0:00:01.372,0:00:04.545 Chaque jour, j'écoute [br]les histoires douloureuses 0:00:04.545,0:00:07.545 des gens qui fuient pour sauver leur vie, 0:00:07.545,0:00:11.458 à travers les frontières dangereuses [br]et les mers hostiles. 0:00:12.109,0:00:16.624 Mais il y a une histoire [br]qui me tient éveillée la nuit, 0:00:16.624,0:00:18.204 et elle parle de Doaa. 0:00:18.208,0:00:21.061 Une réfugiée syrienne de 19 ans, 0:00:21.061,0:00:25.125 Doaa vivait une existence [br]pénible en Égypte, 0:00:25.125,0:00:26.915 travaillant pour un salaire minimum. 0:00:26.915,0:00:32.322 Son père pensait constamment [br]à son affaire florissante en Syrie 0:00:32.322,0:00:35.674 qui avait été réduite [br]en miettes par une bombe. 0:00:36.238,0:00:42.294 La guerre qui les avait conduits là-bas [br]faisait rage depuis quatre ans. 0:00:42.999,0:00:46.192 Et la communauté [br]qui les avait un jour accueillis 0:00:46.192,0:00:48.917 était devenue méfiante à leur égard. 0:00:49.248,0:00:52.306 Et un jour, des hommes à moto [br]ont essayé de la kidnapper. 0:00:53.084,0:00:57.827 Autrefois une future étudiante [br]qui ne songeait qu'à son futur, 0:00:57.827,0:01:01.505 elle vivait désormais [br]dans une peur constante. 0:01:02.269,0:01:04.272 Mais elle avait aussi pleine d'espoir, 0:01:04.272,0:01:09.345 car elle était amoureuse d'un autre [br]réfugié syrien du nom de Bassem. 0:01:09.345,0:01:14.333 Bassem éprouvait aussi des difficultés[br]en Égypte, et il dit à Doaa : 0:01:14.333,0:01:17.743 « Allons en Europe ; [br]chercher un refuge et la sécurité. 0:01:17.743,0:01:22.046 Je vais travailler, tu pourras étudier » —[br]la promesse d'une nouvelle vie. 0:01:22.829,0:01:26.307 Et il demanda sa main à son père. 0:01:26.724,0:01:29.184 Mais ils savaient [br]que pour aller en Europe, 0:01:29.184,0:01:32.264 ils devraient risquer leurs vies, 0:01:32.264,0:01:34.758 voyageant de l'autre côté [br]de la Mer Méditerranée, 0:01:34.758,0:01:40.375 mettant leur sort entre les mains [br]des passeurs, réputés pour leur cruauté. 0:01:41.173,0:01:44.562 Et Doaa avait terriblement peur de l'eau. 0:01:45.292,0:01:48.462 Elle l'avait toujours été. [br]Elle n'a jamais appris à nager. 0:01:50.222,0:01:54.969 C'était le mois d'août cette année-là,[br]et 2000 personnes étaient déjà mortes 0:01:54.969,0:01:56.947 en essayant de travers la Méditerranée, 0:01:56.947,0:01:58.831 mais Noaa connaissait un ami 0:01:58.831,0:02:01.021 qui avait réussi [br]à atteindre l'Europe du Nord, 0:02:01.021,0:02:03.870 et elle pensait : [br]« Peut-être qu'on peut, nous aussi. » 0:02:03.999,0:02:07.001 Alors elle demanda à ses parents [br]s'ils pouvaient partir, 0:02:07.005,0:02:10.361 et après une discussion difficile,[br]ils consentirent, 0:02:10.361,0:02:16.521 et Bassem donna ses économies [br]de toute une vie — 2500 dollars chacun — 0:02:16.525,0:02:17.941 aux passeurs. 0:02:18.821,0:02:22.030 C'était un samedi matin [br]lorsqu'ils furent appelés, 0:02:22.030,0:02:26.539 et on les amena en bus sur une plage, [br]des centaines de gens sur la plage. 