1 00:00:01,372 --> 00:00:07,521 Jeden Tag höre ich entsetzliche Geschichten über Menschen, 2 00:00:07,545 --> 00:00:11,458 die aus Angst um ihr Leben, über gefährliche Grenzen und Meere fliehen. 3 00:00:12,109 --> 00:00:16,604 Aber es gibt eine besondere Geschichte, die mich nachts wach hält, 4 00:00:16,628 --> 00:00:18,184 und das ist die von Doaa, 5 00:00:18,208 --> 00:00:21,031 ein syrischer Flüchtling, 19 Jahre alt. 6 00:00:21,055 --> 00:00:26,891 Sie lebte das harte Leben einer Tagelöhnerin in Ägypten. 7 00:00:26,915 --> 00:00:32,302 Ihr Vater dachte häufig an seinen florierenden Betrieb in Syrien zurück, 8 00:00:32,326 --> 00:00:35,674 der von einer Bombe in Stücke gerissen worden war. 9 00:00:36,238 --> 00:00:42,294 Der Krieg, der sie dorthin getrieben hatte, wütete schon seit 4 Jahren. 10 00:00:42,999 --> 00:00:46,208 Und die Gemeinde, die sie damals willkommen geheißen hatte, 11 00:00:46,232 --> 00:00:48,597 war ihrer überdrüssig geworden. 12 00:00:49,248 --> 00:00:51,458 Eines Tages erschienen Männer auf Motorrädern 13 00:00:51,458 --> 00:00:53,084 und versuchten sie zu entführen. 14 00:00:53,084 --> 00:00:57,833 Früher eine aufstrebende Schülerin, nur auf ihre Zukunft bedacht, 15 00:00:57,857 --> 00:01:01,435 war sie jetzt ständig voller Angst. 16 00:01:02,269 --> 00:01:04,278 Aber sie war auch voller Hoffnung, 17 00:01:04,302 --> 00:01:09,325 denn sie war verliebt, in einen anderen syrischen Flüchtling namens Bassem. 18 00:01:09,349 --> 00:01:14,359 Bassem hatte auch Probleme in Ägypten und sagte zu Doaa: 19 00:01:14,383 --> 00:01:17,749 "Lass uns nach Europa gehen, Asyl beantragen, in Sicherheit leben. 20 00:01:17,773 --> 00:01:21,916 Ich arbeite, du kannst studieren -- die Möglichkeit eines neuen Lebens." 21 00:01:22,829 --> 00:01:26,057 Er hielt bei ihrem Vater um ihre Hand an. 22 00:01:26,724 --> 00:01:32,240 Doch um nach Europa zu kommen, mussten sie ihr Leben riskieren, 23 00:01:32,264 --> 00:01:34,764 das Mittelmeer überqueren, 24 00:01:34,788 --> 00:01:40,245 ihr Leben grausamen Schmugglern anvertrauen. 25 00:01:41,173 --> 00:01:44,562 Doaa hatte schreckliche Angst vor Wasser. 26 00:01:45,292 --> 00:01:48,342 Sie hatte nie schwimmen gelernt. 27 00:01:50,222 --> 00:01:54,975 Im August dieses Jahres waren bereits 2000 Menschen 28 00:01:54,999 --> 00:01:57,693 beim Versuch, das Mittelmeer zu überqueren, gestorben. 29 00:01:57,693 --> 00:02:00,947 Aber Doaa kannte jemanden, der es bis Nordeuropa geschafft hatte 30 00:02:00,971 --> 00:02:03,240 und dachte: "Vielleicht können wir das auch." 31 00:02:03,999 --> 00:02:07,001 Also fragte sie ihre Eltern um Erlaubnis. 32 00:02:07,025 --> 00:02:10,367 Nach einer schmerzhaften Diskussion sagten sie "Ja" 33 00:02:10,391 --> 00:02:16,521 und Bassem zahlte all seine Ersparnisse, 2500 Dollar pro Person, 34 00:02:16,545 --> 00:02:17,941 an die Schmuggler. 