1 00:00:01,372 --> 00:00:07,521 Codziennie słyszę wstrząsające historie ludzi uciekających w obawie o życie 2 00:00:07,521 --> 00:00:11,434 przez niebezpieczne granice i nieprzyjazne morza. 3 00:00:12,109 --> 00:00:16,604 Jedna z nich nie pozwala mi zasnąć. 4 00:00:16,628 --> 00:00:18,184 To historia Doai, 5 00:00:18,208 --> 00:00:21,031 19-letniej syryjskiej uchodźczyni, 6 00:00:21,055 --> 00:00:26,891 która ledwo wiązała koniec z końcem za minimalną płacę w Egipcie. 7 00:00:26,915 --> 00:00:32,302 Jej ojciec wciąż rozmyślał o swoim kwitnącym biznesie w Syrii, 8 00:00:32,326 --> 00:00:35,674 który bomba rozerwała na kawałki. 9 00:00:35,758 --> 00:00:41,814 Wojna, która zmusiła ich do ucieczki, trwała już czwarty rok. 10 00:00:42,999 --> 00:00:46,208 Społeczność, która ich wcześniej przyjęła, 11 00:00:46,232 --> 00:00:48,597 teraz była nimi zmęczona. 12 00:00:49,248 --> 00:00:52,306 Raz mężczyźni na motorach próbowali ją porwać. 13 00:00:52,774 --> 00:00:57,523 Niegdyś ambitna studentka myśląca jedynie o przyszłości, 14 00:00:57,857 --> 00:01:01,435 teraz żyła w ciągłym strachu. 15 00:01:01,709 --> 00:01:03,718 Była też jednak pełna nadziei, 16 00:01:03,822 --> 00:01:08,845 bo zakochała się w innym syryjskim uchodźcy, Bassemie. 17 00:01:08,959 --> 00:01:13,969 Bassemowi też było ciężko w Egipcie, więc powiedział Doai: 18 00:01:14,383 --> 00:01:17,749 "Jedźmy do Europy. Postaramy się o azyl i bezpieczeństwo. 19 00:01:17,773 --> 00:01:21,916 Ja będę pracował, ty możesz studiować" - była to obietnica nowego życia. 20 00:01:22,829 --> 00:01:26,057 Poprosił ojca dziewczyny o jej rękę. 21 00:01:26,724 --> 00:01:32,240 Wiedzieli, że aby dostać się do Europy, muszą zaryzykować życiem, 22 00:01:32,264 --> 00:01:34,764 przeprawiając się przez Morze Śródziemne, 23 00:01:34,788 --> 00:01:40,245 powierzając swój los przemytnikom znanym z okrucieństwa. 24 00:01:41,173 --> 00:01:44,562 Doaa panicznie bała się wody. 25 00:01:45,292 --> 00:01:48,342 Zawsze tak było, bo nigdy nie nauczyła się pływać. 26 00:01:50,222 --> 00:01:54,009 Był sierpień i już 2000 osób zginęło, 27 00:01:54,009 --> 00:01:56,953 próbując przedostać się przez Morze Śródziemne, 28 00:01:56,977 --> 00:02:00,947 ale Doaa znała kogoś, komu udało się przedostać do Europy północnej, 29 00:02:00,971 --> 00:02:03,240 więc pomyślała: "Może nam też się uda". 30 00:02:03,999 --> 00:02:07,001 Zapytała rodziców, czy mogą jechać, 31 00:02:07,025 --> 00:02:10,367 a oni, po bolesnej dyskusji, zgodzili się, 32 00:02:10,391 --> 00:02:16,521 więc Bassem oddał przemytnikom oszczędności całego życia, 33 00:02:16,545 --> 00:02:17,941 2,5 tysiąca dolarów za osobę. 34 00:02:18,821 --> 00:02:22,036 W sobotni poranek otrzymali telefon 35 00:02:22,060 --> 00:02:26,819 i zostali zabrani autobusem na plażę, na której znajdowały się setki ludzi. 