thank you. 01:33:45.399 --> 01:33:48.388 There's no doubt she knows that I am here. 01:33:48.413 --> 01:33:53.126 As you can see, Elif doesn't have the slightest desire to come down to me. 01:33:53.151 --> 01:33:56.161 And you tell me to bear it! 01:33:56.186 --> 01:34:02.885 Ah, Levent! Son, help me a little! 01:34:02.940 --> 01:34:06.359 This hair didn't get white for no reason, Son! 01:34:06.384 --> 01:34:08.810 Do you know how many things I have gone through? 01:34:08.835 --> 01:34:11.175 Life passed in front of me like a movie! 01:34:11.200 --> 01:34:13.765 Trust me! 01:34:13.817 --> 01:34:18.514 At the end of Elif's road, it will be you! 01:34:18.539 --> 01:34:25.664 Trust me, Son! Don't you trust me? - I trust you. 01:34:25.689 --> 01:34:28.846 Then there is no problem! 01:34:29.244 --> 01:34:35.221 I will help you, Levent, me! 01:34:37.153 --> 01:34:42.939 Come on, let me see you out, come! 01:35:13.295 --> 01:35:17.803 Please, Auntie! - Come here… sit down! 01:35:18.342 --> 01:35:21.228 Daughter, did you go completely nuts? For God's sake! 01:35:21.253 --> 01:35:25.962 Is this true what I heard? Did you and Omer make amends? 01:35:26.720 --> 01:35:31.354 Yes, Auntie! - Daughter, what kind of a disrespect is this? 01:35:31.379 --> 01:35:33.810 Disrespect towards your father! 01:35:33.835 --> 01:35:39.884 The man you want to be with is the brother of your father's murderer, for God's sake! 01:35:39.909 --> 01:35:41.742 What are we going to tell people? 01:35:41.767 --> 01:35:47.087 Auntie, I don't care at all what people think or say! 01:35:47.112 --> 01:35:51.114 So, you don't care as well! Omer isn't guilty about any of this. 01:35:51.139 --> 01:35:55.119 He is a victim, like us, and you know it! 01:35:57.242 --> 01:36:06.036 Stand up, stand up! Let us talk outside! 1 01:36:59,880 --> 01:37:02,967 What are you doing here? 01:37:03.014 --> 01:37:07.138 Sister-in-law, since I didn't come to see you, I must have come to see my wife. 01:37:07.163 --> 01:37:08.867 You've been here more than once, Fatih. 01:37:08.892 --> 01:37:12.651 Certainly you are not looking for Nilufer in this room. 01:37:12.676 --> 01:37:15.331 What are you aiming at? 01:37:22.888 --> 01:37:27.880 A man came to my house in the middle of the night. He used force to get inside. 01:37:27.905 --> 01:37:29.999 He asked where Svetlana was! 01:37:30.024 --> 01:37:35.029 When I told him that I didn't know, he started pulling my mother's hair. 01:37:35.054 --> 01:37:41.012 My mother is old and sick. She just came from the country. 01:37:41.037 --> 01:37:46.066 I could not bear it, and so I told him where she was. 01:37:49.212 --> 01:37:52.378 Was there anybody else? Was he alone? 01:37:52.403 --> 01:37:54.356 He was alone. 01:37:54.381 --> 01:37:58.799 He just told me what he wanted. 01:38:00.818 --> 01:38:06.456 If I had known that he would kill my friend, would I have betrayed her? 01:38:13.947 --> 01:38:17.817 It is clear that it is the same man who went to the hotel. 01:38:19.897 --> 01:38:22.799 Show her the file with people who have police records. 01:38:22.828 --> 01:38:25.928 We will find our man that way. 01:38:36.337 --> 01:38:39.808 Elif, ever since you started dating Omer, you have not been thinking clearly. 01:38:39.833 --> 01:38:44.140 What kind of behavior is this? We are on the same side. 01:38:44.165 --> 01:38:48.336 Because of you, I am forced to be next to Tayyar Dundar. 01:38:48.376 --> 01:38:51.719 Would I come to your house and harm you? 01:38:51.744 --> 01:38:54.760 You are not convincing. 01:38:55.350 --> 01:38:59.015 Elif, Tayar has 10 people who follow my every step. 01:38:59.040 --> 01:39:01.602 It would cost me my mother and religion if I tried to escape them. 01:39:01.627 --> 01:39:04.355 You know that Tayyar knows his way around technology. 01:39:04.380 --> 01:39:07.893 He is monitoring your safety cameras for sure. 01:39:08.577 --> 01:39:10.590 Do you know the first thing he asked me when he took me back? 01:39:10.615 --> 01:39:14.849 If I was still seeing you. How was my relationship with Nilufer? 