35 00:02:18,821 --> 00:02:22,036 Samstag Morgen kam der Anruf 36 00:02:22,060 --> 00:02:26,539 und sie wurden mit dem Bus zum überfüllten Strand gebracht. 37 00:02:26,873 --> 00:02:30,921 Kleine Boote brachten sie auf ein altes Fischerboot. 38 00:02:30,945 --> 00:02:33,503 500 Menschen; 39 00:02:33,527 --> 00:02:36,403 300 unter Deck, [200] oben. 40 00:02:37,466 --> 00:02:43,684 Es waren Syrer, Palästinenser, Afrikaner, Muslime, Christen, 100 Kinder, 41 00:02:43,684 --> 00:02:47,356 darunter die kleine 6-jährige Sandra -- 42 00:02:47,380 --> 00:02:50,196 und Masa, 18 Monate alt. 43 00:02:51,498 --> 00:02:55,396 Da waren Familien an Deck, Schulter an Schulter, 44 00:02:55,420 --> 00:02:56,952 Fuß an Fuß zusammengedrängt. 45 00:02:56,976 --> 00:03:00,784 Doaa hatte ihre Beine an die Brust gezogen, 46 00:03:00,808 --> 00:03:03,323 während Bassem ihre Hand hielt. 47 00:03:04,386 --> 00:03:07,093 Am zweiten Tag auf See waren sie krank vor Sorge 48 00:03:07,117 --> 00:03:10,196 und seekrank vom Auf und Ab des Bootes. 49 00:03:11,109 --> 00:03:14,084 Am dritten Tag hatte Doaa eine Vorahnung. 50 00:03:15,068 --> 00:03:19,621 Sie sagte zu Bassem: "Ich fürchte, wir schaffen es nicht. 51 00:03:19,645 --> 00:03:21,684 Ich fürchte, das Boot wird sinken." 52 00:03:22,517 --> 00:03:25,666 Und Bassem sagte zu ihr: "Bitte hab Geduld. 53 00:03:25,690 --> 00:03:28,872 Wir werden nach Schweden gehen, wir werden heiraten 54 00:03:28,896 --> 00:03:31,670 und wir werden eine Zukunft haben." 55 00:03:31,751 --> 00:03:35,604 Am vierten Tag wurden die Passagiere unruhig. 56 00:03:35,628 --> 00:03:38,764 Sie fragten den Kapitän: "Wann sind wir da?" 57 00:03:38,788 --> 00:03:42,176 Er befahl ihnen still zu sein und beschimpfte sie. 58 00:03:42,740 --> 00:03:46,482 Er sagte: "In 16 Stunden sind wir in Italien." 59 00:03:46,506 --> 00:03:49,680 Sie waren schwach und erschöpft. 60 00:03:49,704 --> 00:03:53,975 Bald näherte sich ihnen ein kleineres Boot, 10 Männer an Bord, 61 00:03:53,999 --> 00:03:59,614 die anfingen, Beleidigungen zu schreien, Stöcke zu werfen, 62 00:03:59,642 --> 00:04:05,527 und sie aufforderten, auf ihr kleineres, untauglicheres Boot umzusteigen. 63 00:04:05,551 --> 00:04:09,069 Die Eltern hatten schreckliche Angst um ihre Kinder, 64 00:04:09,093 --> 00:04:13,094 und niemand wollte von Bord gehen. 65 00:04:14,157 --> 00:04:17,273 Das Boot schoss davon, 66 00:04:17,297 --> 00:04:21,527 kam nach eine halben Stunde aber wieder zurück 67 00:04:21,551 --> 00:04:27,603 und begann absichtlich ein Loch in Doaas Boot zu rammen, 68 00:04:27,627 --> 00:04:30,240 genau unterhalb, wo sie und Bassem saßen. 69 00:04:31,764 --> 00:04:35,103 Und sie hörte, wie sie riefen: 70 00:04:35,127 --> 00:04:38,488 "Sollen die Fische euch fressen!" 71 00:04:39,599 --> 00:04:45,437 Und sie lachten, als das Boot sank. 72 00:04:45,999 --> 00:04:49,058 Die 300 Leute unter Deck hatten keine Chance. 