0:00:00.353,0:00:03.820 (música tranquila) 0:00:08.120,0:00:09.585 (Mark) Quer saber?[br]Vamos só montar. 0:00:09.585,0:00:11.668 (Homem) E depois[br]nós ajustamos. 0:00:11.668,0:00:15.368 (Mark) Sim, e se der problema,[br]a culpa é toda sua. (risos) 0:00:15.368,0:00:17.951 Nunca minha. (risos) 0:00:17.951,0:00:22.351 (Homem) Como você fez isso?[br]Porque esses eram propagandas? 0:00:22.351,0:00:24.500 (Mark) Sim, nas cercas. 0:00:28.617,0:00:31.766 Eu só pego as propagandas[br]que tem relação com negócios. 0:00:33.331,0:00:37.815 Depois da revolta, queimaram tantos[br]prédios que botaram essas cercas ao redor 0:00:37.815,0:00:40.432 e assim todo mundo começou[br]a usar cercas para essas placas. 0:00:42.413,0:00:45.780 Mas você vê essas mesmas coisas[br]o tempo todo no gueto. 0:00:45.780,0:00:50.113 Grana. Para as suas casas.[br]É igual grana, compramos suas casas. 0:00:50.113,0:00:51.080 Eu gosto desta. 0:00:51.764,0:00:53.696 Papeis de imigração[br]em 30 dias. 0:00:53.696,0:00:54.912 Como isso é possível? 0:00:56.179,0:00:59.096 Mechas no cabelo.[br]Pessoas negras e cabelo. 0:00:59.479,0:01:04.962 Eu pego barbante, sabe, fio[br]colo, todo que tiver perto 0:01:04.962,0:01:08.511 e então pego o papel do outdoor[br]e eu viro para o verso, 0:01:08.511,0:01:10.978 não o lado bom,[br]mas o do avesso. 0:01:10.978,0:01:15.394 Deito no chão, deixo secar[br]e tipo... e aí eu lixo. 0:01:15.394,0:01:16.826 (imita som de lixa) 0:01:16.826,0:01:20.744 E outros, eu não faço, não pode...[br]A linguagem toda se foi, 0:01:20.744,0:01:23.326 um pouco se foi,[br]às vezes funciona melhor. 0:01:24.735,0:01:28.752 Mas... é, é só [br]informação na cidade 0:01:28.752,0:01:29.817 Você vê o tempo todo. 0:01:32.101,0:01:35.267 Achei alguns...[br]Ah, isso é bacana. 0:01:35.267,0:01:37.251 Uhum. Uma cabeça. 0:01:37.834,0:01:39.167 Vou colocar isso aqui. 0:01:39.915,0:01:42.883 Meu trabalho é colagem[br]e decolagem ao mesmo tempo. 0:01:44.223,0:01:45.373 Como vai ficar? 0:01:47.182,0:01:52.294 Decolagem, eu tiro, e então, colagem[br]eu imediatamente boto de volta. 0:01:54.308,0:01:57.530 Ás vezes você precisa[br]não colocar coisas no topo. 0:01:59.076,0:02:01.559 Precisa recuperar algo[br]que está embaixo do fundo. 0:02:01.786,0:02:05.351 (barulho de motor de serra) 0:02:08.431,0:02:13.205 Boa. Cadê aquele "S"? Eu guardei. 0:02:13.483,0:02:15.199 Garantir que a cores [br]estejam certas. 0:02:16.403,0:02:17.183 Ok. 0:02:18.263,0:02:22.611 A linha da minha criação ou do meu [br]trabalho artístico começa na minha infância, 0:02:23.278,0:02:26.546 mas não é um passado artístico, [br]é um passado de trabalho. 0:02:29.211,0:02:33.010 Eu fazendo a placa dos preços[br]no salão da minha mãe, 0:02:33.010,0:02:35.249 eu era o responsável por ela,[br]então eu fazia a caligrafia. 0:02:35.249,0:02:36.794 Eu aprendi como...[br]Ensinar... 0:02:36.830,0:02:38.631 Eu me ensinei caligrafia,[br]para deixar elas muito... 0:02:39.713,0:02:41.229 muito bonitas na parede. 0:02:41.229,0:02:45.346 Então a mão... a mão foi [br]muito cedo no meu trabalho. 0:02:45.879,0:02:49.595 Sinalização, textos,[br]mas não perfeitos. 0:02:49.595,0:02:55.161 Sempre ficava um pouco fino no final[br]porque eu não media corretamente. 