0:02:26.873,0:02:30.915 Des petits bateaux les amenèrent [br]alors à un vieux bateau de pêche, 0:02:30.915,0:02:33.477 500 d'entre eux [br]étaient entassés sur ce bateau, 0:02:33.477,0:02:36.403 300 en dessous, 500 sur le pont. 0:02:37.276,0:02:39.988 Il y avait des Syriens, [br]des Palestiniens, des Africains, 0:02:39.988,0:02:42.028 des Musulmans et des Chrétiens, 0:02:42.028,0:02:47.350 100 enfants, y compris Sandra —[br]petite Sandra, 6 ans — 0:02:47.350,0:02:50.366 et Masa, 18 mois. 0:02:51.498,0:02:55.380 Il y avait des familles sur ce bateau, [br]entassées, épaules contre épaules, 0:02:55.380,0:02:56.936 pieds contre pieds. 0:02:56.936,0:03:00.778 Doaa était assise avec ses jambes [br]pliées contre sa poitrine, 0:03:00.778,0:03:03.323 Bassam lui tenant la main. 0:03:04.386,0:03:07.087 Le deuxième jour en mer,[br]ils étaient malades d'inquiétude 0:03:07.087,0:03:10.396 et malades à l'estomac [br]à cause de la mer agitée. 0:03:11.109,0:03:14.264 Le troisième jour, [br]Doaa eut une prémonition. 0:03:15.068,0:03:19.615 Et elle dit à Bassem :[br]« Je crains que l'on n'y arrive pas. 0:03:19.615,0:03:21.684 Je crains que le bateau coule. » 0:03:22.517,0:03:25.660 Et Bassem lui dit :[br]« S'il te plaît, sois patiente. 0:03:25.660,0:03:28.856 On va arriver en Suède, [br]on va se marier, 0:03:28.856,0:03:30.630 et on aura un futur. » 0:03:31.751,0:03:35.588 Le quatrième jour, [br]les passagers commençaient à s'agiter. 0:03:35.588,0:03:38.658 Ils demandèrent au capitaine :[br]« Quand arriverons-nous ? » 0:03:38.658,0:03:42.746 Il leur dit de la fermer, [br]et il les insulta. 0:03:42.746,0:03:46.546 Il dit : « Dans 16 heures, [br]nous atteindrons les côtes d'Italie. » 0:03:46.546,0:03:49.690 Ils étaient faibles et méfiants. 0:03:49.690,0:03:53.915 Bientôt ils virent un bateau approcher — [br]plus petit, avec dix hommes à bord, 0:03:53.915,0:03:57.408 qui commencèrent à leur crier après,[br]à leur lancer des injures, 0:03:57.408,0:04:01.782 à jeter des bâtons, leur demandant [br]de tous débarquer 0:04:01.782,0:04:05.547 et de monter sur l'autre bateau, [br]plus petit et en plus mauvais état. 0:04:05.551,0:04:09.053 Les parents avaient peur [br]pour leurs enfants, 0:04:09.053,0:04:13.384 et ils refusèrent [br]tous ensemble de débarquer. 0:04:14.157,0:04:17.303 Alors le bateau partit[br]furieusement et à toute vitesse, 0:04:17.303,0:04:21.521 et une demi-heure plus tard, revint 0:04:21.521,0:04:27.603 et commença délibérément à percuter [br]le bateau de Doaa et à faire un trou, 0:04:27.607,0:04:30.580 juste en-dessous [br]d'où ils étaient assis, Bassam et elle. 0:04:31.764,0:04:35.097 Et elle entendit leurs cris : 0:04:35.097,0:04:38.938 « Que les poissons [br]mangent votre chair ! » 0:04:39.599,0:04:45.547 Et ils commencèrent à rire tandis [br]que le bateau chavira et se mit à couler. 0:04:45.999,0:04:49.318 Les 300 personnes [br]sous le pont étaient condamnées. 0:04:49.757,0:04:54.340 Doaa se retenait au côté [br]du bateau tandis qu'il coulait, 0:04:54.340,0:05:01.188 et regarda avec horreur un petit enfant [br]se faire déchiqueter par l'hélice. 0:05:02.355,0:05:04.578 Bassem lui dit : « S'il te plaît, lâche, 0:05:04.578,0:05:07.813 ou tu vas être aspirée [br]et l'hélice te tuera aussi. » 0:05:08.267,0:05:10.485 Et souvenez-vous — elle ne sait pas nager. 