73 00:04:49,757 --> 00:04:54,346 Doaa hielt sich an der Reling fest, als sie sanken 74 00:04:54,370 --> 00:05:01,188 und sah entsetzt zu, wie ein kleines Kind von der Schiffsschraube zerfetzt wurde. 75 00:05:02,355 --> 00:05:04,554 Bassem sagte zu ihr: "Bitte lass los, 76 00:05:04,578 --> 00:05:07,743 sonst tötet der Propeller dich auch." 77 00:05:08,267 --> 00:05:10,985 Und erinnern Sie sich -- sie kann nicht schwimmen. 78 00:05:10,999 --> 00:05:15,187 Aber sie ließ los und bewegte ihre Arme und Beine, 79 00:05:15,211 --> 00:05:16,647 als ob sie schwimmen würde. 80 00:05:16,671 --> 00:05:21,044 Wie durch ein Wunder fand Bassem einen Rettungsring. 81 00:05:21,806 --> 00:05:23,854 Es war einer dieser Kinderringe, 82 00:05:23,878 --> 00:05:27,975 mit denen man normalerweise in Pools und ruhigem Wasser spielt. 83 00:05:27,999 --> 00:05:30,044 Doaa kletterte auf diesen Ring. 84 00:05:30,068 --> 00:05:33,788 Ihre Arme und Beine hingen von den Seiten. 85 00:05:34,835 --> 00:05:36,776 Bassem war ein guter Schwimmer, 86 00:05:36,800 --> 00:05:40,594 deshalb hielt er ihre Hand und blieb im Wasser. 87 00:05:42,064 --> 00:05:44,002 Um sie herum waren überall Leichen. 88 00:05:44,026 --> 00:05:46,494 Es lebten noch 100 Menschen 89 00:05:46,518 --> 00:05:51,059 und sie bildeten Gruppen und beteten um Hilfe. 90 00:05:51,083 --> 00:05:55,400 Doch als der Tag verging und niemand kam, 91 00:05:55,424 --> 00:05:57,249 gaben manche die Hoffnung auf, 92 00:05:57,273 --> 00:05:59,447 und Doaa und Bassem sahen zu, 93 00:05:59,471 --> 00:06:06,052 wie Männer ihre Rettungswesten auszogen und im Wasser versanken. 94 00:06:07,052 --> 00:06:12,975 Ein Mann kam mit einem 9 Monate alten Baby auf den Schultern zu ihnen rüber -- 95 00:06:12,999 --> 00:06:15,469 Malek. 96 00:06:15,469 --> 00:06:19,752 Er hielt sich an einem Gaskanister fest und sagte: 97 00:06:19,776 --> 00:06:22,056 "Ich fürchte, dass ich nicht überleben werde. 98 00:06:22,056 --> 00:06:24,846 Ich bin zu schwach. Ich habe nicht mehr die Kraft dazu." 99 00:06:24,846 --> 00:06:29,975 Er gab Bassem und Doaa die kleine Malek 100 00:06:29,999 --> 00:06:32,711 und sie setzten sie auch auf den Ring. 101 00:06:33,774 --> 00:06:39,188 Jetzt waren sie zu dritt: Doaa, Bassem und Malek. 102 00:06:39,212 --> 00:06:42,341 Ich mache hier eine Pause 103 00:06:42,365 --> 00:06:44,663 und stellen Ihnen folgende Frage: 104 00:06:44,687 --> 00:06:49,480 Wieso gehen Menschen wie Doaa solche Risiken ein? 105 00:06:51,061 --> 00:06:55,904 Millionen Flüchtlinge leben im Exil. 106 00:06:57,232 --> 00:07:01,532 Sie kommen aus Ländern, 107 00:07:01,556 --> 00:07:03,840 wo seit 4 Jahren Kriege toben. 108 00:07:05,634 --> 00:07:08,795 Selbst wenn sie wollten, könnten sie nicht zurück. 109 00:07:08,819 --> 00:07:11,581 Ihre Häuser, ihre Geschäfte, 110 00:07:11,605 --> 00:07:15,127 ihre Dörfer und Städte wurden komplett zerstört. 111 00:07:15,151 --> 00:07:17,975 Diese Stadt ist ein UNESCO-Weltkulturerbe. 