0:02:55.161,0:02:57.325 Mas deu certo. Ela sempre dizia[br]"Ah, na próxima, está bom. 0:02:57.413,0:02:59.280 Quando eu aumentar os preços[br]você vai ter outra chance." 0:02:59.622,0:03:00.372 (risos) 0:03:01.024,0:03:03.152 Sim, o criador... [br]Eu sempre fui um criador. 0:03:06.376,0:03:11.109 Em DADDY, DADDY, DADDY, eu estava [br]usando materiais que tinham memória. 0:03:11.659,0:03:17.208 Memória de trabalhar no cabeleireiro e[br]estava usando vários papeis para pontas. 0:03:19.707,0:03:22.425 Papeis para pontas são usados[br]quando se faz um permanente. 0:03:25.873,0:03:29.107 Também estava pensando muito[br]em música na época. 0:03:29.557,0:03:30.843 Fragmentos de música. 0:03:31.665,0:03:34.384 então DADDY, DADDY, DADDY [br]meio que veio disso. 0:03:38.067,0:03:41.800 BLACK VENUS foi uma das pinturas[br]que lembra um mapa. 0:03:42.731,0:03:46.633 Estava pensando muito em cartografia[br]e também na história da abstração 0:03:47.415,0:03:50.498 porque, de várias formas eu vejo [br]mapas como essas grades abstratas. 0:03:53.263,0:03:57.880 Baldwin Hills é onde gente[br]negra rica de Los Angeles vive. 0:04:00.030,0:04:03.463 Então eu sai dirigindo[br]e cheguei num endereço, 0:04:03.796,0:04:06.329 e eu inventei uma história[br]imaginária sobre quem vivia lá. 0:04:07.844,0:04:10.795 Na verdade, eu botei esse endereço[br]no Google e no Google Maps. 0:04:11.162,0:04:15.478 Então foi ficando mais e mais[br]enfiado na minha imaginação. 0:04:20.288,0:04:21.318 Adoro futebol. 0:04:22.138,0:04:24.318 E decidi que eu [br]queria criar construir 0:04:24.318,0:04:27.319 minha própria liga[br]imaginária de jogadores. 0:04:28.563,0:04:30.280 GAME RECOGNIZES GAME, 0:04:30.696,0:04:33.762 foi a maior obra, na verdade, [br]que eu fiz até hoje, 0:04:34.163,0:04:37.744 e eu adoro a heroicidade [br]frágil dela. 0:04:38.328,0:04:40.462 E foi toda construida de papel. 0:04:41.712,0:04:46.554 Foi a primeira vez que eu aproximei[br]um quadro e uma escultura, 0:04:46.794,0:04:49.515 e eu meio que estava tentando[br]ativar uma terceira coisa. 0:04:53.628,0:04:59.212 LOS MOSCOS foi mesmo eu [br]querendo lidar diretamente 0:04:59.424,0:05:01.101 com os problemas da abstração, 0:05:01.524,0:05:03.030 do modernismo, 0:05:03.367,0:05:05.347 do expressionismo abstrato, 0:05:06.324,0:05:09.034 realmente meio que[br]explodiu para mim. 0:05:11.057,0:05:13.757 Pessoas dizem que elas são colagens,[br]eu só acho que elas são quadros, 0:05:14.175,0:05:16.107 sabe, na tela, é um quadro. 0:05:22.289,0:05:26.271 Na CalArts, o que eu descobri[br]foram os corpos de ideias. 0:05:27.438,0:05:29.871 Nunca soube o que era [br]a condição pós-moderna, 0:05:29.871,0:05:31.072 nunca tinha [br]ouvido falar dela. 0:05:31.072,0:05:34.689 Nunca soube de Foucault[br]e bell hooks e Cornel West. 0:05:35.354,0:05:39.171 Nunca li esses tipos de textos, 0:05:39.371,0:05:42.804 mas eu vivi com pessoas que[br]estavam vivendo esses tipos de vidas, 0:05:43.230,0:05:45.440 e eu lembro de chegar em casa[br]e contar para a minha mãe, 0:05:45.440,0:05:46.750 "Ah, sabe, [br]você é pós-moderna." 0:05:46.750,0:05:48.037 Ela disse:[br]"Ah, que gentileza." 0:05:49.205,0:05:51.837 Então eu... eu sinto que eu descobri amigos[br]nesses livros, nesses escritores, eu senti... 