0:05:10.999,0:05:15.151 Mais elle lâcha prise et commença [br]à bouger ses bras et ses jambes, 0:05:15.151,0:05:16.687 pensant : « C'est ça, nager. » 0:05:16.687,0:05:21.154 Miraculeusement, Bassam trouva[br]une bouée de sauvetage. 0:05:21.806,0:05:23.894 C'était l'une de ces bouées pour enfants 0:05:23.894,0:05:27.969 avec lesquelles ils jouent [br]dans les piscines et les eaux calmes. 0:05:27.969,0:05:29.984 Doaa grimpa sur la bouée, 0:05:29.984,0:05:33.888 ses bras et ses jambes [br]ballants sur le côté. 0:05:34.835,0:05:36.760 Bassem était un bon nageur, 0:05:36.760,0:05:40.744 alors il lui tint la main [br]et avança dans l'eau. 0:05:42.064,0:05:43.996 Autour d'eux, il y avait des corps. 0:05:43.996,0:05:46.478 Environ 100 personnes [br]avaient initialement survécu, 0:05:46.478,0:05:51.053 et ils commencèrent à se regrouper, [br]priant pour des secours. 0:05:51.053,0:05:55.384 Mais lorsqu'une journée passa [br]et que personne ne vint, 0:05:55.384,0:05:57.223 certains perdirent espoir. 0:05:57.223,0:05:59.431 et Doaa et Bassam virent 0:05:59.431,0:06:06.052 des hommes au loin enlever leurs gilets [br]de sauvetage et disparaître dans l'eau. 0:06:07.052,0:06:12.959 Un homme s'avança vers eux, [br]un bébé assis sur son épaule, 0:06:12.959,0:06:14.643 âgée de neuf mois — Malek. 0:06:14.643,0:06:19.736 Il se tenait à un bidon d'essence [br]pour rester à flot, et il leur dit : 0:06:19.736,0:06:21.720 « Je crains de ne pas survivre. 0:06:21.720,0:06:24.836 Je suis trop faible. [br]Je n'ai plus le courage. » 0:06:24.836,0:06:29.939 Et il passa la petite Malek[br]à Bassem et Doaa, 0:06:29.939,0:06:33.121 et il la posèrent[br]sur la bouée de sauvetage. 0:06:33.774,0:06:39.172 Ils étaient trois désormais,[br]Doaa, Bassem et la petite Malek. 0:06:39.172,0:06:42.315 Laissez-moi faire une pause [br]à ce moment de l'histoire 0:06:42.315,0:06:44.657 et poser la question : 0:06:44.657,0:06:49.850 pourquoi les réfugiés tels que Doaa [br]prennent ce genre de risques ? 0:06:51.061,0:06:55.964 Des millions de réfugiés [br]vivent en exil, dans l'oubli. 0:06:57.232,0:07:01.562 Ils vivent des pays, échappant [br]une guerre qui fait rage 0:07:01.562,0:07:04.110 depuis quatre ans. 0:07:05.634,0:07:08.845 Même s'ils voulaient revenir, [br]ils ne le pourraient pas. 0:07:08.845,0:07:11.575 Leurs maisons, leurs entreprises, 0:07:11.575,0:07:15.091 leurs villages et leurs villes [br]ont été complètement détruits. 0:07:15.091,0:07:18.005 Voici une ville inscrite au patrimoine [br]mondial de l'humanité, 0:07:18.005,0:07:19.866 Homs, en Syrie. 0:07:21.097,0:07:25.656 Alors les gens continuent [br]de fuir vers les pays voisins, 0:07:25.656,0:07:29.259 et nous construisons pour eux [br]des camps de réfugiés dans le désert. 0:07:29.259,0:07:33.319 Des centaines de milliers de gens[br]vivent dans des camps de ce genre, 0:07:33.323,0:07:36.200 et des milliers et milliers d'autres, [br]des millions, 0:07:36.200,0:07:38.340 vivent dans des villages [br]et dans des villes. 0:07:38.340,0:07:39.608 Et les communautés, 0:07:39.608,0:07:42.438 les pays voisins [br]qui les ont accueillis un jour 0:07:42.442,0:07:44.208 à bras ouverts, 0:07:44.208,0:07:45.976 sont dépassés. 