112 00:07:17,999 --> 00:07:19,756 Das hier ist Homs in Syrien. 113 00:07:21,097 --> 00:07:25,662 Nun fliehen sie also in Nachbarländer 114 00:07:25,686 --> 00:07:29,285 und wir bauen für sie Lager in der Wüste. 115 00:07:29,309 --> 00:07:33,319 Hunderttausende Menschen leben in solchen Camps, 116 00:07:33,343 --> 00:07:38,316 und viele Tausende mehr, Millionen, leben in Städten. 117 00:07:38,340 --> 00:07:39,558 Und die Gemeinden, 118 00:07:39,582 --> 00:07:42,438 die sie früher mit offenen Armen 119 00:07:42,462 --> 00:07:44,224 willkommen geheißen haben, 120 00:07:44,248 --> 00:07:45,866 sind überfordert. 121 00:07:46,731 --> 00:07:51,183 Es gibt einfach nicht genug Schulen, Nahrung, Sanitäranlagen. 122 00:07:51,747 --> 00:07:55,254 Selbst reiche europäische Länder 123 00:07:55,254 --> 00:07:59,637 schaffen das nicht, ohne massive Investitionen zu tätigen. 124 00:08:01,407 --> 00:08:06,433 Der Syrienkrieg vertrieb 4 Mio. Menschen 125 00:08:06,457 --> 00:08:11,394 und mehr als 7 Mio. sind noch auf der Flucht im eigenen Land. 126 00:08:11,418 --> 00:08:15,109 Das heißt, dass über die Hälfte der Bevölkerung 127 00:08:15,133 --> 00:08:17,393 flüchten musste. 128 00:08:17,766 --> 00:08:22,059 Und zurück zu den Ländern, die so viele aufnehmen. 129 00:08:23,114 --> 00:08:28,147 Sie finden, dass die reichere Welt zu wenig tut, um zu helfen. 130 00:08:29,401 --> 00:08:33,798 Tage wurden zu Monaten, Monate zu Jahren. 131 00:08:34,483 --> 00:08:38,055 Ein Campaufenthalt sollte eigentlich vorübergehend sein. 132 00:08:38,079 --> 00:08:41,400 Zurück zu Doaa und Bassem im Wasser. 133 00:08:41,424 --> 00:08:45,773 Am zweiten Tag im Wasser wurde Bassem sehr schwach. 134 00:08:46,764 --> 00:08:50,765 Jetzt musste Doaa zu Bassem sagen: 135 00:08:50,789 --> 00:08:54,926 "Liebster, bitte halt dich an unserer Hoffung, unserer Zukunft fest. 136 00:08:54,926 --> 00:08:57,376 Wir schaffen das." 137 00:08:57,376 --> 00:09:00,057 Und er antwortete: 138 00:09:00,081 --> 00:09:04,518 "Es tut mir leid, dich hierher gebracht zu haben, Liebste. 139 00:09:04,542 --> 00:09:09,219 Ich habe nie jemanden so sehr geliebt wie dich." 140 00:09:10,871 --> 00:09:14,269 Und damit ließ er sich ins Wasser sinken 141 00:09:14,293 --> 00:09:20,549 und Doaa sah zu, wie die Liebe ihres Lebens vor ihren Augen ertrank. 142 00:09:23,888 --> 00:09:26,304 Später an diesem Tag 143 00:09:26,328 --> 00:09:31,979 schwamm eine Mutter zu Doaa, mit ihrer 18 Monate alten Tochter, Masa. 144 00:09:32,741 --> 00:09:35,666 Das war das kleine Mädchen auf dem Bild zuvor, 145 00:09:35,690 --> 00:09:37,538 mit der Schwimmweste. 146 00:09:37,562 --> 00:09:40,165 Ihre ältere Schwester Sandra war gerade ertrunken 147 00:09:40,165 --> 00:09:43,898 und ihre Mutter wusste, sie musste alles in ihrer Macht stehende tun, 148 00:09:43,922 --> 00:09:45,414 um ihre Tochter zu retten. 