01:39:14.874 --> 01:39:18.303 You think it is easy to trick that man? 01:39:22.108 --> 01:39:24.674 Fine, I cannot persuade you; I am still guilty to you. 01:39:24.699 --> 01:39:28.985 I am sorry for that. Then, call Omer. 01:39:29.010 --> 01:39:33.588 Ask him, but my brother-in-law will tell you the same thing I am telling you. 01:39:34.542 --> 01:39:38.371 I missed my wife, and so I came here. What is so wrong with that? 01:39:38.923 --> 01:39:41.299 Aren't you in love with the wrong man too? 01:39:41.324 --> 01:39:44.513 Isn't Omer the brother of the man who killed your father? 01:39:44.538 --> 01:39:47.197 Am I lying? 01:39:50.565 --> 01:39:53.335 Get out of here right now. 01:39:58.418 --> 01:40:03.154 My love, I just received your message. 01:40:03.824 --> 01:40:08.351 Why did you come to Elif's room? You could have come directly to my apartment. 01:40:08.376 --> 01:40:13.340 I was hiding from the cameras, and so I hid here. 01:40:13.365 --> 01:40:20.222 But, now if my sister-in-law will turn off the cameras, we can go to our love nest. 01:40:37.029 --> 01:40:40.411 Hello! - Hello! 01:40:41.415 --> 01:40:44.063 How are you? - Fine. 01:40:44.088 --> 01:40:48.830 I am taking Svetlana's autopsy report to the prosecutor's office. 01:40:48.855 --> 01:40:54.007 Is there something unusual in it? - Unfortunately, no. 01:40:56.005 --> 01:40:58.545 Ipek! 01:40:59.669 --> 01:41:06.693 Look, I don't know if I told you last night, but I owe you so much. 01:41:06.718 --> 01:41:10.062 Thanks to you I corrected one big mistake. 01:41:10.661 --> 01:41:13.444 You are back together? 01:41:15.805 --> 01:41:20.712 I hope that you will never find yourself in the same position again. 01:41:21.845 --> 01:41:25.115 Ipek, this concerns you too. 01:41:25.249 --> 01:41:31.059 Who helped you forge the DNA test? Who set the trap? 01:41:33.858 --> 01:41:38.497 I am investigating something. When I resolve it, I will tell you. 01:41:38.522 --> 01:41:40.577 Does Nedret Hanim have something to do with this? 01:41:40.602 --> 01:41:42.463 She came first to my mind. 01:41:42.503 --> 01:41:46.032 She first tried to convince you. Then, you went and told everything to Pelo. 01:41:46.057 --> 01:41:49.059 What happened afterward? - I will tell you later. 01:41:49.084 --> 01:41:52.955 That maypole, Levent, is he in on this too? 01:41:52.980 --> 01:41:54.820 Is he receiving strength from Nedret? 01:41:54.845 --> 01:41:58.374 Give me some time, ok? 01:41:58.399 --> 01:42:00.928 Let me investigate for a while, and I will tell you. 01:42:00.953 --> 01:42:04.384 Now I have to take this. I am late. 01:42:18.197 --> 01:42:23.453 Yes, I am listening. 01:42:24.654 --> 01:42:29.268 Ok, when will you explain the plan to me? 01:42:31.583 --> 01:42:33.450 Listen to me. 01:42:33.475 --> 01:42:37.003 You know that I don't like to be told what to do. 01:42:37.028 --> 01:42:42.329 Especially when I am not in a good mood, don't talk to me like that. 01:42:52.128 --> 01:42:59.062 I've missed you so much. - You or me? I am burning, girl. 01:43:12.447 --> 01:43:17.986 Is there any news from Fatih? - He is still at the Elif Denizer's house. 01:43:19.310 --> 01:43:22.588 You are not letting Elif Denizer alone for one minute, right? 01:43:22.628 --> 01:43:25.236 We have people at both houses and at the firm. 01:43:25.261 --> 01:43:29.703 Plus, we have two men who are following her. 01:43:29.737 --> 01:43:33.269 Nice, nice… 01:43:34.761 --> 01:43:40.032 Metin knows where we are going; let him go there. 01:43:43.214 --> 01:43:46.711 Fatih, please stay five minutes more. 01:43:46.736 --> 01:43:50.140 I have to go, my darling. Believe me, it is hard for me too. 01:43:50.165 --> 01:43:53.765 If I stay five more minutes, you will take me away from the road I am on. 01:43:53.790 --> 01:43:56.393 Come back. Let us go together on one road. 01:43:56.418 --> 01:43:59.147 It has to be this way, because things are so complicated right now. 01:43:59.172 --> 01:44:02.864 I have to take care of everything calmly and wisely. 