36 00:02:26,879 --> 00:02:30,921 Łódką dotarli na stary kuter rybacki, 37 00:02:30,945 --> 00:02:33,503 gdzie tłoczyło się 500 osób, 38 00:02:33,527 --> 00:02:36,403 300 na dole, 200 na górze. 39 00:02:37,466 --> 00:02:42,004 Byli tam Syryjczycy, Palestyńczycy, Afrykanie, muzułmanie i chrześcijanie, 40 00:02:42,028 --> 00:02:47,356 setka dzieci, a wśród nich 6-letnia Sandra 41 00:02:47,380 --> 00:02:50,196 i 18-miesięczna Masa. 42 00:02:51,498 --> 00:02:55,396 Na statku, ramię w ramię, tłoczyły się całe rodziny, 43 00:02:55,420 --> 00:02:56,952 niczym śledzie w beczce. 44 00:02:56,976 --> 00:03:00,784 Doaa siedziała z kolanami pod brodą, 45 00:03:00,808 --> 00:03:03,323 Bassem trzymał ją za rękę. 46 00:03:04,386 --> 00:03:07,093 Drugiego dnia podróży byli chorzy ze zmartwienia 47 00:03:07,117 --> 00:03:10,196 i mdliło ich od wzburzonego morza. 48 00:03:11,109 --> 00:03:14,084 Trzeciego dnia Doaa miała złe przeczucia. 49 00:03:15,068 --> 00:03:19,621 Powiedziała do Bassema: "Boję się, że nam się nie uda. 50 00:03:19,645 --> 00:03:21,684 Boję się, że łódź zatonie". 51 00:03:22,517 --> 00:03:25,666 Bassem odpowiedział: "Cierpliwości. 52 00:03:25,690 --> 00:03:28,872 Dostaniemy się do Szwecji, weźmiemy ślub 53 00:03:28,896 --> 00:03:30,450 i będziemy mieć przyszłość". 54 00:03:31,751 --> 00:03:35,604 Czwartego dnia pasażerowie zaczęli się denerwować. 55 00:03:35,628 --> 00:03:38,764 Zapytali kapitana: "Kiedy dopłyniemy?". 56 00:03:38,788 --> 00:03:42,176 Kazał im się zamknąć i ich sklął. 57 00:03:42,740 --> 00:03:46,482 Powiedział: "Za 16 godzin dopłyniemy do włoskiego wybrzeża". 58 00:03:46,506 --> 00:03:48,404 Byli słabi i zmęczeni. 59 00:03:48,404 --> 00:03:53,975 Wkrótce dostrzegli zbliżającą się łódź z 10. mężczyznami na pokładzie, 60 00:03:53,999 --> 00:03:57,414 którzy krzyczeli na nich, rzucali obelgami i kijami 61 00:03:57,438 --> 00:04:01,788 i kazali wszystkim wysiadać 62 00:04:01,812 --> 00:04:05,527 i przesiąść się na ich mniejszą, niezdatną do żeglugi łódź. 63 00:04:05,551 --> 00:04:09,069 Rodzice bali się o dzieci 64 00:04:09,093 --> 00:04:13,094 i wszyscy odmówili zejścia ze statku. 65 00:04:14,157 --> 00:04:17,273 Łódź odpłynęła z impetem, 66 00:04:17,297 --> 00:04:21,527 wróciła pół godziny później, 67 00:04:21,551 --> 00:04:27,603 a mężczyźni zaczęli wybijać dziurę w burcie statku Doai 68 00:04:27,627 --> 00:04:30,240 tuż pod miejscem, w którym siedziała z Bassemem. 69 00:04:31,764 --> 00:04:35,103 Słyszała, jak krzyczeli: 70 00:04:35,127 --> 00:04:38,488 "Niech was ryby zjedzą!". 71 00:04:39,599 --> 00:04:45,437 Śmiali się, kiedy statek się przechylił i zatonął. 