0:07:46.731,0:07:48.957 Il n'y a tout simplement [br]pas assez d'écoles, 0:07:48.957,0:07:51.747 de réseaux d'eau [br]et d'installations sanitaires. 0:07:51.747,0:07:56.344 Même les riches pays d'Europe [br]ne pourraient jamais gérer un tel afflux 0:07:56.344,0:07:59.637 sans un investissement colossal. 0:08:01.407,0:08:06.427 La guerre en Syrie a conduit près [br]de 4 millions de gens hors des frontières, 0:08:06.427,0:08:11.388 mais plus de 7 millions de gens [br]sont en fuite à l'intérieur du pays. 0:08:11.388,0:08:15.103 Ce qui signifie que plus de la moitié [br]de la population syrienne 0:08:15.103,0:08:17.773 a été forcée de s'enfuir. 0:08:17.773,0:08:22.439 Revenons à ces pays voisins [br]qui hébergent tant de réfugiés. 0:08:23.114,0:08:28.377 Ils pensent que le monde plus riche [br]a fait trop peu pour leur venir en aide. 0:08:29.401,0:08:33.948 Les jours se sont transformés en mois,[br]les mois en années. 0:08:34.483,0:08:38.085 Un séjour de réfugié [br]est censé être temporaire. 0:08:38.085,0:08:41.394 Revenons à Doaa et Bassem dans l'eau. 0:08:41.394,0:08:46.023 C'était leur deuxième jour, [br]et Bassem s'affaiblissait. 0:08:46.764,0:08:50.759 À présent, c'était au tour [br]de Doaa de dire à Bassem : 0:08:50.759,0:08:56.632 « Mon amour, s'il te plaît, garde espoir,[br]pense à notre futur. On y arrivera. » 0:08:57.376,0:09:00.041 Et il lui dit : 0:09:00.041,0:09:04.502 « Je suis désolé, mon amour, [br]de t'avoir mis dans cette situation. 0:09:04.502,0:09:09.529 Je n'ai jamais aimé [br]quelqu'un autant que je t'aime. » 0:09:10.871,0:09:14.253 Et il se laissa aller dans l'eau, 0:09:14.253,0:09:20.589 et Doaa vit l'amour de sa vie [br]se noyer sous ses yeux. 0:09:23.888,0:09:26.288 Plus tard dans la journée, 0:09:26.288,0:09:31.979 une mère s'approcha de Doaa [br]avec sa petite fille de 18 mois, Masa. 0:09:32.581,0:09:35.410 C'est la petite fille [br]que je vous ai montrée auparavant, 0:09:35.410,0:09:37.522 avec les gilets de sauvetage. 0:09:37.522,0:09:39.755 Sa sœur aînée, Sandra, [br]venait de se noyer, 0:09:39.759,0:09:43.872 et sa mère sut qu'elle devait faire [br]tout ce qui était en son pouvoir 0:09:43.872,0:09:45.414 pour sauver sa fille. 0:09:45.993,0:09:49.844 Elle dit à Doaa :[br]« S'il vous plaît, prenez cette enfant. 0:09:49.844,0:09:54.032 Laissez-la faire partie de vous. [br]Je ne survivrai pas. » 0:09:55.125,0:09:58.587 Puis elle partit et se noya. 0:09:59.825,0:10:04.053 Alors Doaa, une réfugiée de 19 ans [br]qui avait peur de l'eau, 0:10:04.053,0:10:05.959 qui ne savait pas nager, 0:10:05.959,0:10:11.591 se trouva responsable [br]de deux petits bébés. 0:10:11.595,0:10:15.280 Elles avaient soif, elles avaient faim [br]et elles étaient agitées. 0:10:15.280,0:10:17.982 Elle fit de son mieux pour les distraire, 0:10:17.982,0:10:22.075 pour leur chanter des chansons, [br]leur dire des mots du Coran. 0:10:23.234,0:10:27.642 Autour d'elles, les corps [br]gonflaient et noircissaient. 0:10:27.642,0:10:29.432 Le jour, le soleil était éclatant. 0:10:29.432,0:10:32.166 La nuit, il y avait une lune froide [br]et du brouillard. 0:10:32.166,0:10:34.342 C'était très effrayant. 