01:44:02.889 --> 01:44:07.054 I am moving towards a life for both of us. 01:44:07.079 --> 01:44:12.896 I know that you promised Omer, but I can't stand to be without you. 01:44:12.921 --> 01:44:15.431 It is hard for me too, but it will pass. 01:44:15.456 --> 01:44:21.064 Look, I want to meet you somewhere. Just 10 minutes a day is enough for me. 01:44:21.089 --> 01:44:23.389 At least it will take away my fear for you. 01:44:23.414 --> 01:44:26.090 I am afraid that something bad will happen to you. 01:44:26.115 --> 01:44:31.406 We can't meet here or anywhere else. We will get caught. It is too dangerous. 01:44:31.766 --> 01:44:34.771 You are saying to forget about it? 01:44:36.448 --> 01:44:42.045 But we can meet at some big, crowded hotel. Near Besiktas. 01:44:42.070 --> 01:44:47.709 Great, I will take a room under the company name, and I will call you. 01:44:47.735 --> 01:44:49.749 Okay 01:44:49.789 --> 01:44:53.850 Will we see each other tomorrow? - I will call you. 01:44:56.003 --> 01:45:01.158 I have to go. Hello! Ok, I am on my way. 01:45:28.949 --> 01:45:35.023 How are you doing, cousin? Are you feeling ok? 01:45:40.831 --> 01:45:45.941 I am fine, thank you. I pray for your health. 01:45:46.369 --> 01:45:52.210 What was the name of that song: End of the Road, or something like that? 01:45:52.235 --> 01:45:56.617 I curse on your road and everything else. 01:45:56.895 --> 01:46:00.602 It does not suit you, Huseyin; it does not suit you at all. 01:46:00.627 --> 01:46:05.161 We have so many years on our backs. 01:46:07.166 --> 01:46:10.740 It was not supposed to be this way, cousin. 01:46:10.765 --> 01:46:12.461 It was not supposed to be this way at all. 01:46:12.486 --> 01:46:15.064 Ok, I admit you are a strange man. 01:46:15.089 --> 01:46:23.673 You think that you are a good and sensitive man, but you are made out of bad material! 01:46:28.279 --> 01:46:34.117 There is a reason for everything, and it was your decision to step off the right path,.. 01:46:34.142 --> 01:46:37.588 but you think that you are a victim of fate. 01:46:37.613 --> 01:46:42.943 You have forgotten that you could have been my right hand man. 01:46:42.968 --> 01:46:50.692 We could have done a great job together - made a lot of money. 01:46:52.230 --> 01:46:55.996 You wouldn't be Huso, but Mister Huseyin. 01:46:56.021 --> 01:47:01.416 But, what can we do? Fate. It is your destiny. 01:47:04.182 --> 01:47:08.894 Now you think you will kill me and get rid of Omer, is that it? 01:47:08.919 --> 01:47:14.459 Stupid man. Kill me - see if I care. 01:47:14.484 --> 01:47:19.237 One way or another Omer will be your end. 01:47:21.777 --> 01:47:26.126 You are so funny, Huseyin, very funny. 01:47:26.151 --> 01:47:30.790 Don't you understand? Omer is your end. 01:47:34.287 --> 01:47:37.461 But I am not an idiot like you. 01:47:37.486 --> 01:47:42.556 I don't throw away my words, I don't like empty efforts. 01:47:42.581 --> 01:47:50.155 I kill three birds with one bullet. Three living birds. 01:47:56.130 --> 01:47:59.400 What are you trying to say? 01:48:04.247 --> 01:48:07.308 Mr. Tayyar, Mr. Fatih is here. 01:48:07.333 --> 01:48:09.971 We are getting close to the finale, Mumtaz. 01:48:09.996 --> 01:48:13.262 Tell him to wait; I am coming. 01:48:50.780 --> 01:48:52.400 Do you have it? 01:48:52.480 --> 01:48:56.500 You have mistaken me for one of your incapable people; you are breaking my heart. 01:49:05.220 --> 01:49:09.380 Give it to my people to clean it of fingerprints. 01:49:09.500 --> 01:49:10.680 Mumtaz! 01:49:11.580 --> 01:49:15.140 Only Elif's fingerprints should be there. 01:49:18.660 --> 01:49:24.320 You make sure Elif is the one who kills Huseyin. 01:49:30.340 --> 01:49:32.540 You think that's possible? 01:49:32.540 --> 01:49:35.680 You think that everyone is a killer like you? 01:49:35.760 --> 01:49:37.440 The girl will not do that. 01:49:37.560 --> 01:49:39.120 It is a stupid plan. 01:49:39.660 --> 01:49:42.380 If we leave it up to her, she will not kill him. 01:49:42.700 --> 01:49:45.620 But if we take care of it ourselves? 01:49:51.280 --> 01:49:56.320 This drug will help you. It will make Elif fall asleep. 01:50:01.460 --> 01:50:09.260 She will be paralyzed and unconscious, and when it passes, and she comes to her senses, she will not remember whether she killed Huseyin or not. 01:50:10.780 --> 01:50:13.960 She tried to kill Huseyin once. 01:50:14.260 --> 01:50:22.660 Maybe she was not herself and wanted to take revenge for her father? 