72 00:04:45,999 --> 00:04:49,058 Trzysta osób pod pokładem nie miało szans. 73 00:04:49,757 --> 00:04:51,970 Doaa trzymała się burty tonącego statku 74 00:04:51,970 --> 00:05:01,188 i patrzyła z przerażeniem, jak turbina rozrywa na kawałki małe dziecko. 75 00:05:02,355 --> 00:05:04,554 Bassem powiedział jej: "Puść burtę, 76 00:05:04,578 --> 00:05:07,743 bo inaczej turbina też cię wciągnie i zabije". 77 00:05:08,267 --> 00:05:10,315 Pamiętajcie, że ona nie umie pływać. 78 00:05:10,999 --> 00:05:15,187 Puściła się burty i zaczęła machać rękami i nogami, myśląc: 79 00:05:15,211 --> 00:05:16,647 "Tak się pływa". 80 00:05:16,671 --> 00:05:21,044 Bassem cudem znalazł koło ratunkowe. 81 00:05:21,806 --> 00:05:23,854 Było to koło dla dzieci, 82 00:05:23,878 --> 00:05:27,975 które służy do zabawy w basenie i na spokojnym morzu. 83 00:05:27,999 --> 00:05:30,044 Doaa wdrapała się na nie, 84 00:05:30,068 --> 00:05:33,788 ręce i nogi zwisały jej po bokach. 85 00:05:34,835 --> 00:05:36,776 Bassem był dobrym pływakiem, 86 00:05:36,800 --> 00:05:40,594 więc trzymał ją za rękę i utrzymywał się nad wodą. 87 00:05:42,064 --> 00:05:44,002 Wokół nich były martwe ciała. 88 00:05:44,026 --> 00:05:46,494 Początkowo przeżyło około stu osób 89 00:05:46,518 --> 00:05:51,059 i zaczęły one tworzyć grupki, modląc się o ratunek. 90 00:05:51,083 --> 00:05:55,400 Jednak gdy po upływie dnia nikt się nie zjawił, 91 00:05:55,424 --> 00:05:57,249 niektórzy stracili nadzieję 92 00:05:57,273 --> 00:05:59,447 i Doaa i Bassem obserwowali, 93 00:05:59,471 --> 00:06:06,052 jak mężczyźni w oddali ściągają kamizelki ratunkowe i toną. 94 00:06:07,052 --> 00:06:12,975 Jeden mężczyzna zbliżył się do nich z małym dzieckiem na ramionach, 95 00:06:12,999 --> 00:06:14,649 z 9-miesięczną Malek. 96 00:06:14,673 --> 00:06:19,752 Trzymał się kanistra, żeby utrzymać się na powierzchni wody i powiedział im: 97 00:06:19,776 --> 00:06:21,726 "Obawiam się, że nie przeżyję. 98 00:06:21,750 --> 00:06:24,416 Jestem zbyt słaby. Nie mam już odwagi". 99 00:06:24,829 --> 00:06:29,975 Podał małą Malek Bassemowi i Doai, 100 00:06:29,999 --> 00:06:32,711 a oni wciągnęli ją na koło ratunkowe. 101 00:06:33,774 --> 00:06:39,188 Teraz była ich trójka: Doaa, Bassem i mała Malek. 102 00:06:39,212 --> 00:06:42,341 Przerwę tę historię w tym momencie 103 00:06:42,365 --> 00:06:44,663 i zadam pytanie: 104 00:06:44,687 --> 00:06:49,480 dlaczego uchodźcy tacy, jak Doaa, podejmują tego rodzaju ryzyko? 105 00:06:51,061 --> 00:06:55,904 Miliony uchodźców żyje na wygnaniu, w zawieszeniu. 106 00:06:57,232 --> 00:07:01,532 Uciekają z krajów, w których wojna trwa 107 00:07:01,556 --> 00:07:03,840 od czterech lat. 108 00:07:05,634 --> 00:07:08,795 Nie mogą wrócić nawet, gdyby chcieli. 