0:00:00.000,0:00:01.647 (Mark Bradford em) 0:00:02.543,0:00:04.477 (Arte no século vinte e um) 0:00:04.628,0:00:06.508 (música tranquila) 0:00:07.880,0:00:09.585 (Mark) Quer saber?[br]Vamos só colocar. 0:00:09.585,0:00:11.668 (Homem) E depois[br]nós ajustamos. 0:00:11.668,0:00:15.298 (Mark) Sim, e se der problema,[br]a culpa é toda sua. (risos) 0:00:15.688,0:00:17.951 Nunca minha. (risos) 0:00:19.001,0:00:22.351 (Homem) Como você fez isso?[br]Porque esses eram propagandas? 0:00:22.351,0:00:24.500 (Mark) Sim, nas cercas. 0:00:28.617,0:00:31.766 Eu só pego as propagandas[br]que tem relação com negócios. 0:00:33.271,0:00:36.018 Depois das revoltas, [br]queimaram tantos prédios 0:00:36.018,0:00:37.625 que botaram essas [br]cercas ao redor 0:00:37.625,0:00:40.481 e assim todo mundo começou[br]a usar cercas para essas placas. 0:00:42.413,0:00:45.780 Mas você vê essas mesmas coisas,[br]o tempo todo, no gueto. 0:00:45.990,0:00:46.990 Grana. 0:00:47.650,0:00:50.233 Para as suas casas. É tipo grana,[br]compramos suas casas. 0:00:50.233,0:00:51.110 Eu gosto desta. 0:00:51.764,0:00:53.696 "Papeis de imigração[br]em 30 dias." 0:00:53.696,0:00:54.912 Como isso é possível? 0:00:56.179,0:00:59.096 Mechas para cabelo.[br]Pessoas negras e cabelo. 0:00:59.479,0:01:04.962 Eu pego barbante, sabe, fio,[br]cola, tudo que tiver perto 0:01:04.962,0:01:08.511 e então pego o papel do outdoor[br]e eu viro para o verso, 0:01:08.511,0:01:10.478 não o lado bom,[br]mas o do avesso. 0:01:10.478,0:01:13.234 Boto no chão, [br]deixo secar e tipo... 0:01:14.044,0:01:15.164 e aí eu lixo. 0:01:15.164,0:01:16.826 (Mark imita som de lixa) 0:01:16.826,0:01:20.744 E outros, eu não faço, não pode...[br]A linguagem toda se foi, 0:01:20.744,0:01:23.326 um pouco se foi,[br]às vezes funciona melhor. 0:01:24.815,0:01:25.815 (Homem) É só... 0:01:26.585,0:01:29.359 (Mark) É, é só informação na cidade,[br]você vê o tempo todo. 0:01:31.980,0:01:32.980 Achei alguns... 0:01:34.161,0:01:35.267 Ah, isso é bacana. 0:01:35.267,0:01:37.251 Uhum. Uma cabeça. 0:01:37.674,0:01:39.167 Vou colocar isso aqui. 0:01:39.825,0:01:42.718 Minha prática é colagem[br]e decolagem ao mesmo tempo. 0:01:42.718,0:01:43.858 Hm, bem aqui. 0:01:44.313,0:01:45.373 Como fica? 0:01:45.477,0:01:47.107 (adesivos sendo arrancados) 0:01:47.182,0:01:52.294 Decolagem, eu tiro, e então, colagem[br]eu imediatamente boto de volta. 0:01:54.308,0:01:57.530 Às vezes, você precisa[br]não colocar coisas no topo. 0:01:57.573,0:01:58.803 (pano esfregando) 0:01:58.803,0:02:01.559 Precisa recuperar algo[br]que está embaixo do fundo. 0:02:01.786,0:02:05.351 (barulho de motor de lixadeira) 0:02:08.431,0:02:09.545 Cadê aquele "S"? 0:02:10.034,0:02:11.034 Cadê aquele "S"? 0:02:12.298,0:02:13.098 Eu guardei. 0:02:13.483,0:02:15.199 Garantir que a cores [br]estejam certas. 0:02:16.403,0:02:17.183 Ok. 0:02:17.923,0:02:20.651 A linha da minha criação ou[br]da minha prática artística 0:02:21.004,0:02:22.464 começa na minha infância, 0:02:23.278,0:02:26.646 mas não é um passado artístico, [br]é um passado de trabalho. 