0:05:51.837,0:05:55.888 Eu descobri essas [br]pessoas revolucionárias 0:05:55.888,0:05:57.746 que estavam fazendo [br]essas coisas revolucionárias, 0:05:57.856,0:06:00.056 então foram esses textos[br]que me deixaram 0:06:00.056,0:06:02.771 muito, muito, muito,[br]muito entusiasmado. 0:06:12.254,0:06:18.519 Eu queria criar a sensação de estar[br]dentro e fora de casa ao mesmo tempo. 0:06:21.369,0:06:26.636 Quando você entra, um lado[br]está coberto de informação. 0:06:27.135,0:06:31.900 Do lado oposto, você tem [br]o reflexo desses posters de venderores 0:06:31.900,0:06:34.084 nessa espécie [br]de corredor espelhado. 0:06:35.034,0:06:37.100 Você tem meio que esse [br]efeito de casa de diversões. 0:06:40.450,0:06:45.182 Esse tipo de propaganda que se vê[br]principalmente em cercas ciclônicas, 0:06:45.182,0:06:46.650 tem um relacionamento[br]com o corpo. 0:06:48.498,0:06:52.698 É sobre as condições que[br]estão acontencendo 0:06:52.698,0:06:56.597 nesse momento em particular[br]nesse lugar em particular. 0:07:01.830,0:07:06.646 Tem "Elimina 100% Das Baratas" ao lado de[br]"Você é um Barbeiro licenciado?" 0:07:06.646,0:07:09.563 mas se colocar ""Meu filho falou papai"[br]bem do lado de 0:07:09.563,0:07:13.312 "Como abrir uma instalação de vida sóbria"[br]e "Cabelo Indígena Lifetime" 0:07:13.547,0:07:16.127 é mesmo uma história que [br]começa a se desenrolar. 0:07:19.177,0:07:20.845 Ao percorrer esse corredor, 0:07:21.561,0:07:26.543 você chegar em um quarto menor[br]e ouve música. 0:07:26.700,0:07:28.633 (música) 0:07:28.849,0:07:31.132 Você ouve pessoas celebrando. 0:07:33.874,0:07:36.862 Têm dois vídeos [br]nas paredes opostas. 0:07:40.397,0:07:44.680 Um vídeo é do Desfile do Dia[br]de Martin Luther King, em Los Angeles. 0:07:48.363,0:07:52.862 E você vê pessoas que estão[br]lembrando dessa figura política. 0:07:56.678,0:07:59.013 O outro é de um mercado[br]no Egito. 0:08:02.532,0:08:07.795 O mercado noturno de verdade[br]é apenas para muçulmanos. 0:08:12.582,0:08:16.764 Estão em paredes opostas, [br]mas estão se encarando. 0:08:19.931,0:08:21.713 Eu vou para o desfile todo ano. 0:08:22.780,0:08:27.596 Certos detalhes se percebem[br]de novo e de novo e de novo. 0:08:28.412,0:08:29.828 Como o policiamento. 0:08:30.945,0:08:34.479 Tem tanto policiamento[br]da desfile como um desfile. 0:08:34.479,0:08:38.244 Cada quadro e eu não tentei[br]botar polícia neles, 0:08:38.244,0:08:39.693 ela só estava em todos os quadros. 0:08:42.943,0:08:49.410 Ver tantos corpos negros[br]em um local público, é sempre político. 0:08:50.160,0:08:52.276 Sempre uma condição política. 0:09:06.775,0:09:10.924 Do lado do Cairo, [br]não tem polícia nenhuma, 0:09:11.557,0:09:13.056 não tem nenhum policiamento, 0:09:13.939,0:09:17.489 só tem famílias [br]se divertindo juntas. 0:09:18.606,0:09:26.121 Mas o corpo muçulmano ficou tão carregado politicamente[br]que o espaço, por consequência, é carregado. 0:09:31.538,0:09:35.771 São ambos locais politizados. 0:09:39.202,0:09:43.086 Mas ao mesmo tempo, [br]são também sobre celebração. 