1 00:00:00,353 --> 00:00:03,820 (música tranquila) 2 00:00:08,120 --> 00:00:09,585 (Mark) Quer saber? Vamos só montar. 3 00:00:09,585 --> 00:00:11,668 (Homem) E depois nós ajustamos. 4 00:00:11,668 --> 00:00:15,368 (Mark) Sim, e se der problema, a culpa é toda sua. (risos) 5 00:00:15,368 --> 00:00:17,951 Nunca minha. (risos) 6 00:00:17,951 --> 00:00:22,351 (Homem) Como você fez isso? Porque esses eram propagandas? 7 00:00:22,351 --> 00:00:24,500 (Mark) Sim, nas cercas. 8 00:00:28,617 --> 00:00:31,766 Eu só pego as propagandas que tem relação com negócios. 9 00:00:33,331 --> 00:00:37,815 Depois da revolta, queimaram tantos prédios que botaram essas cercas ao redor 10 00:00:37,815 --> 00:00:40,432 e assim todo mundo começou a usar cercas para essas placas. 11 00:00:42,413 --> 00:00:45,780 Mas você vê essas mesmas coisas o tempo todo no gueto. 12 00:00:45,780 --> 00:00:50,113 Grana. Para as suas casas. É igual grana, compramos suas casas. 13 00:00:50,113 --> 00:00:51,080 Eu gosto desta. 14 00:00:51,764 --> 00:00:53,696 Papeis de imigração em 30 dias. 15 00:00:53,696 --> 00:00:54,912 Como isso é possível? 16 00:00:56,179 --> 00:00:59,096 Mechas no cabelo. Pessoas negras e cabelo. 17 00:00:59,479 --> 00:01:04,962 Eu pego barbante, sabe, fio colo, todo que tiver perto 18 00:01:04,962 --> 00:01:08,511 e então pego o papel do outdoor e eu viro para o verso, 19 00:01:08,511 --> 00:01:10,978 não o lado bom, mas o do avesso. 20 00:01:10,978 --> 00:01:15,394 Deito no chão, deixo secar e tipo... e aí eu lixo. 21 00:01:15,394 --> 00:01:16,826 (imita som de lixa) 22 00:01:16,826 --> 00:01:20,744 E outros, eu não faço, não pode... A linguagem toda se foi, 23 00:01:20,744 --> 00:01:23,326 um pouco se foi, às vezes funciona melhor. 24 00:01:24,735 --> 00:01:28,752 Mas... é, é só informação na cidade 25 00:01:28,752 --> 00:01:29,817 Você vê o tempo todo. 26 00:01:32,101 --> 00:01:35,267 Achei alguns... Ah, isso é bacana. 27 00:01:35,267 --> 00:01:37,251 Uhum. Uma cabeça. 28 00:01:37,834 --> 00:01:39,167 Vou colocar isso aqui. 29 00:01:39,915 --> 00:01:42,883 Meu trabalho é colagem e decolagem ao mesmo tempo. 30 00:01:44,223 --> 00:01:45,373 Como vai ficar? 31 00:01:47,182 --> 00:01:52,294 Decolagem, eu tiro, e então, colagem eu imediatamente boto de volta. 32 00:01:54,308 --> 00:01:57,530 Ás vezes você precisa não colocar coisas no topo. 33 00:01:59,076 --> 00:02:01,559 Precisa recuperar algo que está embaixo do fundo. 34 00:02:01,786 --> 00:02:05,351 (barulho de motor de serra) 35 00:02:08,431 --> 00:02:13,205 Boa. Cadê aquele "S"? Eu guardei. 36 00:02:13,483 --> 00:02:15,199 Garantir que a cores estejam certas. 37 00:02:16,403 --> 00:02:17,183 Ok. 38 00:02:18,263 --> 00:02:22,611 A linha da minha criação ou do meu trabalho artístico começa na minha infância, 39 00:02:23,278 --> 00:02:26,546 mas não é um passado artístico, é um passado de trabalho. 40 00:02:29,211 --> 00:02:33,010 Eu fazendo a placa dos preços no salão da minha mãe, 41 00:02:33,010 --> 00:02:35,249 eu era o responsável por ela, então eu fazia a caligrafia. 42 00:02:35,249 --> 00:02:36,794 Eu aprendi como... Ensinar... 43 00:02:36,830 --> 00:02:38,631 Eu me ensinei caligrafia, para deixar elas muito... 44 00:02:39,713 --> 00:02:41,229 muito bonitas na parede. 45 00:02:41,229 --> 00:02:45,346 Então a mão... a mão foi muito cedo no meu trabalho. 46 00:02:45,879 --> 00:02:49,595 Sinalização, textos, mas não perfeitos. 47 00:02:49,595 --> 00:02:55,161 Sempre ficava um pouco fino no final porque eu não media corretamente. 