0:02:26.703,0:02:27.703 É, está bom. 0:02:29.211,0:02:32.570 Eu fazendo a placa dos preços[br]no salão da minha mãe, 0:02:32.830,0:02:35.189 eu era o responsável,[br]então eu fazia caligrafia. 0:02:35.189,0:02:36.527 Eu aprendi como...[br]Ensinar... 0:02:36.527,0:02:38.721 Eu me ensinei caligrafia,[br]para deixá-las muito, 0:02:39.573,0:02:41.229 muito bonitas na parede. 0:02:41.229,0:02:45.346 Então a mão... A mão foi [br]muito cedo no meu trabalho. 0:02:45.879,0:02:49.595 Sinalização, textos,[br]mas não perfeitos. 0:02:49.595,0:02:54.941 Sempre ficava um pouco fino no final[br]porque eu não media corretamente. 0:02:54.941,0:02:57.325 Mas dava certo. Ela sempre dizia:[br]Ah, na próxima, tá ok. 0:02:57.325,0:02:58.990 Quando eu aumentar os preços[br]você vai ter outra chance." 0:02:59.622,0:03:00.372 (risos) 0:03:01.024,0:03:03.152 Sim, o criador... [br]Eu sempre fui um criador. 0:03:06.376,0:03:11.109 Em "Daddy, Daddy, Daddy", eu estava [br]usando materiais que tinham memória. 0:03:11.659,0:03:13.890 Memória de trabalhar [br]no cabeleireiro 0:03:14.328,0:03:17.298 e estava usando [br]vários papéis para pontas. 0:03:19.657,0:03:22.425 Papéis para pontas são usados[br]quando se faz um permanente. 0:03:25.873,0:03:29.107 Também estava pensando muito[br]em música na época. 0:03:29.557,0:03:30.843 Fragmentos de música. 0:03:31.665,0:03:34.384 então "Daddy, Daddy, Daddy"[br]meio que veio disso. 0:03:38.067,0:03:41.800 "Black Venus" foi uma [br]das pinturas estilo mapa. 0:03:42.731,0:03:46.633 Estava pensando muito em cartografia[br]e também na história da abstração 0:03:47.335,0:03:50.562 porque, de várias formas eu vejo [br]mapas como essas grades abstratas. 0:03:53.263,0:03:57.880 Baldwin Hills é onde gente[br]negra rica de Los Angeles vive. 0:04:00.030,0:04:03.463 Então eu sai dirigindo[br]e cheguei num endereço, 0:04:03.666,0:04:06.469 e eu inventei uma história[br]imaginária sobre quem vivia lá. 0:04:07.844,0:04:10.795 Na verdade, eu botei esse endereço[br]no Google e no Google Maps. 0:04:11.162,0:04:15.478 Então foi ficando mais e mais[br]enfiado na minha imaginação. 0:04:20.288,0:04:21.318 Adoro futebol. 0:04:22.138,0:04:24.318 E decidi que eu [br]queria construir 0:04:24.318,0:04:27.319 minha própria liga[br]imaginária de jogadores. 0:04:28.563,0:04:30.280 "Game Recognizes Game", 0:04:30.696,0:04:33.762 foi a maior obra, na verdade, [br]que eu fiz até hoje, 0:04:34.163,0:04:37.744 e eu adoro a heroicidade [br]frágil dela. 0:04:38.328,0:04:40.462 E foi toda construida de papel. 0:04:41.712,0:04:46.554 Foi a primeira vez que eu aproximei[br]um quadro e uma escultura, 0:04:46.794,0:04:49.515 e eu meio que estava tentando[br]ativar uma terceira coisa. 0:04:53.628,0:04:59.212 "Los Moscos" foi mesmo eu [br]querendo lidar diretamente 0:04:59.212,0:05:01.101 com os problemas [br]da abstração, 0:05:01.524,0:05:03.030 do modernismo, 0:05:03.367,0:05:05.347 do expressionismo abstrato, 0:05:06.324,0:05:09.034 realmente meio que[br]explodiu para mim. 0:05:10.757,0:05:14.037 Pessoas dizem que elas são colagens,[br]eu só acho que elas são quadros, 0:05:14.037,0:05:16.107 sabe, está na tela,[br]é um quadro. 