WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:01.647 (Mark Bradford em) 00:00:02.543 --> 00:00:04.477 (Arte no século vinte e um) 00:00:04.628 --> 00:00:06.508 (música tranquila) 00:00:07.880 --> 00:00:09.585 (Mark) Quer saber? Vamos só colocar. 00:00:09.585 --> 00:00:11.668 (Homem) E depois nós ajustamos. 00:00:11.668 --> 00:00:15.298 (Mark) Sim, e se der problema, a culpa é toda sua. (risos) 00:00:15.688 --> 00:00:17.951 Nunca minha. (risos) 00:00:19.001 --> 00:00:22.351 (Homem) Como você fez isso? Porque esses eram propagandas? 00:00:22.351 --> 00:00:24.500 (Mark) Sim, nas cercas. 00:00:28.617 --> 00:00:31.766 Eu só pego as propagandas que tem relação com negócios. 00:00:33.271 --> 00:00:36.018 Depois das revoltas, queimaram tantos prédios 00:00:36.018 --> 00:00:37.625 que botaram essas cercas ao redor 00:00:37.625 --> 00:00:40.481 e assim todo mundo começou a usar cercas para essas placas. 00:00:42.413 --> 00:00:45.780 Mas você vê essas mesmas coisas, o tempo todo, no gueto. 00:00:45.990 --> 00:00:46.990 Grana. 00:00:47.650 --> 00:00:50.233 Para as suas casas. É tipo grana, compramos suas casas. 00:00:50.233 --> 00:00:51.110 Eu gosto desta. 00:00:51.764 --> 00:00:53.696 "Papeis de imigração em 30 dias." 00:00:53.696 --> 00:00:54.912 Como isso é possível? 00:00:56.179 --> 00:00:59.096 Mechas para cabelo. Pessoas negras e cabelo. 00:00:59.479 --> 00:01:04.962 Eu pego barbante, sabe, fio, cola, tudo que tiver perto 00:01:04.962 --> 00:01:08.511 e então pego o papel do outdoor e eu viro para o verso, 00:01:08.511 --> 00:01:10.478 não o lado bom, mas o do avesso. 00:01:10.478 --> 00:01:13.234 Boto no chão, deixo secar e tipo... 00:01:14.044 --> 00:01:15.164 e aí eu lixo. 00:01:15.164 --> 00:01:16.826 (Mark imita som de lixa) 00:01:16.826 --> 00:01:20.744 E outros, eu não faço, não pode... A linguagem toda se foi, 00:01:20.744 --> 00:01:23.326 um pouco se foi, às vezes funciona melhor. 00:01:24.815 --> 00:01:25.815 (Homem) É só... 00:01:26.585 --> 00:01:29.359 (Mark) É, é só informação na cidade, você vê o tempo todo. 00:01:31.980 --> 00:01:32.980 Achei alguns... 00:01:34.161 --> 00:01:35.267 Ah, isso é bacana. 00:01:35.267 --> 00:01:37.251 Uhum. Uma cabeça. 00:01:37.674 --> 00:01:39.167 Vou colocar isso aqui. 00:01:39.825 --> 00:01:42.718 Minha prática é colagem e decolagem ao mesmo tempo. 00:01:42.718 --> 00:01:43.858 Hm, bem aqui. 00:01:44.313 --> 00:01:45.373 Como fica? 00:01:45.477 --> 00:01:47.107 (adesivos sendo arrancados) 00:01:47.182 --> 00:01:52.294 Decolagem, eu tiro, e então, colagem eu imediatamente boto de volta. 00:01:54.308 --> 00:01:57.530 Às vezes, você precisa não colocar coisas no topo. 00:01:57.573 --> 00:01:58.803 (pano esfregando) 00:01:58.803 --> 00:02:01.559 Precisa recuperar algo que está embaixo do fundo. 00:02:01.786 --> 00:02:05.351 (barulho de motor de lixadeira) 00:02:08.431 --> 00:02:09.545 Cadê aquele "S"? 00:02:10.034 --> 00:02:11.034 Cadê aquele "S"? 00:02:12.298 --> 00:02:13.098 Eu guardei. 00:02:13.483 --> 00:02:15.199 Garantir que a cores estejam certas. 00:02:16.403 --> 00:02:17.183 Ok. 00:02:17.923 --> 00:02:20.651 A linha da minha criação ou da minha prática artística 00:02:21.004 --> 00:02:22.464 começa na minha infância, 00:02:23.278 --> 00:02:26.646 mas não é um passado artístico, é um passado de trabalho. 