109 00:07:08,819 --> 00:07:11,581 Ich domy, firmy, 110 00:07:11,605 --> 00:07:15,127 i miasta zostały całkowicie zniszczone. 111 00:07:15,151 --> 00:07:17,975 Oto Homs, miasto w Syrii, wpisane na listę 112 00:07:17,999 --> 00:07:19,756 Światowego Dziedzictwa UNESCO. 113 00:07:21,097 --> 00:07:25,662 Ludzie nadal uciekają do sąsiadujących krajów, 114 00:07:25,686 --> 00:07:29,285 a my budujemy dla nich obozy na pustyni. 115 00:07:29,309 --> 00:07:33,319 Setki tysięcy ludzi żyje w takich obozach, 116 00:07:33,343 --> 00:07:38,316 a kolejne tysiące żyją w miastach. 117 00:07:38,340 --> 00:07:39,558 Społeczności 118 00:07:39,582 --> 00:07:42,438 sąsiadujących krajów, które początkowo przyjmowały ich 119 00:07:42,462 --> 00:07:44,224 z otwartymi ramionami i sercem, 120 00:07:44,248 --> 00:07:45,866 teraz stały się przeciążone. 121 00:07:46,731 --> 00:07:51,183 Zwyczajnie brakuje tam szkół, wody i urządzeń sanitarnych. 122 00:07:51,747 --> 00:07:56,370 Nawet bogate kraje europejskie nie mogłyby udźwignąć takiego napływu ludzi 123 00:07:56,394 --> 00:07:59,637 bez ogromnych inwestycji. 124 00:08:01,407 --> 00:08:06,433 Wojna syryjska wygnała za granicę prawie 4 miliony ludzi, 125 00:08:06,457 --> 00:08:11,394 ale ponad 7 milionów jest uciekinierami wewnątrz kraju. 126 00:08:11,418 --> 00:08:15,109 Oznacza to, że ponad połowa populacji Syrii 127 00:08:15,133 --> 00:08:17,393 została zmuszona do ucieczki. 128 00:08:17,766 --> 00:08:22,059 Wracając do tematu sąsiednich krajów, które przyjęły ich tak wielu, 129 00:08:23,114 --> 00:08:28,147 one czują, że bogatsza część świata zrobiła za mało, żeby im pomóc. 130 00:08:29,401 --> 00:08:33,798 Dni zmieniły się w miesiące, a miesiące w lata. 131 00:08:34,483 --> 00:08:38,055 Pobyt uchodźców powinien być tymczasowy. 132 00:08:38,079 --> 00:08:41,400 Powróćmy do Doai i Bassema znajdujących się w wodzie. 133 00:08:41,424 --> 00:08:45,773 To był ich drugi dzień i Bassem bardzo osłabł. 134 00:08:46,764 --> 00:08:50,765 Tym razem to Doaa powiedziała Bassemowi: 135 00:08:50,789 --> 00:08:56,472 "Kochanie, nie trać nadziei, myśl o naszej przyszłości. Uda nam się". 136 00:08:57,376 --> 00:09:00,057 A on odpowiedział: 137 00:09:00,081 --> 00:09:04,518 "Przepraszam, kochanie, że postawiłem cię w takiej sytuacji. 138 00:09:04,542 --> 00:09:09,219 Nigdy nikogo nie kochałem tak, jak kocham ciebie". 139 00:09:10,871 --> 00:09:14,269 Opuścił się w wodę 140 00:09:14,293 --> 00:09:20,549 i Doaa patrzyła, jak miłość jej życia tonie na jej oczach. 141 00:09:23,888 --> 00:09:26,304 Później tego dnia 142 00:09:26,328 --> 00:09:31,979 do Doai podpłynęła kobieta ze swoją 18-miesięczną córką, Masą. 143 00:09:32,741 --> 00:09:35,666 To ta mała dziewczynka, którą wcześniej pokazałam na zdjęciu, 144 00:09:35,690 --> 00:09:37,538 ubraną w kamizelkę ratunkową. 