149 00:09:45,993 --> 00:09:49,850 Sie sagte zu Doaa: "Bitte nimm das Kind. 150 00:09:49,874 --> 00:09:53,902 Kümmer dich um sie. Ich werde nicht überleben." 151 00:09:55,125 --> 00:09:58,467 Dann schwamm sie weg und ertrank. 152 00:09:59,825 --> 00:10:04,059 Nun hatte die 19-jährige Dooa, 153 00:10:04,083 --> 00:10:05,975 die nicht schwimmen konnte, 154 00:10:05,999 --> 00:10:11,591 plötzlich zwei kleine Kinder im Arm. 155 00:10:11,615 --> 00:10:15,296 Sie waren durstig, hungrig und aufgewühlt. 156 00:10:15,320 --> 00:10:18,018 Sie tat ihr Bestes, um sie zu unterhalten. 157 00:10:18,042 --> 00:10:22,075 Sie sang ihnen vor, zitierte aus dem Koran. 158 00:10:23,234 --> 00:10:27,668 Um sie herum blähten die Körper sich auf und wurden schwarz. 159 00:10:27,692 --> 00:10:29,438 Am Tag brannte die Sonne. 160 00:10:29,462 --> 00:10:32,182 In der Nacht schien der Mond, und es war kalt und neblig. 161 00:10:32,206 --> 00:10:34,182 Es war sehr beängstigend. 162 00:10:34,976 --> 00:10:39,715 Am vierten Tag im Wasser sah Doaa wahrscheinlich so aus, 163 00:10:39,739 --> 00:10:41,860 auf dem Ring mit den zwei Kindern. 164 00:10:41,884 --> 00:10:45,431 Am selben Tag schwamm eine Frau auf sie zu 165 00:10:45,455 --> 00:10:48,566 und bat sie, ein weiteres Kind zu nehmen -- 166 00:10:48,590 --> 00:10:51,605 einen kleinen Jungen, erst vier Jahre alt. 167 00:10:52,999 --> 00:10:57,016 Als Doaa den kleinen Jungen zu sich nahm und die Mutter im Wasser versank, 168 00:10:57,040 --> 00:10:59,000 sagte sie zu dem weinenden Kind: 169 00:10:59,024 --> 00:11:02,460 "Sie ist nur gegangen, um nach Essen und Wasser zu suchen." 170 00:11:04,388 --> 00:11:06,381 Aber sein Herz hörte bald auf zu schlagen 171 00:11:06,405 --> 00:11:10,078 und Doaa musste den kleinen ins Wasser sinken lassen. 172 00:11:11,023 --> 00:11:13,048 Später an diesem Tag 173 00:11:13,072 --> 00:11:16,351 schaute sie hoffnungsvoll zum Himmel, 174 00:11:16,375 --> 00:11:20,390 weil sie dort zwei Flugzeuge sah. 175 00:11:20,414 --> 00:11:24,913 Sie wedelte mit ihren Armen, in der Hoffnung, man würde sie sehen, 176 00:11:24,937 --> 00:11:26,793 aber die Flugzeuge waren schnell weg. 177 00:11:27,317 --> 00:11:30,220 Aber an diesem Nachmittag, gerade als die Sonne unterging, 178 00:11:30,244 --> 00:11:33,100 sah sie ein Boot, ein Handelsschiff, 179 00:11:34,109 --> 00:11:38,126 und sie sagte: "Bitte, Gott, lass sie mich entdecken und retten." 180 00:11:38,150 --> 00:11:42,110 Sie wedelte mit ihren Armen und schrie gefühlte zwei Stunden lang. 181 00:11:42,134 --> 00:11:46,744 Es wurde Nacht, aber letztendlich wurde sie von den Suchlichtern entdeckt. 182 00:11:46,768 --> 00:11:48,975 Sie warfen ein Seil hinunter 183 00:11:48,999 --> 00:11:53,968 und waren erstaunt, eine Frau mit zwei Babys um den Hals zu sehen. 