48 00:02:55,161 --> 00:02:57,325 Mas deu certo. Ela sempre dizia "Ah, na próxima, está bom. 49 00:02:57,413 --> 00:02:59,280 Quando eu aumentar os preços você vai ter outra chance." 50 00:02:59,622 --> 00:03:00,372 (risos) 51 00:03:01,024 --> 00:03:03,152 Sim, o criador... Eu sempre fui um criador. 52 00:03:06,376 --> 00:03:11,109 Em DADDY, DADDY, DADDY, eu estava usando materiais que tinham memória. 53 00:03:11,659 --> 00:03:17,208 Memória de trabalhar no cabeleireiro e estava usando vários papeis para pontas. 54 00:03:19,707 --> 00:03:22,425 Papeis para pontas são usados quando se faz um permanente. 55 00:03:25,873 --> 00:03:29,107 Também estava pensando muito em música na época. 56 00:03:29,557 --> 00:03:30,843 Fragmentos de música. 57 00:03:31,665 --> 00:03:34,384 então DADDY, DADDY, DADDY meio que veio disso. 58 00:03:38,067 --> 00:03:41,800 BLACK VENUS foi uma das pinturas que lembra um mapa. 59 00:03:42,731 --> 00:03:46,633 Estava pensando muito em cartografia e também na história da abstração 60 00:03:47,415 --> 00:03:50,498 porque, de várias formas eu vejo mapas como essas grades abstratas. 61 00:03:53,263 --> 00:03:57,880 Baldwin Hills é onde gente negra rica de Los Angeles vive. 62 00:04:00,030 --> 00:04:03,463 Então eu sai dirigindo e cheguei num endereço, 63 00:04:03,796 --> 00:04:06,329 e eu inventei uma história imaginária sobre quem vivia lá. 64 00:04:07,844 --> 00:04:10,795 Na verdade, eu botei esse endereço no Google e no Google Maps. 65 00:04:11,162 --> 00:04:15,478 Então foi ficando mais e mais enfiado na minha imaginação. 66 00:04:20,288 --> 00:04:21,318 Adoro futebol. 67 00:04:22,138 --> 00:04:24,318 E decidi que eu queria criar construir 68 00:04:24,318 --> 00:04:27,319 minha própria liga imaginária de jogadores. 69 00:04:28,563 --> 00:04:30,280 GAME RECOGNIZES GAME, 70 00:04:30,696 --> 00:04:33,762 foi a maior obra, na verdade, que eu fiz até hoje, 71 00:04:34,163 --> 00:04:37,744 e eu adoro a heroicidade frágil dela. 72 00:04:38,328 --> 00:04:40,462 E foi toda construida de papel. 73 00:04:41,712 --> 00:04:46,554 Foi a primeira vez que eu aproximei um quadro e uma escultura, 74 00:04:46,794 --> 00:04:49,515 e eu meio que estava tentando ativar uma terceira coisa. 75 00:04:53,628 --> 00:04:59,212 LOS MOSCOS foi mesmo eu querendo lidar diretamente 76 00:04:59,424 --> 00:05:01,101 com os problemas da abstração, 77 00:05:01,524 --> 00:05:03,030 do modernismo, 78 00:05:03,367 --> 00:05:05,347 do expressionismo abstrato, 79 00:05:06,324 --> 00:05:09,034 realmente meio que explodiu para mim. 80 00:05:11,057 --> 00:05:13,757 Pessoas dizem que elas são colagens, eu só acho que elas são quadros, 81 00:05:14,175 --> 00:05:16,107 sabe, na tela, é um quadro. 82 00:05:22,289 --> 00:05:26,271 Na CalArts, o que eu descobri foram os corpos de ideias. 83 00:05:27,438 --> 00:05:29,871 Nunca soube o que era a condição pós-moderna, 84 00:05:29,871 --> 00:05:31,072 nunca tinha ouvido falar dela. 85 00:05:31,072 --> 00:05:34,689 Nunca soube de Foucault e bell hooks e Cornel West. 86 00:05:35,354 --> 00:05:39,171 Nunca li esses tipos de textos, 87 00:05:39,371 --> 00:05:42,804 mas eu vivi com pessoas que estavam vivendo esses tipos de vidas, 88 00:05:43,230 --> 00:05:45,440 e eu lembro de chegar em casa e contar para a minha mãe, 89 00:05:45,440 --> 00:05:46,750 "Ah, sabe, você é pós-moderna." 90 00:05:46,750 --> 00:05:48,037 Ela disse: "Ah, que gentileza." 91 00:05:49,205 --> 00:05:51,837 Então eu... eu sinto que eu descobri amigos nesses livros, nesses escritores, eu senti... 