0:10:34.976,0:10:39.699 Le quatrième jour dans l'eau, [br]c'est sûrement ce à quoi Doaa ressemblait 0:10:39.699,0:10:41.854 sur la bouée avec ses deux enfants. 0:10:41.854,0:10:45.425 Une femme vint le quatrième jour [br]et s'approcha d'elle, 0:10:45.425,0:10:48.540 et lui demanda [br]de prendre un autre enfant — 0:10:48.540,0:10:51.745 un petit garçon, [br]de tout juste quatre ans. 0:10:52.999,0:10:56.946 Lorsque Doaa prit le petit garçon [br]et que sa mère se noya, 0:10:56.946,0:10:58.684 elle dit à l'enflant qui pleurait : 0:10:58.684,0:11:02.590 « Elle est juste partie pour te trouver [br]de l'eau et de la nourriture. » 0:11:04.388,0:11:06.375 Mais son cœur s'arrêta rapidement, 0:11:06.375,0:11:10.078 et Doaa dut lâcher[br]le petit garçon dans l'eau. 0:11:11.023,0:11:13.078 Un peu plus tard, 0:11:13.078,0:11:16.345 elle regarda vers le ciel avec espoir, 0:11:16.345,0:11:20.384 parce qu'elle vit [br]deux avions traverser le ciel. 0:11:20.384,0:11:24.897 Et elle agita les bras, [br]espérant qu'ils la voient, 0:11:24.897,0:11:26.873 mais ils disparurent rapidement. 0:11:27.317,0:11:30.214 Mais cet après-midi,[br]pendant le coucher du soleil, 0:11:30.214,0:11:33.280 elle vit un bateau, un navire marchand. 0:11:34.109,0:11:38.110 Elle dit : « S'il te plaît, Dieu,[br]fais qu'ils viennent à mon secours. » 0:11:38.110,0:11:42.094 Elle agita les bras et eut l'impression[br]de crier pendant deux heures. 0:11:42.094,0:11:46.718 Il faisait nuit, mais enfin [br]les projecteurs la trouvèrent 0:11:46.718,0:11:48.949 et ils lui lancèrent une corde, 0:11:48.949,0:11:53.978 stupéfiés de voir une femme [br]serrant deux bébés. 0:11:54.770,0:11:58.252 Ils les firent monter à bord, [br]on leur donna oxygène et couvertures, 0:11:58.252,0:12:01.283 et un hélicoptère grec vint les chercher 0:12:01.283,0:12:03.565 et les amener en Crète. 0:12:04.353,0:12:07.860 Mais Doaa baissa les yeux et demanda :[br]« Et Malek ? » 0:12:08.400,0:12:11.879 Ils lui dirent que le petit bébé [br]n'avait pas survécu — 0:12:11.879,0:12:15.386 elle a rendu son dernier soupir [br]dans la clinique du bateau. 0:12:16.203,0:12:21.959 Mais Doaa était sûre [br]qu'en montant sur le bateau, 0:12:21.959,0:12:25.246 la petite fille souriait. 0:12:27.278,0:12:33.280 Seulement 11 personnes [br]survécurent à ce naufrage, sur 500. 0:12:34.304,0:12:38.949 Il n'y a jamais eu d'enquête [br]internationale sur cet incident. 0:12:38.949,0:12:43.118 Il y a eu quelques comptes-rendus [br]dans les médias sur un massacre en mer, 0:12:43.118,0:12:44.463 une terrible tragédie, 0:12:44.463,0:12:47.014 mais ça n'a duré qu'une journée. 0:12:47.490,0:12:51.564 Puis le cycle des actualités[br]passa à autre chose. 0:12:52.536,0:12:57.062 Pendant ce temps, [br]dans un hôpital pédiatrique en Crète, 0:12:57.062,0:13:00.574 la petite Masa était au seuil de la mort. 0:13:01.681,0:13:05.245 Elle était très déshydratée. [br]Ses reins étaient faibles. 0:13:05.245,0:13:07.533 Son taux de glucose [br]était dangereusement faible. 0:13:07.533,0:13:11.059 Les médecins firent tout ce qui était [br]en leur pouvoir pour la sauver, 0:13:11.059,0:13:14.547 et les infirmières grecques [br]n'ont jamais quitté son chevet, 0:13:14.547,0:13:17.068 la serrant dans leurs bras,[br]lui chantant des chansons. 