00:02:26.703 --> 00:02:27.703 É, está bom. 00:02:29.211 --> 00:02:32.570 Eu fazendo a placa dos preços no salão da minha mãe, 00:02:32.830 --> 00:02:35.189 eu era o responsável, então eu fazia caligrafia. 00:02:35.189 --> 00:02:36.527 Eu aprendi como... Ensinar... 00:02:36.527 --> 00:02:38.721 Eu me ensinei caligrafia, para deixá-las muito, 00:02:39.573 --> 00:02:41.229 muito bonitas na parede. 00:02:41.229 --> 00:02:45.346 Então a mão... A mão foi muito cedo no meu trabalho. 00:02:45.879 --> 00:02:49.595 Sinalização, textos, mas não perfeitos. 00:02:49.595 --> 00:02:54.941 Sempre ficava um pouco fino no final porque eu não media corretamente. 00:02:54.941 --> 00:02:57.325 Mas dava certo. Ela sempre dizia: Ah, na próxima, tá ok. 00:02:57.325 --> 00:02:58.990 Quando eu aumentar os preços você vai ter outra chance." 00:02:59.622 --> 00:03:00.372 (risos) 00:03:01.024 --> 00:03:03.152 Sim, o criador... Eu sempre fui um criador. 00:03:06.376 --> 00:03:11.109 Em "Daddy, Daddy, Daddy", eu estava usando materiais que tinham memória. 00:03:11.659 --> 00:03:13.890 Memória de trabalhar no cabeleireiro 00:03:14.328 --> 00:03:17.298 e estava usando vários papéis para pontas. 00:03:19.657 --> 00:03:22.425 Papéis para pontas são usados quando se faz um permanente. 00:03:25.873 --> 00:03:29.107 Também estava pensando muito em música na época. 00:03:29.557 --> 00:03:30.843 Fragmentos de música. 00:03:31.665 --> 00:03:34.384 então "Daddy, Daddy, Daddy" meio que veio disso. 00:03:38.067 --> 00:03:41.800 "Black Venus" foi uma das pinturas estilo mapa. 00:03:42.731 --> 00:03:46.633 Estava pensando muito em cartografia e também na história da abstração 00:03:47.335 --> 00:03:50.562 porque, de várias formas eu vejo mapas como essas grades abstratas. 00:03:53.263 --> 00:03:57.880 Baldwin Hills é onde gente negra rica de Los Angeles vive. 00:04:00.030 --> 00:04:03.463 Então eu sai dirigindo e cheguei num endereço, 00:04:03.666 --> 00:04:06.469 e eu inventei uma história imaginária sobre quem vivia lá. 00:04:07.844 --> 00:04:10.795 Na verdade, eu botei esse endereço no Google e no Google Maps. 00:04:11.162 --> 00:04:15.478 Então foi ficando mais e mais enfiado na minha imaginação. 00:04:20.288 --> 00:04:21.318 Adoro futebol. 00:04:22.138 --> 00:04:24.318 E decidi que eu queria construir 00:04:24.318 --> 00:04:27.319 minha própria liga imaginária de jogadores. 00:04:28.563 --> 00:04:30.280 "Game Recognizes Game", 00:04:30.696 --> 00:04:33.762 foi a maior obra, na verdade, que eu fiz até hoje, 00:04:34.163 --> 00:04:37.744 e eu adoro a heroicidade frágil dela. 00:04:38.328 --> 00:04:40.462 E foi toda construida de papel. 00:04:41.712 --> 00:04:46.554 Foi a primeira vez que eu aproximei um quadro e uma escultura, 00:04:46.794 --> 00:04:49.515 e eu meio que estava tentando ativar uma terceira coisa. 00:04:53.628 --> 00:04:59.212 "Los Moscos" foi mesmo eu querendo lidar diretamente 00:04:59.212 --> 00:05:01.101 com os problemas da abstração, 00:05:01.524 --> 00:05:03.030 do modernismo, 00:05:03.367 --> 00:05:05.347 do expressionismo abstrato, 00:05:06.324 --> 00:05:09.034 realmente meio que explodiu para mim. 00:05:10.757 --> 00:05:14.037 Pessoas dizem que elas são colagens, eu só acho que elas são quadros, 00:05:14.037 --> 00:05:16.107 sabe, está na tela, é um quadro. 