01:50:22.860 --> 01:50:25.060 Yes, sure, why not. 01:50:26.760 --> 01:50:28.740 It is 100% probable. 01:50:28.740 --> 01:50:35.080 But you have to make it look as if Elif killed Huseyin. Leave the details to me. 01:50:35.340 --> 01:50:37.600 I will take care of it. 01:50:37.880 --> 01:50:40.940 We will make it seem as if Elif is the killer. 01:50:41.340 --> 01:50:49.340 Bravo, bravo. You didn't even blink, and I thought you liked Elif. 01:50:50.080 --> 01:50:54.200 The only thing I like is to be strong like you Tayyar Dundar. 01:51:12.220 --> 01:51:14.360 Why did you call me, Elif? There is nothing wrong, is there? 01:51:14.360 --> 01:51:16.060 No, don't worry! 01:51:16.140 --> 01:51:17.520 - Then why did you call me to come urgently? 01:51:17.520 --> 01:51:20.680 I did something behind your back. - What did you do? 01:51:20.780 --> 01:51:22.380 Come with me. 01:51:23.660 --> 01:51:25.180 Elif, what did you do? 01:51:26.060 --> 01:51:27.440 Come! 01:51:34.020 --> 01:51:36.340 I asked Pelin and Arda over for dinner. 01:51:36.720 --> 01:51:42.400 I know that it is not the best of time, but we all need to take a break for a while. 01:51:42.640 --> 01:51:46.900 Plus, when you showed me this house, you said that we were going to make BBQs together. 01:51:46.900 --> 01:51:49.620 I wanted to plan a big surprise for you. 01:51:51.620 --> 01:51:53.460 You did well, my love. 01:51:53.460 --> 01:51:56.400 I bought everything, even the BBQ. 01:51:56.440 --> 01:51:58.420 But I didn't light the fire. 01:52:00.320 --> 01:52:06.580 I am not so good at lighting fires. I have been afraid of fire since I was a child. 01:52:06.580 --> 01:52:09.980 Now I know why you called me. 01:52:10.080 --> 01:52:12.980 Of course, lighting up a BBQ is hard work. 01:52:14.640 --> 01:52:17.700 It takes a master; I will show you. 01:52:18.120 --> 01:52:20.960 I think that you should not joke with me. 01:52:21.720 --> 01:52:23.020 Fine. 01:52:26.120 --> 01:52:28.560 First, you assembled it wrong. 01:52:28.680 --> 01:52:31.360 You put those away. 01:52:37.780 --> 01:52:40.400 I have bomba news for you. 01:52:40.760 --> 01:52:42.760 Omer is at Elif's. 01:52:42.880 --> 01:52:44.560 I know. 01:52:45.100 --> 01:52:47.580 Look, this came a while ago. 01:52:57.140 --> 01:52:59.660 Your paparazzi are doing a good job. 01:52:59.660 --> 01:53:03.500 But ask yourself how we are going to take Elif now that Omer is there. 01:53:03.820 --> 01:53:07.960 Don't stand at my back. Come here in front of me. 01:53:12.400 --> 01:53:17.280 Calm down, we will wait. There is still time before Omer leaves. 01:53:17.360 --> 01:53:19.720 Then you step up. 01:53:19.720 --> 01:53:25.060 You will drug Elif and bring her here as we discussed. 01:53:25.060 --> 01:53:29.240 You will make the scene look like Elif killed Huseyin. 01:53:29.600 --> 01:53:33.160 So many people can't find Huseyin; won't they ask how Elif managed to find him? 01:53:33.220 --> 01:53:36.480 This plan is stupid; we will get caught. 01:53:37.440 --> 01:53:44.660 This is the moment when, if you are coldblooded, you will think right. Don't forget, child. 01:53:44.660 --> 01:53:47.240 If you think, you will find a solution. 01:53:47.240 --> 01:53:52.080 You will get a telephone number, and you will text her a message. 01:53:52.140 --> 01:54:00.100 "“Come here. I will tell you why I killed your father. Come alone or I will leave...”" etc. 01:54:00.220 --> 01:54:04.640 If you can get a girl to fall for you, then you are well-educated. 01:54:04.640 --> 01:54:06.640 Think of something. 01:54:06.800 --> 01:54:13.720 Send her an address, text her, and place the phone with Huseyin. Everything will be over. 01:54:16.620 --> 01:54:22.980 Now, go and honor the blood that runs through your veins. 01:54:32.580 --> 01:54:34.540 Man... 01:54:35.700 --> 01:54:37.940 Do you have a pen and paper? 01:54:38.940 --> 01:54:40.320 Boy... 01:54:40.860 --> 01:54:44.240 Boy, soon Tayyar will come and become my Azrail. 01:54:45.280 --> 01:54:48.420 I want to write a couple of words to my family. 01:54:49.800 --> 01:54:52.420 I want to write my testament, boy. 01:54:56.500 --> 01:54:59.340 Even in court they ask if you have any last wishes. 