184 00:11:54,770 --> 00:11:58,258 Sie zogen sie ins Boot, versorgten sie mit Sauerstoff und Decken, 185 00:11:58,282 --> 00:12:01,289 und ein griechischer Hubschrauber holte sie ab 186 00:12:01,313 --> 00:12:03,425 und brachte sie auf die Insel Kreta. 187 00:12:04,353 --> 00:12:07,860 Aber Doaa schaute an sich herunter und fragte: "Was ist mit Malek?" 188 00:12:08,400 --> 00:12:11,975 Und sie sagten ihr, das kleine Baby habe nicht überlebt -- 189 00:12:11,999 --> 00:12:15,386 sie machte ihren letzten Atemzug in der Krankenstation des Bootes. 190 00:12:16,203 --> 00:12:21,975 Aber Doaa war sich sicher, als sie auf das Rettungsboot geholt wurden, 191 00:12:21,999 --> 00:12:25,246 hatte sie das kleine Mädchen noch angelächelt. 192 00:12:27,278 --> 00:12:33,280 Nur elf Menschen überlebten dieses Unglück, 11 von 500. 193 00:12:34,304 --> 00:12:38,975 Es gab nie eine internationale Untersuchung darüber, was passiert war. 194 00:12:38,999 --> 00:12:43,094 Es gab einige Medienberichte über Massenmörder auf hoher See, 195 00:12:43,118 --> 00:12:44,443 eine schreckliche Tragödie, 196 00:12:44,467 --> 00:12:46,934 aber das war nur für einen Tag. 197 00:12:47,490 --> 00:12:51,314 Der Nachrichtenzirkus wanderte weiter. 198 00:12:52,536 --> 00:12:57,078 In der Zwischenzeit schwebte die kleine Masa 199 00:12:57,102 --> 00:13:00,474 in einem Kinderkrankenhaus auf Kreta zwischen Leben und Tod. 200 00:13:01,681 --> 00:13:05,391 Sie war stark dehydriert, ihre Nieren funktionierten nicht. 201 00:13:05,415 --> 00:13:07,629 Ihre Blutzuckerwerte waren gefährlich niedrig. 202 00:13:07,629 --> 00:13:11,279 Die Ärzte taten alles in ihrer Macht stehende, um sie zu retten, 203 00:13:11,279 --> 00:13:14,713 und die griechischen Krankenschwestern verließen nie ihr Krankenbett. 204 00:13:14,737 --> 00:13:17,164 Sie hielten sie, umarmten sie, sangen ihr vor. 205 00:13:17,164 --> 00:13:22,457 Meine Kollegen besuchten sie auch und sagten ihr schönen Worte auf Arabisch. 206 00:13:22,481 --> 00:13:26,677 Und erstaunlicherweise überlebte die kleine Masa. 207 00:13:28,192 --> 00:13:34,128 Bald darauf berichteten die griechischen Medien über das "Wunderbaby", 208 00:13:34,152 --> 00:13:39,819 das vier Tage im Wasser ohne Essen und Trinken überlebte 209 00:13:39,843 --> 00:13:44,577 und aus dem ganzen Land kamen Adoptionsangebote. 210 00:13:45,466 --> 00:13:48,856 In der Zwischenzeit war Doaa in einem anderen Krankenhaus auf Kreta, 211 00:13:48,880 --> 00:13:50,492 abgemagert, dehydriert. 212 00:13:51,571 --> 00:13:57,116 Ein ägyptische Familie nahm sie nach ihrer Entlassung bei sich zu Hause auf. 213 00:13:58,248 --> 00:14:02,995 Und bald sprach es sich herum, dass Doaa überlebt hatte, 214 00:14:03,019 --> 00:14:06,197 und eine Telefonnummer wurde auf Facebook veröffentlicht. 215 00:14:07,300 --> 00:14:09,865 Bald kamen Nachrichten herein. 216 00:14:10,999 --> 00:14:15,787 "Doaa, weißt du, was mit meinem Bruder geschehen ist? 217 00:14:15,811 --> 00:14:20,201 Meiner Schwester? Meinen Eltern? Meinen Freunden? 