0:05:22.289,0:05:26.271 Na CalArts, o que eu descobri[br]foram os corpos de ideias. 0:05:27.438,0:05:29.717 Nunca soube o que era [br]a condição pós-moderna, 0:05:29.717,0:05:30.922 nunca tinha ouvido falar. 0:05:30.922,0:05:34.689 Nunca soube de Foucault[br]e bell hooks e Cornel West. 0:05:35.354,0:05:39.171 Nunca li esses tipos de textos, 0:05:39.371,0:05:42.804 mas eu vivi com pessoas que[br]estavam vivendo esses tipos de vidas, 0:05:43.210,0:05:45.193 lembro de chegar em casa[br]e dizer pra minha mãe, 0:05:45.193,0:05:46.747 "Ah, você é pós-moderna."[br] 0:05:46.747,0:05:48.240 Ela disse: [br]Que gentileza." 0:05:49.035,0:05:52.967 Então, senti que descobri amigos[br]nesses livros, nesses escritores. 0:05:52.967,0:05:55.548 Senti que... Eu descobri essas [br]pessoas revolucionárias 0:05:55.548,0:05:57.886 que estavam fazendo essas[br]coisas revolucionárias. 0:05:57.886,0:06:00.180 então foram esses textos[br]que me deixaram muito 0:06:00.180,0:06:02.771 muito, muito,[br]muito entusiasmado. 0:06:12.254,0:06:13.659 Eu queria criar... 0:06:14.504,0:06:15.874 a sensação de estar 0:06:16.241,0:06:18.431 dentro e fora de casa[br]ao mesmo tempo. 0:06:21.369,0:06:26.636 Quando você entra, um lado[br]está todo coberto de informação. 0:06:27.135,0:06:29.630 Do lado oposto, [br]você tem o reflexo 0:06:29.765,0:06:31.765 desses posters [br]de vendedores. 0:06:31.900,0:06:34.084 nessa espécie [br]de corredor espelhado. 0:06:34.924,0:06:37.160 Tem meio que esse [br]efeito de casa de diversões. 0:06:38.305,0:06:39.865 (passos) 0:06:40.450,0:06:45.106 Esse tipo de propaganda que se vê[br]principalmente em cercas ciclônicas, 0:06:45.106,0:06:46.720 tem um relacionamento[br]com o corpo. 0:06:48.498,0:06:52.698 É sobre as condições que[br]estão acontencendo 0:06:52.698,0:06:56.597 nesse momento em particular[br]nesse lugar em particular. 0:06:57.104,0:06:58.913 (Esse filho é seu?[br]Teste de DNA) 0:07:01.830,0:07:04.426 Tem "Elimina 100%[br]Das Baratas" 0:07:04.426,0:07:06.546 ao lado de "Você é [br]um Barbeiro licenciado?" 0:07:06.646,0:07:08.563 mas se colocar [br]"Meu filho falou papai" 0:07:08.563,0:07:11.285 bem do lado de "Como abrir[br]uma instalação de vida sóbria" 0:07:11.285,0:07:13.327 e "Cabelo Indígena [br]Para A Vida Toda" 0:07:13.547,0:07:16.127 é mesmo uma história que [br]começa a se desenrolar. 0:07:19.177,0:07:20.845 Ao percorrer esse corredor, 0:07:21.561,0:07:23.923 você chegar em [br]um quarto menor... 0:07:24.991,0:07:26.451 e ouve música. 0:07:26.700,0:07:28.633 (música animada) 0:07:28.849,0:07:31.132 Você ouve pessoas celebrando. 0:07:32.173,0:07:33.593 (som de marcha) 0:07:33.874,0:07:36.862 Têm dois vídeos [br]em paredes opostas. 0:07:36.989,0:07:40.309 (música de marcha) 0:07:40.397,0:07:44.680 Um vídeo é do Desfile do Dia[br]de Martin Luther King, em Los Angeles. 0:07:45.441,0:07:47.901 (música continua) 0:07:48.023,0:07:52.862 E você vê pessoas que estão[br]lembrando dessa figura política. 