01:54:59.340 --> 01:55:01.600 Do you have conscience? 01:55:13.200 --> 01:55:15.200 Come and sit next to me. 01:55:16.840 --> 01:55:19.320 I will talk, and you will write. 01:55:24.540 --> 01:55:26.400 "Mother..." 01:55:27.180 --> 01:55:29.200 "...my pure-hearted mother. 01:55:29.340 --> 01:55:31.800 "My mother with a radiant face; 01:55:32.540 --> 01:55:34.500 "I am leaving thinking of you. 01:55:34.500 --> 01:55:36.440 "You never gave me your blessing, did you? 01:55:36.440 --> 01:55:38.440 "You did right; 01:55:38.440 --> 01:55:40.440 "...it suits you. 01:55:40.480 --> 01:55:41.840 "Don't! 01:55:41.980 --> 01:55:45.820 "Don't forgive me, so that I can redeem my sins on the other side. 01:55:46.280 --> 01:55:50.020 "I burned you once ; may I burn 1000 times. 01:55:50.460 --> 01:55:52.000 "Melike... 01:55:52.800 --> 01:55:55.700 "I entrust my children to you. 01:55:57.460 --> 01:55:59.060 "Melike... 01:56:01.880 --> 01:56:07.120 "It was your destiny to meet a bastard like me. 01:56:07.240 --> 01:56:13.860 "You suffered a lot, but know that I loved you, girl. 01:56:14.540 --> 01:56:16.460 "I loved you very much. 01:56:16.720 --> 01:56:24.240 "Mother of my children, I have no right to ask for forgiveness. I betrayed you and broke your heart. 01:56:25.080 --> 01:56:27.700 "I am not leaving an honorable name … 01:56:28.220 --> 01:56:31.420 "...nor any money behind. 01:56:31.420 --> 01:56:39.460 "But, I know that you will do everything to raise our children into honorable people. 01:56:39.460 --> 01:56:41.960 "I know that you won't forgive me. 01:56:43.100 --> 01:56:44.500 "Don't. 01:56:44.700 --> 01:56:46.720 "It is all right. God bless you. 01:56:49.540 --> 01:56:51.040 "Demet... 01:56:51.440 --> 01:56:54.080 "My darling, my pride... 01:56:55.540 --> 01:56:57.220 "...my first born. 01:56:57.420 --> 01:57:00.180 "From now on, your uncle is your father. 01:57:00.280 --> 01:57:02.360 "Don't go against his words. 01:57:05.240 --> 01:57:07.320 "Stay away from that boy. 01:57:07.420 --> 01:57:08.800 "Study to succeed, child… 01:57:08.800 --> 01:57:15.960 "...to succeed and to be good, so that you don't go down a wrong path like me. 01:57:17.300 --> 01:57:19.260 "There is a pen in the drawer. 01:57:19.260 --> 01:57:20.800 "Take it ! 01:57:20.980 --> 01:57:23.980 "It will be the only thing you will have from me. 01:57:24.500 --> 01:57:25.940 "Forgive me. 01:57:27.020 --> 01:57:32.380 "Forget recent days - remember the days when I took you to school holding your hand. 01:57:32.920 --> 01:57:34.960 "Remember me like that. 01:57:35.120 --> 01:57:38.400 "When your father was... 01:57:39.540 --> 01:57:41.920 "...a good and proud man. 01:57:42.820 --> 01:57:44.600 " 01:57:44.860 --> 01:57:46.220 "Hasan... 01:57:47.300 --> 01:57:48.660 "Hasan... 01:57:49.720 --> 01:57:51.760 "...my chubby boy... 01:57:52.800 --> 01:57:54.600 "...part of my soul. 01:57:55.960 --> 01:57:59.360 "You listen to your uncle, too. 01:58:00.440 --> 01:58:05.380 "Tell your mother to give you my father's heirloom watch. 01:58:05.660 --> 01:58:12.000 "I don't have a bank account to leave behind for your future. 01:58:13.300 --> 01:58:15.460 "Forgive me. 01:58:16.980 --> 01:58:23.120 "Remember the days when I held you in my arms and fed you. Remember the days when I hugged and kissed you. 01:58:23.500 --> 01:58:25.820 "Remember your father that way. 01:58:29.220 --> 01:58:30.800 "Omer... 01:58:31.860 --> 01:58:32.940 "Omer... 01:58:32.940 --> 01:58:34.260 "Edem... 01:58:34.360 --> 01:58:35.800 "My pride… 01:58:36.420 --> 01:58:37.800 "My honor… 01:58:39.220 --> 01:58:41.920 "My brother and my son. 01:58:42.840 --> 01:58:44.940 "You suffered the most. 01:58:45.240 --> 01:58:48.520 "I am the one who stabbed the knife in your back. 01:58:50.420 --> 01:58:52.940 "I want to ask you to forgive me... 01:58:53.920 --> 01:58:55.140 "...but... 01:58:55.840 --> 01:58:57.980 "I have no right to do that. 01:58:58.180 --> 01:58:59.860 "I don't. 01:59:01.460 --> 01:59:05.100 "May no harm from me be burdens for you, Son. 01:59:05.240 --> 01:59:08.060 "I will take them with me. 01:59:08.060 --> 01:59:11.620 "I accept all of them. Just assume I never existed. 