218 00:14:20,201 --> 00:14:23,201 Weißt du, ob sie überlebt haben?" 219 00:14:23,201 --> 00:14:26,975 Eine dieser Nachrichten lautete: 220 00:14:26,999 --> 00:14:31,447 "Ich glaube, du hast meine kleine Nichte, Masa, gerettet." 221 00:14:32,249 --> 00:14:34,741 Mit diesem Bild angehängt. 222 00:14:35,741 --> 00:14:38,003 Die Nachricht kam von Masas Onkel, 223 00:14:38,027 --> 00:14:41,433 einem syrischen Flüchtling, der es mit seiner Familie 224 00:14:41,433 --> 00:14:44,980 nach Schweden geschafft hatte, und auch Masas ältere Schwester. 225 00:14:45,647 --> 00:14:51,331 Wir hoffen, dass wir Masa bald mit ihrer Familie in Schweden vereinen können 226 00:14:51,355 --> 00:14:56,879 und bis dahin kümmert man sich in einem tollen Waisenhaus in Athen um sie. 227 00:14:58,221 --> 00:15:04,003 Und Doaa? Es hat sich herumgesprochen, dass sie auch überlebt hat. 228 00:15:04,999 --> 00:15:08,712 Die Medien schrieben über diese zierliche Frau 229 00:15:08,736 --> 00:15:12,648 und konnten sich nicht vorstellen, wie sie die ganze Zeit 230 00:15:12,672 --> 00:15:15,666 unter diesen Bedingungen auf hoher See überleben 231 00:15:15,690 --> 00:15:18,721 und auch noch ein anderes Leben retten konnte. 232 00:15:20,459 --> 00:15:22,870 Die Akademie von Athen, 233 00:15:22,870 --> 00:15:25,870 eine der renommiertesten griechischen Institutionen, 234 00:15:25,870 --> 00:15:29,226 überreichte ihr einen Preis für Mut, 235 00:15:29,250 --> 00:15:32,241 und sie verdient all dieses Lob, 236 00:15:32,265 --> 00:15:34,686 und sie verdient eine zweite Chance. 237 00:15:35,999 --> 00:15:39,439 Aber sie will immer noch nach Schweden. 238 00:15:39,463 --> 00:15:41,693 Sie möchte sich mit ihrer Familie treffen. 239 00:15:41,717 --> 00:15:45,828 Sie möchte ihre Mutter, ihren Vater und ihre jüngeren Geschwister 240 00:15:45,852 --> 00:15:48,170 aus Ägypten zu sich holen, 241 00:15:48,194 --> 00:15:51,375 und ich glaube, sie wird es schaffen. 242 00:15:51,399 --> 00:15:54,121 Sie möchte Anwältin oder Politikerin werden, 243 00:15:54,145 --> 00:15:59,039 oder etwas, das dabei hilft, Ungerechtigkeit zu bekämpfen. 244 00:15:59,063 --> 00:16:02,127 Sie ist eine außergewöhnliche Überlebende. 245 00:16:03,215 --> 00:16:05,779 Aber ich frage mich: 246 00:16:05,803 --> 00:16:08,535 Was, wenn sie nicht dieses Risiko auf sich nehmen müsste? 247 00:16:08,535 --> 00:16:11,025 Warum musste sie das alles durchleben? 248 00:16:11,226 --> 00:16:16,290 Warum gab es keinen legalen Weg für sie, in Europa zu studieren? 249 00:16:16,314 --> 00:16:20,610 Warum konnte Masa nicht im Flugzeug nach Schweden kommen? 250 00:16:20,634 --> 00:16:23,006 Warum konnte Bassem keine Arbeit finden? 251 00:16:24,125 --> 00:16:27,181 Warum gibt es kein Massenumsiedlungsprogramm 252 00:16:27,181 --> 00:16:29,571 für syrische Flüchtlinge, 253 00:16:29,571 --> 00:16:33,191 den Opfern des schlimmsten Krieges unserer Zeit? 254 00:16:33,778 --> 00:16:39,283 Die Welt tat dies für die Vietnamesen in den 1970ern. Warum nicht auch jetzt? 