0:07:53.080,0:07:56.470 (música continua) 0:07:56.678,0:07:59.013 O outro é de um mercado[br]no Egito. 0:07:59.282,0:08:01.612 (música continua) 0:08:02.292,0:08:07.795 Este mercado noturno real[br]é apenas para muçulmanos. 0:08:07.988,0:08:10.688 (música continua) 0:08:12.222,0:08:14.214 Estão em paredes opostas, 0:08:15.182,0:08:16.644 mas estão se encarando. 0:08:17.017,0:08:18.787 (música continua) 0:08:19.931,0:08:21.713 Eu vou para o desfile todo ano. 0:08:22.780,0:08:27.596 Certos detalhes se percebem[br]de novo e de novo e de novo. 0:08:28.412,0:08:29.828 Como o policiamento. 0:08:30.945,0:08:34.479 Tem tanto policiamento[br]da desfile quanto um desfile. 0:08:34.479,0:08:38.074 Cada quadro e eu não tentei[br]botar polícia neles, 0:08:38.074,0:08:39.693 ela só estava [br]em todos os quadros. 0:08:40.288,0:08:41.818 (música continua) 0:08:42.943,0:08:45.090 Ver tantos corpos negros 0:08:45.975,0:08:47.415 em um local público, 0:08:48.097,0:08:49.327 é sempre político. 0:08:50.160,0:08:52.276 Sempre uma condição política. 0:08:53.145,0:08:55.155 (música continua) 0:09:06.775,0:09:08.384 Do lado do Cairo, 0:09:09.450,0:09:10.660 não tem polícia nenhuma, 0:09:11.557,0:09:13.056 não tem nenhum policiamento, 0:09:13.939,0:09:17.489 só tem famílias [br]se divertindo juntas. 0:09:18.596,0:09:23.601 Mas o corpo muçulmano ficou[br]tão carregado politicamente 0:09:23.679,0:09:25.819 que o espaço, por consequência,[br]é carregado. 0:09:26.388,0:09:29.178 (música de marcha) 0:09:31.538,0:09:35.771 São ambos locais politizados. 0:09:39.202,0:09:43.086 Mas ao mesmo tempo, [br]são também sobre celebração. 0:09:43.560,0:09:46.240 (música de marcha) 0:09:49.577,0:09:52.257 (motor de lixadeira zumbindo) 0:10:02.634,0:10:07.446 Percebi que a minha prática artística[br]é muito detalhada e intensiva 0:10:07.666,0:10:10.769 e acho que é uma forma [br]de me fazer ir devagar 0:10:10.769,0:10:12.431 para que eu possa[br]me ouvir pensar, 0:10:12.431,0:10:14.882 para eu poder ouvir as vozes[br]um pouco mais quietas, 0:10:14.882,0:10:18.567 para que eu talvez possa ouvir[br]a decisão que pode vir 0:10:18.567,0:10:20.027 que é um pouco menos.. 0:10:21.227,0:10:22.287 grande. 0:10:23.512,0:10:25.012 Essa voz mais silenciosa 0:10:25.738,0:10:29.359 às vezes, tem a ideia [br]mais interessante, 0:10:29.625,0:10:30.825 se eu conseguir[br]ouvi-la. 0:10:32.612,0:10:34.395 Ainda não sei como[br]isso vai pendurar. 0:10:34.395,0:10:35.445 Ainda nem sei... 0:10:35.445,0:10:37.995 Na minha opinião, eu gosto[br]com as tachas nele, mas... 0:10:38.779,0:10:40.845 bom, talvez com[br]tachas coloridas brilhantes. 0:10:41.113,0:10:42.966 Não tenho certeza [br]de como vai pendurar. 0:10:43.151,0:10:44.847 Só pensei em colocar [br]em uma caixa, 0:10:45.477,0:10:47.745 enviar para lá, empilhar [br]e colocar numa caixa. 0:10:53.287,0:10:54.027 É... 0:10:55.188,0:10:56.028 Só... 0:10:58.789,0:11:00.842 Fazendo essa peça[br]para o Brasil. 0:11:01.658,0:11:02.925 E agora é o Brasil. 0:11:03.331,0:11:06.475 Tipo, você tá fazendo uma peça[br]no seu estúdio em L.A. 0:11:06.475,0:11:08.431 e está pensando no Brasil, [br]tá entendendo? 