Kemal, Kemal... Kemal? Mrs. Nihan, are you OK? Kemal? Mrs. Nihan... I'm sure that he was here. I've seen him with my own eyes. He was here. Let me tell it to Mr. Emir. / No, no, No! No. I've seen his eyes. There was something on your neck, right? / No, there isn't. Nope. There was something. There was a good-luck charm, right? I don't have a good-luck charm, anyway. I've seen it on your neck. Has it fallen then? Give me your hand, please, Mrs. Nihan. Mrs. Nihan... Give me your hand, please... Mrs. Nihan, paparazzi! Isn't she Nihan Kozcuoglu, friends? / Oh, yes, yes, it's her. Let's run! / Mrs. Nihan! Why is your hair wet? Mrs. Nihan! / Why is you hair wet? Where is Mr. Emir? Mrs. Nihan! / Why isn't there someone with you? / Why have you came alone? / Mrs. Nihan! Mrs. Banu was at the party, too? / Was Mrs. Banu, at the party, we wonder? Mrs. Nihan! / Where is Mr. Emir? Why isn't Mr. Emir with you? Mrs. Nihan, could you have a look at us? / Mrs. Nihan! Mrs. Nihan, please... / Mrs. Nihan! Mrs. Nihan... / Mrs. Nihan... Mom. / Son... Good bye / Thanks, Mommy. You're not going to take it off from here, OK? / OK, Mommy, don't worry. OK. Leyla... Be careful, OK? / OK. Go secure, return in good condition, Brother, OK? / Don't worry. My lovely brother... Don't forget about me, there, OK? / How can I forget about you? How can I forget? Kopuk! Come here, come here... Come one, let us go then. Son... Take care of your good-luck charm. Well, OK, Mommy. However you like. Let's go, Salih. Salih, be careful, huh! / OK, brother. Come on, I'm leaving then, see you. May God unite you again! / Thanks. May God unite you again! / Thanks, thanks. Sister Nihan... What are you doing here? I've said, what are you doing here? I... / Oh, you've already bidden Kemal farewell... Moreover, you've got him off here. You've stepped on him and walked away. Now, what are you looking for? Huh? Oh... You're crying, too. What are you crying for? Huh? For whom? Come on, tell me, are you crying for Kemal or yourself? Indeed, I just can tell it to you. Aaw, aaw, aaw, I'm not going to listen to your lies. What is done, is done. What is broken, is broken, too. The boy is ruined. What else, can you tell me, ugh... Nihan? Go away from here. My door is closed to you, too, from now on. You've done it, already. From now on, stay away... from Kemal's life. Hello, Zeynep. / Sister Nihan? Zeynep, has Kemal returned? Is he, here? Nope... Where did you get this idea? Because I've seen him. Oh, have you seen my brother Kemal, where? On the seaside. Ugh... Whatever... Has he returned back or not? But look, tell me the truth. I swear to God that he is in Zonguldak. Besides, why should I lie to you, anyway? I've been mistaken, then. Or I've thought someone else was Kemal, then. / Huh... I understand. / Anyway, I've bothered you, my dear, at this time of the night. Sorry for the trouble. Nope... I'm happy that you've called, indeed. Besides, I'm happy to hear your voice. We haven't seen each other since when. You may call me whenever you like. Let's meet, then. / Let's meet, OK. Look, but, don't put off me. Let's meet, soon. Besides, you were going to take me your own hairdresser. You've suggested that, once but we haven't gone there, yet. OK, my dear. Call me whenever you like and we meet, then, OK? Tomorrow, I'm available, indeed. If you're available, too, huh? Besides, I should have my pictures taken, too. They've asked from the agency, you know. I've signed up for an agency, by the way. I mean, I'm going to sign up, tomorrow. Tomorrow, when we meet, I'll tell you about it in detail, OK? When are you available, tomorrow? Otherwise, you can take me from the school, huh? Zeynep... If your brother calls... / OK. I'm not going to mention him about this phone call, I promise. Thanks. Enjoy it. Has my brother came, Salih? What's the connection, man? I've told you not to call when I'm at home but message me, for a thousand times, right? I've got excited when you've said that your brother has came, girl. Has Kemal came, then? / Aaw, see, I ask you