00:05:22.289 --> 00:05:26.271 Na CalArts, o que eu descobri foram os corpos de ideias. 00:05:27.438 --> 00:05:29.717 Nunca soube o que era a condição pós-moderna, 00:05:29.717 --> 00:05:30.922 nunca tinha ouvido falar. 00:05:30.922 --> 00:05:34.689 Nunca soube de Foucault e bell hooks e Cornel West. 00:05:35.354 --> 00:05:39.171 Nunca li esses tipos de textos, 00:05:39.371 --> 00:05:42.804 mas eu vivi com pessoas que estavam vivendo esses tipos de vidas, 00:05:43.210 --> 00:05:45.193 lembro de chegar em casa e dizer pra minha mãe, 00:05:45.193 --> 00:05:46.747 "Ah, você é pós-moderna." 00:05:46.747 --> 00:05:48.240 Ela disse: Que gentileza." 00:05:49.035 --> 00:05:52.967 Então, senti que descobri amigos nesses livros, nesses escritores. 00:05:52.967 --> 00:05:55.548 Senti que... Eu descobri essas pessoas revolucionárias 00:05:55.548 --> 00:05:57.886 que estavam fazendo essas coisas revolucionárias. 00:05:57.886 --> 00:06:00.180 então foram esses textos que me deixaram muito 00:06:00.180 --> 00:06:02.771 muito, muito, muito entusiasmado. 00:06:12.254 --> 00:06:13.659 Eu queria criar... 00:06:14.504 --> 00:06:15.874 a sensação de estar 00:06:16.241 --> 00:06:18.431 dentro e fora de casa ao mesmo tempo. 00:06:21.369 --> 00:06:26.636 Quando você entra, um lado está todo coberto de informação. 00:06:27.135 --> 00:06:29.630 Do lado oposto, você tem o reflexo 00:06:29.765 --> 00:06:31.765 desses posters de vendedores. 00:06:31.900 --> 00:06:34.084 nessa espécie de corredor espelhado. 00:06:34.924 --> 00:06:37.160 Tem meio que esse efeito de casa de diversões. 00:06:38.305 --> 00:06:39.865 (passos) 00:06:40.450 --> 00:06:45.106 Esse tipo de propaganda que se vê principalmente em cercas ciclônicas, 00:06:45.106 --> 00:06:46.720 tem um relacionamento com o corpo. 00:06:48.498 --> 00:06:52.698 É sobre as condições que estão acontencendo 00:06:52.698 --> 00:06:56.597 nesse momento em particular nesse lugar em particular. 00:06:57.104 --> 00:06:58.913 (Esse filho é seu? Teste de DNA) 00:07:01.830 --> 00:07:04.426 Tem "Elimina 100% Das Baratas" 00:07:04.426 --> 00:07:06.546 ao lado de "Você é um Barbeiro licenciado?" 00:07:06.646 --> 00:07:08.563 mas se colocar "Meu filho falou papai" 00:07:08.563 --> 00:07:11.285 bem do lado de "Como abrir uma instalação de vida sóbria" 00:07:11.285 --> 00:07:13.327 e "Cabelo Indígena Para A Vida Toda" 00:07:13.547 --> 00:07:16.127 é mesmo uma história que começa a se desenrolar. 00:07:19.177 --> 00:07:20.845 Ao percorrer esse corredor, 00:07:21.561 --> 00:07:23.923 você chegar em um quarto menor... 00:07:24.991 --> 00:07:26.451 e ouve música. 00:07:26.700 --> 00:07:28.633 (música animada) 00:07:28.849 --> 00:07:31.132 Você ouve pessoas celebrando. 00:07:32.173 --> 00:07:33.593 (som de marcha) 00:07:33.874 --> 00:07:36.862 Têm dois vídeos em paredes opostas. 00:07:36.989 --> 00:07:40.309 (música de marcha) 00:07:40.397 --> 00:07:44.680 Um vídeo é do Desfile do Dia de Martin Luther King, em Los Angeles. 00:07:45.441 --> 00:07:47.901 (música continua) 00:07:48.023 --> 00:07:52.862 E você vê pessoas que estão lembrando dessa figura política. 00:07:53.080 --> 00:07:56.470 (música continua) 00:07:56.678 --> 00:07:59.013 O outro é de um mercado no Egito. 