255 00:16:40,624 --> 00:16:45,241 Warum wird so wenig in die Nachbarländer investiert, 256 00:16:45,265 --> 00:16:47,931 die so viele Flüchtlinge aufnehmen? 257 00:16:49,113 --> 00:16:51,975 Aber meine eigentliche Frage ist: 258 00:16:51,999 --> 00:16:58,395 Warum wird so wenig getan, die Kriege, die Verfolgung 259 00:16:58,419 --> 00:17:02,975 und die Armut zu stoppen, 260 00:17:02,999 --> 00:17:05,971 die so viele Menschen nach Europa treibt? 261 00:17:05,999 --> 00:17:08,608 Solange diese Probleme nicht gelöst sind, 262 00:17:08,632 --> 00:17:11,967 werden die Menschen weiterhin Richtung Meer strömen 263 00:17:11,991 --> 00:17:15,420 und nach Sicherheit und Asyl suchen. 264 00:17:16,103 --> 00:17:17,761 Und was passiert als Nächstes? 265 00:17:18,253 --> 00:17:21,084 Nun ja, das ist größtenteils Europa überlassen. 266 00:17:21,108 --> 00:17:24,139 Ich verstehe die Ängste der Menschen. 267 00:17:25,005 --> 00:17:30,932 Sie sorgen sich um ihre Sicherheit, die Wirtschaft, den Kulturwandel. 268 00:17:31,893 --> 00:17:36,034 Aber was ist wichtiger als Leben zu retten? 269 00:17:36,859 --> 00:17:39,638 Denn hier ist etwas Grundlegendes, 270 00:17:39,662 --> 00:17:42,466 das, meiner Meinung nach, über allem Anderen steht, 271 00:17:42,490 --> 00:17:46,052 und das ist unser gemeinsames Menschsein. 272 00:17:46,719 --> 00:17:51,188 Keiner, der vor Krieg oder Verfolgung flüchtet, 273 00:17:51,212 --> 00:17:56,373 sollte auf der Suche nach Sicherheit auf dem Meer sterben müssen. 274 00:17:56,397 --> 00:18:02,729 (Applaus) 275 00:18:02,753 --> 00:18:03,920 Eines ist klar: 276 00:18:03,944 --> 00:18:07,127 Kein Flüchtling wäre auf diesen gefährlichen Booten, 277 00:18:07,151 --> 00:18:09,499 wenn es ihnen dort, wo sie sind, gut gehen würde. 278 00:18:09,523 --> 00:18:12,801 Und kein Migrant nähme diese gefährliche Reise auf sich, 279 00:18:12,825 --> 00:18:16,711 wenn sie genug Essen für sich und ihre Kinder hätten. 280 00:18:16,735 --> 00:18:19,354 Niemand würde sein ganzes Erspartes 281 00:18:19,378 --> 00:18:22,171 in die Hände von diesen berüchtigten Schmugglern geben, 282 00:18:22,195 --> 00:18:24,622 wenn es einen legalen Weg gäbe. 283 00:18:25,471 --> 00:18:29,066 Im Namen der kleinen Masa 284 00:18:29,090 --> 00:18:31,359 und im Namen von Doaa 285 00:18:31,383 --> 00:18:33,107 und Bassem, 286 00:18:33,131 --> 00:18:38,268 und von den 500 Menschen, die mit ihnen untergingen, 287 00:18:38,292 --> 00:18:41,435 können wir sicherstellen, dass sie nicht vergebens starben? 288 00:18:42,308 --> 00:18:45,975 Können wir nicht inspiriert von dem sein, was geschehen ist, 289 00:18:45,999 --> 00:18:51,950 und für eine Welt einstehen, in der jedes Leben zählt? 290 00:18:52,999 --> 00:18:54,310 Vielen Dank. 291 00:18:54,334 --> 00:19:00,928 (Applaus)