145 00:09:37,562 --> 00:09:39,755 Jej starsza siostra, Sandra, właśnie utonęła 146 00:09:39,779 --> 00:09:43,898 i kobieta wiedziała, że musi zrobić, co w jej mocy, 147 00:09:43,922 --> 00:09:45,414 żeby uratować młodszą córkę. 148 00:09:45,993 --> 00:09:49,850 Powiedziała do Doai: "Proszę, weź to dziecko. 149 00:09:49,874 --> 00:09:53,902 Niech będzie cząstką ciebie. Ja nie przeżyję". 150 00:09:55,125 --> 00:09:58,467 Po czym oddaliła się i utonęła. 151 00:09:59,825 --> 00:10:04,059 Doaa, 19-letnia uchodźczyni, która panicznie bała się wody 152 00:10:04,083 --> 00:10:05,975 i nie umiała pływać, 153 00:10:05,999 --> 00:10:11,591 została opiekunką dwojga małych dzieci. 154 00:10:11,615 --> 00:10:15,296 Były spragnione, głodne i pobudzone, 155 00:10:15,320 --> 00:10:18,018 a ona starała się je rozweselić, 156 00:10:18,042 --> 00:10:22,075 śpiewając im i cytując Koran. 157 00:10:23,234 --> 00:10:27,668 Pływające wokół nich ciała czerniały. 158 00:10:27,692 --> 00:10:29,438 Słońce prażyło w ciągu dnia, 159 00:10:29,462 --> 00:10:32,182 a nocą było zimno i mgliście. 160 00:10:32,206 --> 00:10:34,182 To było przerażające. 161 00:10:34,976 --> 00:10:39,715 Czwartego dnia w wodzie, Doaa prawdopodobnie wyglądała tak 162 00:10:39,739 --> 00:10:41,860 na kole i z dwójką dzieci. 163 00:10:41,884 --> 00:10:45,431 Tamtego dnia inna kobieta zwróciła się do niej 164 00:10:45,455 --> 00:10:48,566 i poprosiła, żeby wzięła kolejne dziecko 165 00:10:48,590 --> 00:10:51,605 - małego, czteroletniego chłopca. 166 00:10:52,999 --> 00:10:57,016 Kiedy Doaa go zabrała, a jego matka utonęła, 167 00:10:57,040 --> 00:10:59,000 powiedziała płaczącemu chłopcu: 168 00:10:59,024 --> 00:11:02,460 "Ona tylko poszła znaleźć dla ciebie wodę i jedzenie". 169 00:11:04,388 --> 00:11:06,381 Jednak wkrótce jego serce przestało bić, 170 00:11:06,405 --> 00:11:10,078 więc Doaa musiała wypuścić go do wody. 171 00:11:11,023 --> 00:11:13,048 Później tego dnia, 172 00:11:13,072 --> 00:11:16,351 Doaa popatrzyła w niebo z nadzieją, 173 00:11:16,375 --> 00:11:20,390 bo zauważyła na nim dwa przelatujące samoloty. 174 00:11:20,414 --> 00:11:24,913 Machała rękami w nadziei, że ją zobaczą, 175 00:11:24,937 --> 00:11:26,793 ale samoloty wkrótce odleciały. 176 00:11:27,317 --> 00:11:30,220 Po południu, kiedy zachodziło słońce, 177 00:11:30,244 --> 00:11:33,100 zobaczyła jakąś łódź - statek handlowy. 178 00:11:34,109 --> 00:11:38,126 Powiedziała: "Proszę cię, Boże, niech oni mnie uratują". 179 00:11:38,150 --> 00:11:42,110 Machała rękami i czuła, jakby krzyczała przez dwie godziny. 180 00:11:42,134 --> 00:11:46,744 Zrobiło się ciemno, ale reflektory w końcu ją odnalazły, 181 00:11:46,768 --> 00:11:48,975 ze statku rzucono sznur, 182 00:11:48,999 --> 00:11:53,968 a wybawców zdumiał widok kobiety trzymającej dwójkę dzieci. 