01:59:13.180 --> 01:59:15.680 "Forget that you ever had an older brother. 01:59:16.240 --> 01:59:21.560 "Erase me so that there is not " "one trace left of me in your heart. 01:59:22.960 --> 01:59:26.680 "Live the happiness I took away from you, Son. 01:59:27.780 --> 01:59:30.900 "Live it in a manner that will grow into a big pine tree. 01:59:33.320 --> 01:59:40.660 "Don't be like me – restless and without dignity. But there is one thing I ask from you… 01:59:43.440 --> 01:59:46.200 "Protect my children. 01:59:46.360 --> 01:59:48.720 "Be a father to them... 01:59:49.260 --> 01:59:52.960 "Teach them to be like you - not like me. 01:59:54.460 --> 02:00:00.200 "Take care of Burhan and Svetlana. 02:00:02.520 --> 02:00:05.200 "I have one more request. 02:00:07.880 --> 02:00:10.500 "Don't let my death burden you. 02:00:11.120 --> 02:00:15.080 "I pray to God that you will never meet another one like me. 02:00:18.020 --> 02:00:20.680 "Huseyin Demir. 02:00:30.780 --> 02:00:32.800 Bring it over here. It burned. 02:00:32.800 --> 02:00:35.520 Elif, this is too small; it won't fit. 02:00:35.520 --> 02:00:37.500 You don't like anything I do, Omer. 02:00:37.500 --> 02:00:42.360 Since you are in charge of the meat, go and get a plate that fits. 02:00:42.360 --> 02:00:45.120 I will take care of the other things and sauces. 02:00:45.120 --> 02:00:47.860 Fine I will not say a word. – You always have something to say. 02:00:47.860 --> 02:00:49.740 Fine, I won't say anything. 02:00:50.020 --> 02:00:51.580 We are here. 02:00:52.060 --> 02:00:54.940 Come on in, Devrem! - Open the door. 02:00:55.460 --> 02:00:56.780 Come on in. 02:00:57.900 --> 02:01:00.300 Welcom! – Nice to see you! 02:01:01.700 --> 02:01:03.780 How are you, Elif? - Fine and you? 02:01:03.920 --> 02:01:06.840 Buddy, it smells so good. 02:01:08.260 --> 02:01:10.560 May your work be easy, Omer! - Thank you. 02:01:10.560 --> 02:01:11.840 Omer said that everything is ready. We brought a cake. 02:01:11.920 --> 02:01:12.720 What did you do? - Where did this come from? 02:01:12.740 --> 02:01:16.440 You did well! The pastry and the cakes make two. 02:01:16.700 --> 02:01:19.480 We are celebrating your engagement with tonight's dinner. 02:01:19.480 --> 02:01:20.760 - Elif! 02:01:22.760 --> 02:01:25.860 Yes, everything is in honor of the bride and groom. 02:01:29.760 --> 02:01:31.540 Come over here. 02:01:31.960 --> 02:01:35.680 Buddy, what do you think? - You are so handsome, Buddy. 02:01:38.320 --> 02:01:42.480 All you need is a broom. - I am not a witch, Arda. I am a bride. 02:01:42.480 --> 02:01:45.900 Why aren't you putting yours on? – Yes, put it on. 02:01:46.980 --> 02:01:48.320 Elif! 02:01:48.700 --> 02:01:53.440 Since everything is fine with the two of you, why don't we have a double wedding? 02:01:59.280 --> 02:02:01.840 We still have time, Pelin. 02:02:06.960 --> 02:02:11.240 You go and sit down. I will put this in the refrigerator, so it won't melt. 02:02:13.380 --> 02:02:15.900 Can I help with something? - No, no relax. 02:02:15.900 --> 02:02:17.840 How are you, Buddy? 02:02:18.480 --> 02:02:21.720 Fine, everything is ok. You like meatballs - come. 02:02:34.680 --> 02:02:37.360 Go outside and close the door. 02:02:46.060 --> 02:02:48.160 What is your father's plan, boy? 02:02:48.300 --> 02:02:51.420 What are you going to do, boy? 02:02:52.420 --> 02:02:54.920 Who will you sacrifice, Fatih? 02:02:56.060 --> 02:02:58.800 We are starting, Huso! 02:03:24.380 --> 02:03:29.080 Hello, Omer and his friend have no intention of leaving. 02:03:29.200 --> 02:03:31.600 They will; they will. 02:03:31.740 --> 02:03:34.300 - When are they going to leave? They are inside having a good time. 02:03:34.300 --> 02:03:35.880 Wait and see. 02:03:35.880 --> 02:03:39.340 We are not just sitting here. 02:03:39.340 --> 02:03:41.500 Let's see. 02:03:46.120 --> 02:03:56.160 Buddy. when I saw the woman was going away, I yelled: Sister Gulsen! And just when I went to give her a kiss, what do I see- it is not her. She dislocated me too. 02:03:56.200 --> 02:03:58.500 You should see how much she looked like her. 02:03:58.500 --> 02:04:01.720 Good for you, Arda! And you went and kissed her, huh? 02:04:02.180 --> 02:04:05.460 Son, you need glasses! - Leave it, Buddy! 