0:11:08.431,0:11:09.747 Você nunca esteve no Brasil. 0:11:09.747,0:11:10.836 (Homem) É isso? [br](Mulher) Sim. 0:11:10.836,0:11:12.829 (Homem) Bom, eu acho...[br]Eu acho que funciona. 0:11:12.947,0:11:14.113 Tcharam! 0:11:15.097,0:11:16.267 (Mark ri) 0:11:18.704,0:11:20.494 (Seja pago) 0:11:20.988,0:11:22.668 (Forme Sua Própria [br]Corporação) 0:11:33.129,0:11:36.939 (vento forte soprando) 0:11:37.052,0:11:42.065 "Pratice" foi um vídeo que[br]eu fiz alguns anos atrás, 0:11:42.598,0:11:45.565 e eu queria fazer um vídeo[br]meu jogando basquete. 0:11:46.225,0:11:47.921 Mas eu queria criar [br]uma condição, 0:11:48.494,0:11:49.494 uma dificuldade. 0:11:49.948,0:11:54.131 Eu criaria essa saia de aro antebellum[br]feita de um uniforme do Lakers. 0:11:55.613,0:11:59.830 Meu objetivo era focar em driblar [br]a bola e em acertar a cesta, 0:11:59.830,0:12:03.446 mas, obviamente, quando se tem[br]uma saia antebellum se espalhando 0:12:03.446,0:12:05.846 a 1,20m ao seu redor,[br]isso vai ficar difícil. 0:12:06.093,0:12:08.113 (bola quicando) 0:12:12.061,0:12:14.961 E era um dia que estava ventando[br]incrivelmente forte, 0:12:14.961,0:12:19.161 um desses dias ventosos [br]de Santa Anna, ao sul da California, 0:12:19.161,0:12:20.560 onde tudo estava ventando. 0:12:22.720,0:12:24.760 o que isso criou foi [br]esse balão... 0:12:25.783,0:12:26.523 de vento. 0:12:26.523,0:12:30.127 Ele se prendia [br]por debaixo do vestido. 0:12:32.259,0:12:34.140 Quase parecia que [br]eu estava flutuando. 0:12:35.608,0:12:37.365 E eu caia e me levantava. 0:12:37.365,0:12:39.900 Eu podia acertar a cesta [br]às vezes sim e às vezes não, 0:12:39.900,0:12:41.220 e eu sempre me levantava. 0:12:43.340,0:12:47.540 Era sobre esses bloqueios[br]em cada nível, 0:12:47.540,0:12:52.540 cultural, de gênero, racial, 0:12:53.234,0:12:55.484 seja qual fossem,[br]estavam lá. 0:12:57.738,0:13:00.067 É importante continuar. 0:13:01.607,0:13:03.189 Você continua. 0:13:03.993,0:13:06.077 Você continua e [br]era isso que era. 0:13:06.213,0:13:07.273 E eu acertei a cesta. 0:13:07.273,0:13:08.423 Eu acertei a cesta. 0:13:08.423,0:13:09.736 Eu sempre acerto a cesta. 0:13:10.150,0:13:12.477 Às vezes demora um pouco[br]para eu chegar lá. 0:13:13.176,0:13:14.759 Mas eu sempre[br]marco o ponto. 0:13:16.444,0:13:17.564 (bola batendo na cesta) 0:13:19.915,0:13:23.286 (música animada) 0:13:38.740,0:13:42.430 Para saber mais sobre Art21,[br]arte no século XXI 0:13:42.430,0:13:44.265 e seus recursos[br]educacionais, 0:13:44.265,0:13:47.735 por favor nos visite online[br]em PBS.org 0:13:47.966,0:13:50.183 (música continua) 0:13:52.970,0:13:57.236 "Art21, arte no Século Vinte e Um"[br]está disponível em DVD. 0:13:57.766,0:14:00.726 O livro de acompanhamento[br]do programa também está disponível. 0:14:00.876,0:14:05.849 Para adquiri-lo, ligue para PSB [br]Homevideo em 1-800-PLAY-PBS 0:14:07.579,0:14:09.029 (obrigado) 0:14:09.934,0:14:11.744 (música continua) 0:14:16.749,0:14:19.699 (Este programa é produção da Art21, Inc[br]a qual é responsável por seu conteúdo)