183 00:11:54,770 --> 00:11:58,258 Wciągnęli ich na statek, dali im tlen i koce, 184 00:11:58,282 --> 00:12:01,289 a grecki helikopter zabrał ich 185 00:12:01,313 --> 00:12:03,425 na Kretę. 186 00:12:04,353 --> 00:12:07,860 Doaa rozejrzała się i zapytała: "Co z Malek?". 187 00:12:08,400 --> 00:12:11,975 Odparli, że dziewczynka nie przeżyła, 188 00:12:11,999 --> 00:12:15,386 wydała ostatnie tchnienie w klinice na statku. 189 00:12:16,203 --> 00:12:21,975 Doaa była jednak pewna, że kiedy wciągano ich na statek ratunkowy, 190 00:12:21,999 --> 00:12:25,246 dziewczynka się uśmiechała. 191 00:12:27,278 --> 00:12:33,280 Ten wypadek przeżyło tylko jedenaście z pięciuset osób. 192 00:12:34,304 --> 00:12:38,975 Żadne międzynarodowe śledztwo w tej sprawie nie miało nigdy miejsca. 193 00:12:38,999 --> 00:12:43,094 Było trochę medialnych doniesień o masowym mordzie na morzu, 194 00:12:43,118 --> 00:12:44,443 strasznej tragedii, 195 00:12:44,467 --> 00:12:46,934 ale trwało to tylko jeden dzień. 196 00:12:47,490 --> 00:12:51,314 Później przyszedł inny cykl informacyjny. 197 00:12:52,536 --> 00:12:57,078 W tym czasie na Krecie, w szpitalu dziecięcym, 198 00:12:57,102 --> 00:13:00,474 Masa była na krawędzi śmierci. 199 00:13:01,681 --> 00:13:05,391 Była bardzo odwodniona, jej nerki przestawały pracować, 200 00:13:05,415 --> 00:13:07,439 a poziom glukozy we krwi spadł niebezpiecznie. 201 00:13:07,463 --> 00:13:11,029 Lekarze zrobili wszystko, co w ich lekarskiej mocy, żeby ją uratować, 202 00:13:11,053 --> 00:13:14,713 greckie pielęgniarki nie odstępowały jej na krok 203 00:13:14,737 --> 00:13:16,864 i przytulały ją i śpiewały piosenki. 204 00:13:16,888 --> 00:13:22,457 Moi współpracownicy także ją odwiedzali i mówili do niej pięknie po arabsku. 205 00:13:22,481 --> 00:13:26,677 To zadziwiające, ale mała Masa przeżyła. 206 00:13:28,192 --> 00:13:34,128 Wkrótce grecka prasa zaczęła donosić o cudownym dziecku, 207 00:13:34,152 --> 00:13:39,819 które przetrwało cztery dni w wodzie bez jedzenia i picia, 208 00:13:39,843 --> 00:13:44,577 a oferty adopcji nadchodziły z całego kraju. 209 00:13:45,466 --> 00:13:48,856 W tym czasie Doaa była w innym szpitalu na Krecie, 210 00:13:48,880 --> 00:13:50,492 wychudzona i odwodniona. 211 00:13:51,571 --> 00:13:57,116 Egipska rodzina wzięła ją do swojego domu, kiedy tylko wyszła ze szpitala. 212 00:13:58,248 --> 00:14:02,995 Wkrótce po świecie rozeszła się wiadomość o ocaleniu Doai, 213 00:14:03,019 --> 00:14:06,197 a jej numer telefonu został opublikowany na Facebooku. 214 00:14:07,300 --> 00:14:09,865 Zaczęły przychodzić wiadomości. 