0:10:02.634,0:10:07.666 Percebi que a minha prática artística[br]é muito detalhada e intensiva 0:10:07.666,0:10:12.431 e acho que é uma forma de me fazer[br]ir devagar para que eu possa me ouvir pensar, 0:10:12.431,0:10:14.882 para eu poder ouvir as vozes[br]um pouco mais quietas, 0:10:14.882,0:10:22.397 para que eu talvez possa ouvir a decisão[br]que pode vir que é um pouco menos grande. 0:10:23.548,0:10:31.029 Essa voz mais silenciosa às vezes tem a ideia [br]mais interessante, se eu conseguir ouvi-la. 0:10:32.612,0:10:34.763 Ainda não sei como[br]isso vai pendurar. 0:10:34.763,0:10:35.845 Ainda nem sei... 0:10:35.845,0:10:37.995 Na minha opinião, eu gosto[br]com as tachas nele, 0:10:38.779,0:10:40.845 mas, talvez com[br]tachas coloridas brilhantes. 0:10:41.212,0:10:42.895 Não tenho certeza [br]de como vai pendurar. 0:10:43.261,0:10:46.627 Só pensei em colocar em uma caixa,[br]enviar para lá, 0:10:46.627,0:10:48.045 empilhar e colocar numa caixa. 0:10:58.789,0:11:00.842 Fazendo essa peça[br]para o Brasil. 0:11:01.658,0:11:02.925 E agora é o Brasil. 0:11:03.331,0:11:06.625 Tipo, você tá fazendo uma peça[br]em um estúdio em L.A. 0:11:06.625,0:11:08.588 e está pensando no Brasil, [br]tá entendendo? 0:11:08.588,0:11:10.091 Você nunca esteve no Brasil. 0:11:10.091,0:11:10.891 (Mark) É isso? 0:11:10.891,0:11:11.586 (Falante) Sim. 0:11:11.586,0:11:12.737 (Mark) Bom, eu acho...[br]Eu acho que funciona. 0:11:12.947,0:11:14.113 Tcharam! (risos) 0:11:37.082,0:11:42.065 Pratice foi um vídeo que[br]eu fiz alguns anos atrás, 0:11:42.598,0:11:45.565 e eu queria fazer um vídeo[br]meu jogando basquete. 0:11:46.315,0:11:49.481 Mas eu queria criar [br]uma condição, uma dificuldade. 0:11:49.948,0:11:54.131 Eu criaria essa saia de aro antebellum[br]com um uniforme do Lakers. 0:11:55.613,0:11:59.830 Meu objetivo era focar no drible [br]no basquete e em acertar a cesta, 0:11:59.830,0:12:03.446 mas, obviamente, quando se tem[br]uma saia antebellum se espalhando 0:12:03.446,0:12:05.846 a 1,20m ao seu redor,[br]isso vai ficar difícil. 0:12:12.061,0:12:15.711 E era um dia que estava ventando[br]incrivelmente forte, um desses 0:12:15.711,0:12:19.161 dias ventosos de Santa Anna, [br]ao sul da California, 0:12:19.161,0:12:20.560 onde tudo estava ventando. 0:12:22.860,0:12:24.760 o que isso criou foi [br]esse balão de vento. 0:12:26.093,0:12:30.127 Ele se prendia [br]por debaixo do vestido. 0:12:32.259,0:12:34.140 Quase parecia que [br]eu estava flutuando. 0:12:35.608,0:12:37.625 E eu caia e me levantava. 0:12:37.625,0:12:41.459 Eu podia acertar a cesta às vezes[br]sim e às vezes não, e eu sempre me levantava. 0:12:43.340,0:12:47.540 Era sobre esses bloqueios[br]em cada nível, 0:12:47.540,0:12:55.490 cultural, de gênero, racial,[br]seja lá o que fossem, estavam aqui. 0:12:57.428,0:13:00.067 É importante continuar. 0:13:02.011,0:13:03.377 Você segue em frente. 0:13:03.993,0:13:06.077 Você continua e [br]era isso que era. 0:13:06.393,0:13:07.693 E eu acertei a cesta. 0:13:08.043,0:13:09.193 Eu acertei a cesta. 0:13:09.193,0:13:10.326 Eu sempre acerto a cesta. 0:13:10.710,0:13:12.427 Às vezes demora um pouco[br]para eu chegar lá. 0:13:13.176,0:13:14.759 Mas eu sempre marco o ponto. 0:13:38.929,0:13:42.300 0:13:42.300,0:13:43.300 0:13:44.370,0:13:47.769 0:13:48.786,0:13:51.003 (música continua) 0:13:52.970,0:13:56.946 0:13:56.946,0:13:57.946 0:14:00.866,0:14:06.059 0:14:06.059,0:14:06.059