0:13:17.068,0:13:22.477 Mes collègues visitèrent aussi [br]et lui dirent de jolis mots en arabe. 0:13:22.481,0:13:26.887 De façon incroyable, [br]la petite Masa survécut. 0:13:28.192,0:13:34.092 Bientôt, la presse grecque commença [br]à rendre compte du miracle, du bébé 0:13:34.092,0:13:39.693 qui avait survécu quatre jours dans l'eau [br]sans nourriture et sans rien à boire, 0:13:39.693,0:13:44.677 et des offres d'adoption [br]arrivèrent de tout le pays. 0:13:45.466,0:13:48.856 Pendant ce temps, Doaa [br]était dans un autre hôpital en Crète, 0:13:48.860,0:13:50.832 maigre, déshydratée. 0:13:51.571,0:13:57.116 Une famille égyptienne l’accueillit[br]dès sa sortie. 0:13:58.248,0:14:02.969 Bientôt, [br]il y eut vent de la survie de Doaa, 0:14:02.969,0:14:06.197 et un numéro de téléphone [br]fut publié sur Facebook. 0:14:07.300,0:14:10.025 Des messages commencèrent à arriver. 0:14:10.999,0:14:15.771 « Doaa, sais-tu ce qui est arrivé [br]à mon frère ? 0:14:15.771,0:14:22.402 Ma sœur ? Mes parents ? Mes amis ? [br]Sais-tu s'ils ont survécu ? » 0:14:23.201,0:14:26.969 L'un de ces messages disait : 0:14:26.969,0:14:31.447 « Je crois que vous avez sauvé [br]ma petite nièce, Masa. » 0:14:32.249,0:14:34.811 Et il y avait cette photo. 0:14:35.741,0:14:37.977 Le message venait de l'oncle de Masa, 0:14:37.977,0:14:42.723 un réfugié syrien qui était arrivé [br]en Suède avec sa famille 0:14:42.723,0:14:45.040 et la sœur aînée de Masa. 0:14:45.647,0:14:51.315 Nous espérons que bientôt, Masa [br]puisse être réunie avec lui en Suède, 0:14:51.315,0:14:56.939 et en attendant, un bel orphelinat [br]d'Athènes s'occupe d'elle. 0:14:58.221,0:15:04.003 Et Doaa ? Eh bien, on parla [br]aussi de sa survie. 0:15:04.999,0:15:08.712 Les médias écrivirent [br]à propos de cette femme frêle, 0:15:08.716,0:15:12.642 et ne pouvaient pas imaginer comment [br]elle avait pu survivre tout ce temps 0:15:12.642,0:15:15.696 dans de telles conditions, dans cette mer, 0:15:15.696,0:15:18.721 et malgré tout, sauver une autre vie. 0:15:20.459,0:15:21.850 L'Académie d'Athènes, 0:15:21.850,0:15:25.870 l'une des institutions [br]les plus prestigieuses de Grèce, 0:15:25.870,0:15:29.210 lui décerna la médaille du courage, 0:15:29.210,0:15:32.241 et elle mérite toutes ces louanges, 0:15:32.245,0:15:34.726 et elle mérite une deuxième chance. 0:15:35.999,0:15:39.439 Mais elle veut toujours aller en Suède. 0:15:39.443,0:15:41.667 Elle veut être réunie [br]avec sa famille là-bas. 0:15:41.667,0:15:45.828 Elle veut emmener sa mère, son père [br]et ses jeunes frères et sœurs 0:15:45.832,0:15:48.164 loin de l'Égypte également, 0:15:48.164,0:15:51.405 et je crois qu'elle y arrivera. 0:15:51.405,0:15:54.105 Elle veut devenir avocate [br]ou femme politique, 0:15:54.105,0:15:59.033 ou quelque chose pour pouvoir[br]aider à combattre l'injustice. 0:15:59.033,0:16:02.327 C'est une survivante extraordinaire. 0:16:03.215,0:16:05.763 Mais je dois demander : 0:16:05.763,0:16:08.059 et si elle n'avait pas eu [br]à prendre ce risque ? 