02:04:07.560 --> 02:04:10.360 I hope it is good news. The new sergeant is calling. 02:04:10.780 --> 02:04:12.960 This tastes so good. - Yes, Sergeant? 02:04:12.960 --> 02:04:15.180 Bon apetit! - Bon apetit! 02:04:15.620 --> 02:04:17.360 Have some meatballs. - Yeah, I don't want to. 02:04:17.400 --> 02:04:19.200 I am full; I don't want anymore. 02:04:19.500 --> 02:04:20.920 – Ok, fine. 02:04:22.620 --> 02:04:23.840 Whatever you say, Sergeant. 02:04:27.420 --> 02:04:33.840 This is where the party ends. The new sergeant wants us to investigate whether Svetlana's murder is related to Huseyin Demir. 02:04:33.840 --> 02:04:39.040 Now, if you don't have anything better to do, go and explain the whole case again. 02:04:39.160 --> 02:04:41.580 Whatever, may your work be easy. 02:04:41.580 --> 02:04:45.000 - Yours too! The sergeant asked for you! 02:04:52.520 --> 02:04:54.240 An order is an order. 02:04:54.240 --> 02:04:56.580 Go, the sooner you go, the sooner you will come back. 02:04:56.720 --> 02:04:59.300 Elif, you are left with all of this. 02:04:59.300 --> 02:05:00.660 - You are right. 02:05:00.880 --> 02:05:04.140 Everything was so great. - Bon apetit! 02:05:19.460 --> 02:05:22.140 Last thing I want is to leave you. 02:05:26.000 --> 02:05:28.440 I just want to hold you. 02:05:28.440 --> 02:05:30.620 To be just the two of us. 02:05:34.000 --> 02:05:36.480 But, we still haven't found Huseyin Demir. 02:05:37.060 --> 02:05:38.460 - I know. 02:05:38.560 --> 02:05:42.280 Come on, we will take care of it. Don't worry, Yenge. 02:05:42.280 --> 02:05:45.860 Let us take care of the sergeant, and I will send Omer Demir back. 02:05:45.940 --> 02:05:48.240 Come on, don't delay. 02:06:10.320 --> 02:06:12.840 Wait for me. I will be back, Signorina. - Ok! 02:06:22.900 --> 02:06:27.900 Don't worry, I will send you your loved one. We are better off anyway! 02:06:27.900 --> 02:06:30.120 Enough! - What? 02:06:56.740 --> 02:06:58.380 Send the text, Neco. 02:07:22.920 --> 02:07:26.320 "Elif, hello. It is me, Huseyin Abi. 02:07:26.460 --> 02:07:29.980 "I want to see you tonight before I leave the country. 02:07:30.140 --> 02:07:33.000 "I want to tell you why your father died. 02:07:33.000 --> 02:07:37.880 "There are things you don't know. If you want to find out, go outside. 02:07:37.980 --> 02:07:41.680 "There is a car waiting for you - get inside. 02:07:59.760 --> 02:08:02.100 Ok, Tolga. I understand. 02:08:02.120 --> 02:08:05.220 Don't forget to call Ipek. 02:08:05.960 --> 02:08:07.080 Thanks! 02:08:08.240 --> 02:08:12.860 Svetlana's friend is still looking at the pictures of the suspects. 02:08:13.320 --> 02:08:15.600 It will take till morning. 02:08:15.720 --> 02:08:20.220 I have an idea – let's meet the sergeant now. Then, we should meet with Fatih. 02:08:20.220 --> 02:08:25.380 Let him report everything he knows.Maybe something that seems insignificant to him will be important to us. 02:08:25.380 --> 02:08:28.420 Good idea. I will text him. 02:08:28.540 --> 02:08:30.240 - Give me the phone, Buddy. Give it to me. 02:08:30.240 --> 02:08:34.460 Why? - You look at the road. I am getting married. I have no intention of dying. 02:08:34.580 --> 02:08:36.300 Ok, write. 02:08:49.140 --> 02:08:51.540 Call me immediately - we have to talk. 02:08:51.680 --> 02:08:54.440 Shut up, Brother-in-law. I will call you; I will call you. 02:08:57.480 --> 02:08:58.820 Come on! 02:09:11.180 --> 02:09:12.800 Miss Elif... 02:09:13.700 --> 02:09:17.440 I was sent by Mr. Huseyin. You must have received his message. 02:09:17.560 --> 02:09:20.820 He wanted to come, but since he is a fugitive. 02:09:20.820 --> 02:09:22.820 I will take you to him. 02:09:22.920 --> 02:09:26.740 How can I be sure that you are Mr. Huseyin's man? 02:09:29.240 --> 02:09:33.720 When I called the phone from where I received the message, it was closed. 02:09:33.860 --> 02:09:37.840 You call Huseyin to listen to him then. 02:09:38.360 --> 02:09:40.100 - Of course. 02:09:48.780 --> 02:09:53.480 Mr. Huseyin, Miss Elif is here. She wants to talk to you. 02:09:53.920 --> 02:09:55.480 Here. 02:09:56.840 --> 02:09:58.320 Hello. 