00:07:59.282 --> 00:08:01.612 (música continua) 00:08:02.292 --> 00:08:07.795 Este mercado noturno real é apenas para muçulmanos. 00:08:07.988 --> 00:08:10.688 (música continua) 00:08:12.222 --> 00:08:14.214 Estão em paredes opostas, 00:08:15.182 --> 00:08:16.644 mas estão se encarando. 00:08:17.017 --> 00:08:18.787 (música continua) 00:08:19.931 --> 00:08:21.713 Eu vou para o desfile todo ano. 00:08:22.780 --> 00:08:27.596 Certos detalhes se percebem de novo e de novo e de novo. 00:08:28.412 --> 00:08:29.828 Como o policiamento. 00:08:30.945 --> 00:08:34.479 Tem tanto policiamento da desfile quanto um desfile. 00:08:34.479 --> 00:08:38.074 Cada quadro e eu não tentei botar polícia neles, 00:08:38.074 --> 00:08:39.693 ela só estava em todos os quadros. 00:08:40.288 --> 00:08:41.818 (música continua) 00:08:42.943 --> 00:08:45.090 Ver tantos corpos negros 00:08:45.975 --> 00:08:47.415 em um local público, 00:08:48.097 --> 00:08:49.327 é sempre político. 00:08:50.160 --> 00:08:52.276 Sempre uma condição política. 00:08:53.145 --> 00:08:55.155 (música continua) 00:09:06.775 --> 00:09:08.384 Do lado do Cairo, 00:09:09.450 --> 00:09:10.660 não tem polícia nenhuma, 00:09:11.557 --> 00:09:13.056 não tem nenhum policiamento, 00:09:13.939 --> 00:09:17.489 só tem famílias se divertindo juntas. 00:09:18.596 --> 00:09:23.601 Mas o corpo muçulmano ficou tão carregado politicamente 00:09:23.679 --> 00:09:25.819 que o espaço, por consequência, é carregado. 00:09:26.388 --> 00:09:29.178 (música de marcha) 00:09:31.538 --> 00:09:35.771 São ambos locais politizados. 00:09:39.202 --> 00:09:43.086 Mas ao mesmo tempo, são também sobre celebração. 00:09:43.560 --> 00:09:46.240 (música de marcha) 00:09:49.577 --> 00:09:52.257 (motor de lixadeira zumbindo) 00:10:02.634 --> 00:10:07.446 Percebi que a minha prática artística é muito detalhada e intensiva 00:10:07.666 --> 00:10:10.769 e acho que é uma forma de me fazer ir devagar 00:10:10.769 --> 00:10:12.431 para que eu possa me ouvir pensar, 00:10:12.431 --> 00:10:14.882 para eu poder ouvir as vozes um pouco mais quietas, 00:10:14.882 --> 00:10:18.567 para que eu talvez possa ouvir a decisão que pode vir 00:10:18.567 --> 00:10:20.027 que é um pouco menos.. 00:10:21.227 --> 00:10:22.287 grande. 00:10:23.512 --> 00:10:25.012 Essa voz mais silenciosa 00:10:25.738 --> 00:10:29.359 às vezes, tem a ideia mais interessante, 00:10:29.625 --> 00:10:30.825 se eu conseguir ouvi-la. 00:10:32.612 --> 00:10:34.395 Ainda não sei como isso vai pendurar. 00:10:34.395 --> 00:10:35.445 Ainda nem sei... 00:10:35.445 --> 00:10:37.995 Na minha opinião, eu gosto com as tachas nele, mas... 00:10:38.779 --> 00:10:40.845 bom, talvez com tachas coloridas brilhantes. 00:10:41.113 --> 00:10:42.966 Não tenho certeza de como vai pendurar. 00:10:43.151 --> 00:10:44.847 Só pensei em colocar em uma caixa, 00:10:45.477 --> 00:10:47.745 enviar para lá, empilhar e colocar numa caixa. 00:10:53.287 --> 00:10:54.027 É... 00:10:55.188 --> 00:10:56.028 Só... 00:10:58.789 --> 00:11:00.842 Fazendo essa peça para o Brasil. 00:11:01.658 --> 00:11:02.925 E agora é o Brasil. 00:11:03.331 --> 00:11:06.475 Tipo, você tá fazendo uma peça no seu estúdio em L.A. 00:11:06.475 --> 00:11:08.431 e está pensando no Brasil, tá entendendo? 