0:16:08.059,0:16:10.705 Pourquoi a-t-elle dû endurer tout ceci ? 0:16:11.226,0:16:16.284 Pourquoi ne pouvait-elle pas venir [br]étudier en Europe par voie légale ? 0:16:16.284,0:16:20.604 Pourquoi Masa n'a-t-elle pas pu [br]prendre un avion pour la Suède ? 0:16:20.604,0:16:23.296 Pourquoi Bassem n'aurait-il [br]pas pu trouver de travail ? 0:16:24.125,0:16:28.301 Pourquoi n'y a-t-il pas d'important [br]programme de relocalisation 0:16:28.301,0:16:32.991 pour les réfugiés syriens, victimes [br]de la pire guerre de notre époque ? 0:16:33.778,0:16:37.814 Le monde l'a fait pour les Vietnamiens [br]dans les années 70. 0:16:37.814,0:16:40.624 Pourquoi pas maintenant ? 0:16:40.624,0:16:45.235 Pourquoi y a-t-il si peu d'investissement [br]dans les pays voisins 0:16:45.235,0:16:48.031 qui hébergent tant de réfugiés ? 0:16:49.113,0:16:51.969 Et pourquoi, la question fondamentale, 0:16:51.969,0:16:58.379 fait-on si peu pour arrêter [br]les guerres, la persécution 0:16:58.379,0:17:02.969 et la pauvreté [br]qui conduisent tant de gens 0:17:02.969,0:17:04.981 sur les côtes de l'Europe ? 0:17:05.999,0:17:08.592 Jusqu'à ce que ces problèmes [br]soient résolus, 0:17:08.592,0:17:11.961 les gens continueront [br]de partir en mer 0:17:11.961,0:17:15.560 et de chercher la sécurité [br]et le droit d'asile. 0:17:16.103,0:17:17.761 Et ensuite ? 0:17:18.253,0:17:21.078 C'est en grande partie [br]le choix de l'Europe. 0:17:21.078,0:17:24.139 Et je comprends les peurs du public. 0:17:25.005,0:17:31.182 Les gens s'inquiètent pour leur sécurité, [br]leur économie, le changement de culture. 0:17:31.893,0:17:36.034 Mais est-ce plus important [br]que sauver des vies humaines ? 0:17:36.859,0:17:39.632 Parce qu'il y a quelque chose [br]de fondamental ici, 0:17:39.632,0:17:42.460 qui je crois dépasse le reste, 0:17:42.460,0:17:46.212 et c'est notre humanité commune. 0:17:46.719,0:17:51.142 Quiconque fuyant la guerre [br]ou la persécution 0:17:51.142,0:17:56.667 ne devrait pas mourir en traversant [br]une mer pour parvenir en lieu sûr. 0:17:56.667,0:18:02.663 (Applaudissements) 0:18:02.663,0:18:03.970 Une chose est sûre, 0:18:03.970,0:18:07.167 pas un réfugié ne serait à bord[br]de ces bateaux dangereux 0:18:07.167,0:18:09.519 s'ils pouvaient prospérer là où ils sont. 0:18:09.523,0:18:12.785 Pas un migrant ne ferait [br]ce voyage dangereux 0:18:12.785,0:18:16.705 s'ils avaient assez de nourriture, [br]pour eux-mêmes et pour leurs enfants. 0:18:16.705,0:18:19.338 Et personne ne mettrait [br]ses économies d'une vie 0:18:19.338,0:18:22.155 dans les mains [br]de ces fameux passeurs 0:18:22.155,0:18:24.872 s'il y avait un moyen légal de migrer. 0:18:25.471,0:18:29.060 Au nom de la petite Masa, 0:18:29.060,0:18:31.333 au nom de Doaa, 0:18:31.333,0:18:33.091 et de Bassem, 0:18:33.091,0:18:38.252 et de ces 500 personnes [br]qui se sont noyées avec eux, 0:18:38.252,0:18:41.435 peut-on s'assurer [br]qu'ils ne soient pas morts en vain ? 0:18:42.308,0:18:45.959 Pouvons-nous nous inspirer [br]de ce qui s'est passé, 0:18:45.959,0:18:51.950 et prendre position pour un monde [br]dans lequel chaque vie compte ? 0:18:52.999,0:18:54.310 Merci. 0:18:54.314,0:19:00.928 (Applaudissements)