02:10:58.620 --> 02:10:59.480 Hello! 02:10:59.480 --> 02:11:01.480 - We got the girl. 02:11:01.680 --> 02:11:07.520 Let us hope that everything goes as planned before the drug wears of.f 02:11:07.620 --> 02:11:11.300 If you shut up and start the job, you will manage. Listen to me. 02:11:11.300 --> 02:11:22.960 Do as I told you. Go to the cottage right away. Kill Huseyin with Ahmet Denizer's gun. Leave the gun next to her. Then, send the police. 02:11:22.960 --> 02:11:26.260 You are making me angry! Who do you think you are teaching me? 02:11:26.260 --> 02:11:32.260 I am just saying. Be careful with the fingerprints 02:11:32.260 --> 02:11:36.340 .Look, it has to look like Elif is the one who killed him. 02:11:36.340 --> 02:11:37.540 Consider it done. 02:11:37.540 --> 02:11:43.620 Shoot Huseyin in the heart and in the head - shoot him in several places.So that he can't survive. 02:11:43.620 --> 02:11:46.200 - Ok, ok. You prepare the halva. 02:11:46.200 --> 02:11:52.460 After you finish, call Omer. . - Ok, Daddy 02:12:10.500 --> 02:12:14.760 What kind of meeting was this? We said what we had to say and finished. 02:12:14.760 --> 02:12:16.760 I have no idea! 02:12:16.760 --> 02:12:19.980 He wants to show that he is different from Sergeant Ali. 02:12:21.180 --> 02:12:23.420 Still no news from Fatih? -No. 02:12:24.200 --> 02:12:30.620 Buddy, take that look off your face. Nothing will happen to Huseyin Abi. 02:12:31.420 --> 02:12:37.200 We will find him safe and sound, and we will take him back to jail. Don't worry. 02:12:38.480 --> 02:12:40.480 I am calling Elif. 02:12:56.100 --> 02:13:00.060 Give me my sister-in-law's phone so I can see who is calling. 02:13:23.000 --> 02:13:26.160 "Are you tired from the BBQ? You fall asleep. " 02:13:26.380 --> 02:13:29.660 "When you wake up, call me right away." 02:13:29.800 --> 02:13:34.300 "Life stops when I am not with you for even one second, Signorina." 02:13:34.600 --> 02:13:37.180 "Btw, there is nothing new about Huseyin Demir." 02:13:37.620 --> 02:13:39.880 "Again, darkness after happy moments." 02:14:00.960 --> 02:14:13.560 Ali Somnez, who is charged with money laundering, has escaped from prison. Huseyin Demir, who was charged with murder, has escaped from custody after he was taken to hospital. 02:14:17.380 --> 02:14:19.740 We are approaching the cottage. 02:14:22.140 --> 02:14:25.880 Good, you can call Omer Demir now. 02:14:40.640 --> 02:14:44.640 Anything new? - No. We are waiting, Buddy. 02:14:46.400 --> 02:14:48.020 Here, Commissar. 02:14:49.740 --> 02:14:50.680 - Hello! 02:14:50.860 --> 02:14:56.140 Hello, Brother-in-law. Tayyar Dundar is hiding your brother in an old cottage. 02:14:56.380 --> 02:14:58.360 I found the place. 02:15:01.820 --> 02:15:03.060 Where is the cottage? 02:15:03.260 --> 02:15:06.480 - I will send you the address in a text. Hang up the phone. 02:15:13.560 --> 02:15:20.940 Tolga, that was Fatih on the phone. He found Huseyin; I will send you the address.Find everyone and follow me, but hurry. 02:16:20.440 --> 02:16:22.420 Forgive me, Elif. 02:16:22.420 --> 02:16:26.520 I didn't want this to happen, but ... 02:16:28.020 --> 02:16:31.240 ...at least you will not remember anything. 02:16:36.820 --> 02:16:41.420 Devrem, did you get the message? - I got it, Buddy. We are on the way. 02:16:42.540 --> 02:16:44.160 Ok, come quickly. 02:16:44.200 --> 02:16:45.620 - Ok. 02:17:07.360 --> 02:17:10.160 Like father, like son. 02:17:13.299 --> 02:17:16.459 Bravo, Fatih Dundar. Bravo! 02:18:48.200 --> 02:18:52.260 Congratulations on your accident, Sister-in-law. 02:19:07.500 --> 02:19:09.920 Goodbye, Huseyin Demir. 02:19:40.379 --> 02:19:45.218 This is him! This is the man who was asking about Svetlana. 02:19:45.620 --> 02:19:49.400 This is the man who hit me and dragged my mother. This is him. 02:20:51.480 --> 02:20:55.520 Elif, what are you doing here? 02:20:56.640 --> 02:20:58.580 Elif what are you doing here? 02:20:58.580 --> 02:21:00.585 Elif, is my brother inside?? 02:21:01.600 --> 02:21:03.700 Elif, can you hear me? 02:21:05.480 --> 02:21:07.480 Elif, is my brother inside?? 02:21:20.980 --> 02:21:23.140 Elif, is my brother inside??