92 00:05:51,837 --> 00:05:55,888 Eu descobri essas pessoas revolucionárias 93 00:05:55,888 --> 00:05:57,746 que estavam fazendo essas coisas revolucionárias, 94 00:05:57,856 --> 00:06:00,056 então foram esses textos que me deixaram 95 00:06:00,056 --> 00:06:02,771 muito, muito, muito, muito entusiasmado. 96 00:06:12,254 --> 00:06:18,519 Eu queria criar a sensação de estar dentro e fora de casa ao mesmo tempo. 97 00:06:21,369 --> 00:06:26,636 Quando você entra, um lado está coberto de informação. 98 00:06:27,135 --> 00:06:31,900 Do lado oposto, você tem o reflexo desses posters de venderores 99 00:06:31,900 --> 00:06:34,084 nessa espécie de corredor espelhado. 100 00:06:35,034 --> 00:06:37,100 Você tem meio que esse efeito de casa de diversões. 101 00:06:40,450 --> 00:06:45,182 Esse tipo de propaganda que se vê principalmente em cercas ciclônicas, 102 00:06:45,182 --> 00:06:46,650 tem um relacionamento com o corpo. 103 00:06:48,498 --> 00:06:52,698 É sobre as condições que estão acontencendo 104 00:06:52,698 --> 00:06:56,597 nesse momento em particular nesse lugar em particular. 105 00:07:01,830 --> 00:07:06,646 Tem "Elimina 100% Das Baratas" ao lado de "Você é um Barbeiro licenciado?" 106 00:07:06,646 --> 00:07:09,563 mas se colocar ""Meu filho falou papai" bem do lado de 107 00:07:09,563 --> 00:07:13,312 "Como abrir uma instalação de vida sóbria" e "Cabelo Indígena Lifetime" 108 00:07:13,547 --> 00:07:16,127 é mesmo uma história que começa a se desenrolar. 109 00:07:19,177 --> 00:07:20,845 Ao percorrer esse corredor, 110 00:07:21,561 --> 00:07:26,543 você chegar em um quarto menor e ouve música. 111 00:07:26,700 --> 00:07:28,633 (música) 112 00:07:28,849 --> 00:07:31,132 Você ouve pessoas celebrando. 113 00:07:33,874 --> 00:07:36,862 Têm dois vídeos nas paredes opostas. 114 00:07:40,397 --> 00:07:44,680 Um vídeo é do Desfile do Dia de Martin Luther King, em Los Angeles. 115 00:07:48,363 --> 00:07:52,862 E você vê pessoas que estão lembrando dessa figura política. 116 00:07:56,678 --> 00:07:59,013 O outro é de um mercado no Egito. 117 00:08:02,532 --> 00:08:07,795 O mercado noturno de verdade é apenas para muçulmanos. 118 00:08:12,582 --> 00:08:16,764 Estão em paredes opostas, mas estão se encarando. 119 00:08:19,931 --> 00:08:21,713 Eu vou para o desfile todo ano. 120 00:08:22,780 --> 00:08:27,596 Certos detalhes se percebem de novo e de novo e de novo. 121 00:08:28,412 --> 00:08:29,828 Como o policiamento. 122 00:08:30,945 --> 00:08:34,479 Tem tanto policiamento da desfile como um desfile. 123 00:08:34,479 --> 00:08:38,244 Cada quadro e eu não tentei botar polícia neles, 124 00:08:38,244 --> 00:08:39,693 ela só estava em todos os quadros. 125 00:08:42,943 --> 00:08:49,410 Ver tantos corpos negros em um local público, é sempre político. 126 00:08:50,160 --> 00:08:52,276 Sempre uma condição política. 127 00:09:06,775 --> 00:09:10,924 Do lado do Cairo, não tem polícia nenhuma, 128 00:09:11,557 --> 00:09:13,056 não tem nenhum policiamento, 129 00:09:13,939 --> 00:09:17,489 só tem famílias se divertindo juntas. 130 00:09:18,606 --> 00:09:26,121 Mas o corpo muçulmano ficou tão carregado politicamente que o espaço, por consequência, é carregado. 131 00:09:31,538 --> 00:09:35,771 São ambos locais politizados. 132 00:09:39,202 --> 00:09:43,086 Mas ao mesmo tempo, são também sobre celebração. 133 00:10:02,634 --> 00:10:07,666 Percebi que a minha prática artística é muito detalhada e intensiva 134 00:10:07,666 --> 00:10:12,431 e acho que é uma forma de me fazer ir devagar para que eu possa me ouvir pensar, 135 00:10:12,431 --> 00:10:14,882 para eu poder ouvir as vozes um pouco mais quietas, 136 00:10:14,882 --> 00:10:22,397 para que eu talvez possa ouvir a decisão que pode vir que é um pouco menos grande. 