215 00:14:10,999 --> 00:14:15,787 "Doaa, czy wiesz może, co się stało z moim bratem? 216 00:14:15,811 --> 00:14:22,352 Z moją siostrą? Z moimi rodzicami? Z moimi przyjaciółmi? Czy przeżyli?". 217 00:14:23,201 --> 00:14:26,975 Jedna z wiadomości brzmiała: 218 00:14:26,999 --> 00:14:31,447 "Zdaje się, że uratowałaś moją mała siostrzenicę, Masę". 219 00:14:32,249 --> 00:14:34,741 Zawierała to zdjęcie. 220 00:14:35,741 --> 00:14:38,003 Wiadomość pochodziła od wujka Masy, 221 00:14:38,027 --> 00:14:42,749 Syryjskiego uchodźcy, który dostał się do Szwecji wraz ze swoją rodziną, 222 00:14:42,773 --> 00:14:44,980 a także ze starszą siostrą Masy. 223 00:14:45,647 --> 00:14:51,331 Mamy nadzieję, że wkrótce Masa dołączy do niego w Szwecji, 224 00:14:51,355 --> 00:14:56,879 a do tego czasu przebywa ona w pięknym sierocińcu w Atenach. 225 00:14:58,221 --> 00:15:04,003 A Doaa? Cóż, wiadomość o jej ocaleniu również obiegła świat. 226 00:15:04,999 --> 00:15:08,712 Media pisały o tej drobnej kobiecie 227 00:15:08,736 --> 00:15:12,648 i nie mogły pojąć, jak udało jej się przetrwać tyle czasu 228 00:15:12,672 --> 00:15:15,666 w takich warunkach na morzu 229 00:15:15,690 --> 00:15:18,721 i jeszcze uratować inne życie. 230 00:15:20,459 --> 00:15:25,846 Akademia Ateńska, jedna z najbardziej prestiżowych greckich instytucji, 231 00:15:25,870 --> 00:15:29,226 przyznała jej nagrodę za odwagę, 232 00:15:29,250 --> 00:15:32,241 a ona zasługuje na te pochwały 233 00:15:32,265 --> 00:15:34,686 i zasługuje na drugą szansę. 234 00:15:35,999 --> 00:15:39,439 Nadal chce jechać do Szwecji. 235 00:15:39,463 --> 00:15:41,693 Chce tam zjednoczyć swoją rodzinę. 236 00:15:41,717 --> 00:15:45,828 Chce sprowadzić matkę, ojca i młodsze rodzeństwo, 237 00:15:45,852 --> 00:15:48,170 którzy nadal przebywają w Egipcie 238 00:15:48,194 --> 00:15:51,375 i wierzę, że jej się uda. 239 00:15:51,399 --> 00:15:54,121 Chce zostać prawniczką, politykiem 240 00:15:54,145 --> 00:15:59,039 lub kimś, kto może pomóc zwalczać niesprawiedliwość. 241 00:15:59,063 --> 00:16:02,127 Jest wyjątkową ocalałą. 242 00:16:03,215 --> 00:16:05,779 Muszę jednak zapytać: 243 00:16:05,803 --> 00:16:08,075 a gdyby nie musiała tak ryzykować? 244 00:16:08,099 --> 00:16:10,575 Dlaczego musiała przez to wszystko przejść? 245 00:16:11,226 --> 00:16:16,290 Dlaczego nie istniał żaden legalny sposób umożliwiający jej studiowanie w Europie? 246 00:16:16,314 --> 00:16:20,610 Dlaczego Masa nie mogła polecieć do Szwecji samolotem? 247 00:16:20,634 --> 00:16:23,006 Dlaczego Bassem nie mógł znaleźć pracy? 248 00:16:24,125 --> 00:16:29,547 Dlaczego nie ma programu przesiedleń dla syryjskich uchodźców, 249 00:16:29,571 --> 00:16:33,191 ofiar najgorszej wojny naszych czasów? 