00:11:08.431 --> 00:11:09.747 Você nunca esteve no Brasil. 00:11:09.747 --> 00:11:10.836 (Homem) É isso? (Mulher) Sim. 00:11:10.836 --> 00:11:12.829 (Homem) Bom, eu acho... Eu acho que funciona. 00:11:12.947 --> 00:11:14.113 Tcharam! 00:11:15.097 --> 00:11:16.267 (Mark ri) 00:11:18.704 --> 00:11:20.494 (Seja pago) 00:11:20.988 --> 00:11:22.668 (Forme Sua Própria Corporação) 00:11:33.129 --> 00:11:36.939 (vento forte soprando) 00:11:37.052 --> 00:11:42.065 "Pratice" foi um vídeo que eu fiz alguns anos atrás, 00:11:42.598 --> 00:11:45.565 e eu queria fazer um vídeo meu jogando basquete. 00:11:46.225 --> 00:11:47.921 Mas eu queria criar uma condição, 00:11:48.494 --> 00:11:49.494 uma dificuldade. 00:11:49.948 --> 00:11:54.131 Eu criaria essa saia de aro antebellum feita de um uniforme do Lakers. 00:11:55.613 --> 00:11:59.830 Meu objetivo era focar em driblar a bola e em acertar a cesta, 00:11:59.830 --> 00:12:03.446 mas, obviamente, quando se tem uma saia antebellum se espalhando 00:12:03.446 --> 00:12:05.846 a 1,20m ao seu redor, isso vai ficar difícil. 00:12:06.093 --> 00:12:08.113 (bola quicando) 00:12:12.061 --> 00:12:14.961 E era um dia que estava ventando incrivelmente forte, 00:12:14.961 --> 00:12:19.161 um desses dias ventosos de Santa Anna, ao sul da California, 00:12:19.161 --> 00:12:20.560 onde tudo estava ventando. 00:12:22.720 --> 00:12:24.760 o que isso criou foi esse balão... 00:12:25.783 --> 00:12:26.523 de vento. 00:12:26.523 --> 00:12:30.127 Ele se prendia por debaixo do vestido. 00:12:32.259 --> 00:12:34.140 Quase parecia que eu estava flutuando. 00:12:35.608 --> 00:12:37.365 E eu caia e me levantava. 00:12:37.365 --> 00:12:39.900 Eu podia acertar a cesta às vezes sim e às vezes não, 00:12:39.900 --> 00:12:41.220 e eu sempre me levantava. 00:12:43.340 --> 00:12:47.540 Era sobre esses bloqueios em cada nível, 00:12:47.540 --> 00:12:52.540 cultural, de gênero, racial, 00:12:53.234 --> 00:12:55.484 seja qual fossem, estavam lá. 00:12:57.738 --> 00:13:00.067 É importante continuar. 00:13:01.607 --> 00:13:03.189 Você continua. 00:13:03.993 --> 00:13:06.077 Você continua e era isso que era. 00:13:06.213 --> 00:13:07.273 E eu acertei a cesta. 00:13:07.273 --> 00:13:08.423 Eu acertei a cesta. 00:13:08.423 --> 00:13:09.736 Eu sempre acerto a cesta. 00:13:10.150 --> 00:13:12.477 Às vezes demora um pouco para eu chegar lá. 00:13:13.176 --> 00:13:14.759 Mas eu sempre marco o ponto. 00:13:16.444 --> 00:13:17.564 (bola batendo na cesta) 00:13:19.915 --> 00:13:23.286 (música animada) 00:13:38.740 --> 00:13:42.430 Para saber mais sobre Art21, arte no século XXI 00:13:42.430 --> 00:13:44.265 e seus recursos educacionais, 00:13:44.265 --> 00:13:47.735 por favor nos visite online em PBS.org 00:13:47.966 --> 00:13:50.183 (música continua) 00:13:52.970 --> 00:13:57.236 "Art21, arte no Século Vinte e Um" está disponível em DVD. 00:13:57.766 --> 00:14:00.726 O livro de acompanhamento do programa também está disponível. 00:14:00.876 --> 00:14:05.849 Para adquiri-lo, ligue para PSB Homevideo em 1-800-PLAY-PBS 00:14:07.579 --> 00:14:09.029 (obrigado) 00:14:09.934 --> 00:14:11.744 (música continua) 00:14:16.749 --> 00:14:19.699 (Este programa é produção da Art21, Inc a qual é responsável por seu conteúdo)