137 00:10:23,548 --> 00:10:31,029 Essa voz mais silenciosa às vezes tem a ideia mais interessante, se eu conseguir ouvi-la. 138 00:10:32,612 --> 00:10:34,763 Ainda não sei como isso vai pendurar. 139 00:10:34,763 --> 00:10:35,845 Ainda nem sei... 140 00:10:35,845 --> 00:10:37,995 Na minha opinião, eu gosto com as tachas nele, 141 00:10:38,779 --> 00:10:40,845 mas, talvez com tachas coloridas brilhantes. 142 00:10:41,212 --> 00:10:42,895 Não tenho certeza de como vai pendurar. 143 00:10:43,261 --> 00:10:46,627 Só pensei em colocar em uma caixa, enviar para lá, 144 00:10:46,627 --> 00:10:48,045 empilhar e colocar numa caixa. 145 00:10:58,789 --> 00:11:00,842 Fazendo essa peça para o Brasil. 146 00:11:01,658 --> 00:11:02,925 E agora é o Brasil. 147 00:11:03,331 --> 00:11:06,625 Tipo, você tá fazendo uma peça em um estúdio em L.A. 148 00:11:06,625 --> 00:11:08,588 e está pensando no Brasil, tá entendendo? 149 00:11:08,588 --> 00:11:10,091 Você nunca esteve no Brasil. 150 00:11:10,091 --> 00:11:10,891 (Mark) É isso? 151 00:11:10,891 --> 00:11:11,586 (Falante) Sim. 152 00:11:11,586 --> 00:11:12,737 (Mark) Bom, eu acho... Eu acho que funciona. 153 00:11:12,947 --> 00:11:14,113 Tcharam! (risos) 154 00:11:37,082 --> 00:11:42,065 Pratice foi um vídeo que eu fiz alguns anos atrás, 155 00:11:42,598 --> 00:11:45,565 e eu queria fazer um vídeo meu jogando basquete. 156 00:11:46,315 --> 00:11:49,481 Mas eu queria criar uma condição, uma dificuldade. 157 00:11:49,948 --> 00:11:54,131 Eu criaria essa saia de aro antebellum com um uniforme do Lakers. 158 00:11:55,613 --> 00:11:59,830 Meu objetivo era focar no drible no basquete e em acertar a cesta, 159 00:11:59,830 --> 00:12:03,446 mas, obviamente, quando se tem uma saia antebellum se espalhando 160 00:12:03,446 --> 00:12:05,846 a 1,20m ao seu redor, isso vai ficar difícil. 161 00:12:12,061 --> 00:12:15,711 E era um dia que estava ventando incrivelmente forte, um desses 162 00:12:15,711 --> 00:12:19,161 dias ventosos de Santa Anna, ao sul da California, 163 00:12:19,161 --> 00:12:20,560 onde tudo estava ventando. 164 00:12:22,860 --> 00:12:24,760 o que isso criou foi esse balão de vento. 165 00:12:26,093 --> 00:12:30,127 Ele se prendia por debaixo do vestido. 166 00:12:32,259 --> 00:12:34,140 Quase parecia que eu estava flutuando. 167 00:12:35,608 --> 00:12:37,625 E eu caia e me levantava. 168 00:12:37,625 --> 00:12:41,459 Eu podia acertar a cesta às vezes sim e às vezes não, e eu sempre me levantava. 169 00:12:43,340 --> 00:12:47,540 Era sobre esses bloqueios em cada nível, 170 00:12:47,540 --> 00:12:55,490 cultural, de gênero, racial, seja lá o que fossem, estavam aqui. 171 00:12:57,428 --> 00:13:00,067 É importante continuar. 172 00:13:02,011 --> 00:13:03,377 Você segue em frente. 173 00:13:03,993 --> 00:13:06,077 Você continua e era isso que era. 174 00:13:06,393 --> 00:13:07,693 E eu acertei a cesta. 175 00:13:08,043 --> 00:13:09,193 Eu acertei a cesta. 176 00:13:09,193 --> 00:13:10,326 Eu sempre acerto a cesta. 177 00:13:10,710 --> 00:13:12,427 Às vezes demora um pouco para eu chegar lá. 178 00:13:13,176 --> 00:13:14,759 Mas eu sempre marco o ponto. 179 00:13:38,929 --> 00:13:42,300 180 00:13:42,300 --> 00:13:43,300 181 00:13:44,370 --> 00:13:47,769 182 00:13:48,786 --> 00:13:51,003 (música continua) 183 00:13:52,970 --> 00:13:56,946 184 00:13:56,946 --> 00:13:57,946 185 00:14:00,866 --> 00:14:06,059 186 00:14:06,059 --> 00:14:06,059