250 00:16:33,778 --> 00:16:39,283 Świat zrobił to dla Wietnamczyków w latach 70. Dlaczego nie teraz? 251 00:16:40,624 --> 00:16:45,241 Dlaczego tak mało inwestuje się w ościenne kraje, 252 00:16:45,265 --> 00:16:47,931 które przyjęły tak wielu uchodźców? 253 00:16:49,113 --> 00:16:51,975 I najważniejsze pytanie: 254 00:16:51,999 --> 00:16:58,395 dlaczego tak niewiele robi się w kierunku zakończenia wojen, prześladowań 255 00:16:58,419 --> 00:17:02,975 i biedy, które wysyłają tak wiele osób 256 00:17:02,999 --> 00:17:04,851 na wybrzeża Europy? 257 00:17:05,999 --> 00:17:08,608 Dopóki te problemy nie zostaną rozwiązane, 258 00:17:08,632 --> 00:17:11,967 ludzie będą wypływać w morze 259 00:17:11,991 --> 00:17:15,420 w poszukiwaniu bezpieczeństwa i azylu. 260 00:17:16,103 --> 00:17:17,761 A co dalej? 261 00:17:18,253 --> 00:17:21,084 Wybór w dużej mierze należy do Europy. 262 00:17:21,108 --> 00:17:24,139 Rozumiem powszechne obawy. 263 00:17:25,005 --> 00:17:30,932 Ludzie martwią się o ich bezpieczeństwo, gospodarkę i zmiany w kulturze. 264 00:17:31,893 --> 00:17:36,034 Ale czy to jest ważniejsze od ratowania ludzkiego życia? 265 00:17:36,859 --> 00:17:39,638 Istnieje coś fundamentalnego, 266 00:17:39,662 --> 00:17:42,466 co przeważa nad wszystkim innym 267 00:17:42,490 --> 00:17:46,052 i dotyczy naszego człowieczeństwa. 268 00:17:46,719 --> 00:17:51,188 Żadna osoba uciekająca przed wojną lub prześladowaniem 269 00:17:51,212 --> 00:17:56,373 nie powinna umierać przekraczając morze w poszukiwaniu bezpieczeństwa. 270 00:17:56,397 --> 00:18:02,729 (Brawa) 271 00:18:02,753 --> 00:18:03,920 Jedna rzecz jest pewna: 272 00:18:03,944 --> 00:18:07,127 żaden uchodźca nie wszedłby na żadną z tych niebezpiecznych łodzi, 273 00:18:07,151 --> 00:18:09,499 gdyby mógł prosperować tam, gdzie jest. 274 00:18:09,523 --> 00:18:12,801 Żaden migrant nie wyruszyłby w tę niebezpieczną podróż, 275 00:18:12,825 --> 00:18:16,711 gdyby miał dość jedzenia dla siebie i swoich dzieci. 276 00:18:16,735 --> 00:18:19,354 I nikt nie złożyłby życiowych oszczędności 277 00:18:19,378 --> 00:18:22,171 w ręce osławionych przemytników ludzi, 278 00:18:22,195 --> 00:18:24,622 gdyby istniał legalny sposób migracji. 279 00:18:25,471 --> 00:18:29,066 Czy w imieniu małej Masy 280 00:18:29,090 --> 00:18:31,359 i w imieniu Doa'i 281 00:18:31,383 --> 00:18:33,107 i Bassema 282 00:18:33,131 --> 00:18:38,268 oraz tych pięciuset ludzi, którzy utonęli, 283 00:18:38,292 --> 00:18:41,435 możemy zapewnić, że nie zginęli na próżno? 284 00:18:42,308 --> 00:18:45,975 Czy możemy się zainspirować tymi wydarzeniami 285 00:18:45,999 --> 00:18:51,950 i stanąć po stronie świata, w którym liczy się każde życie? 286 00:18:52,999 --> 00:18:54,310 Dziękuję. 287 00:18:54,334 --> 00:19:00,928 (Brawa)