that, too. Well, something has happened, that's why... Well... Oh my... anyway, nevermind. What have you done, by the way? Have you finished your job, there? Well, it's going to finish. Why? Are you going to come here, anyway? Huh, I'll come, I'll come. I'll tell the household that Borther Salih is going to take me out walking. When your brother comes, I'll talk to him face to face. Then, you'll see "Brother" Salih. When I tell him that we've been loving each other since when,... everything is going to change, you'll see. Huh... I'm sure that you're going to tell him. / I'll tell him, of course. Don't we love each other? Sshh... Who am I talking to? We weara ring until her school finishes, I'll say to him. When she finishes her school, we get married, I'll say to him. I'm waiting your your brother to come. Wait until he comes. Hmm hmm. Are you going to come to the hunk of junk, tomorrow? Nope. My clothes smell like fish, then. It doesn't go away, then. Look at that, now... Good gracious... Instead of calling me there, you get out of there and take me around, nice places. Take me to a cafe like common people, for example, huh? Hunk of junk, hunk of junk... You don't know anywhere else, indeed. Fine, then... We go to the cafe that you like, OK? OK, fine. Good bye, then. Come to the main road, tomorrow morning. Don't take me, in front of the house, we good? / Alright, sir. Thanks. / Good night. Good night. Well... Oh, tell me the story, the story... I've missed you, a lot. / Well, why haven't you told me that you were coming? Come. / It has happened, suddenly, a little. / Hmm... But you've found time to have a swim, at this time of the night? Hmm... You've came across with her, again... It was a moment like a dream, impossible to be real, again. I've seen Nihan's silhouette in the dark. It was a total loss of consciousness, while thinking if it's her or not, if it's a dream or reality... I've looked into her eyes as I was looking at the old years, under the water, again. I've realized that I haven't lost anything from my anger and hatred, during these years. She hasn't seen you, then? Kemal... You're going to be a rival to her husband, then. You've returned here to take revenge. You haven't lost anything from your anger and hatred, huh? Hate is a feeling, too. Besides, it's the most closest to the love, they say. I don't know. What is this, now? Huh? Can you get rid of your feelings like you get rid of a tattoo, huh? Are you sure that you've rooted Nihan out of your heart? Have you been expecting someone? / Nope... You! I'm sorry, I shouldn't have came here but... / Yes, Nihan, why have you came here? I... / What happened to you, Nihan? Has it rained or have you fallen to the sea, again? I know that makes no sense but the second. You're trembling. I... I've built up my courage.... and I've came here to ask you something. I wouldn't like to invite you in but you should dry or you'll get sick, otherwise. Indeed, it would be nice if I drink something warm. In that case, come in, Nihan. Thank you, very much. I'm not going to waste your time, much, I promise. Have a seat. I've been passing by here. When I've seen that the lights of the mansion were on, I've thought of stopping by. Aaw, Nihan... Ask me what you're going to ask. We both know that you haven't stopped by while passing by here. I've seen Kemal. Where? Under the water. You've taken some alcohol, a little, I guess? You feel a little bit worried, too. Huh? / Yes. I'm not sure but my gut tells me that it was Kemal. / Well, then? Let's say that it was Kemal. Why have you came here, then? Because I've thought that he would come here, first, if he has returned. Let's say that he has returned? Has he returned? / No, my dear! Let's say that he has returned, what's going to change in your lives, then? Everything. I mean, I can't handle this. There is a lot of things that I can't risk. My marriage comes first. I keep a lot of things in balance, hardly, anyway. I've even forgotten the possibility that we could come across with Kemal. I don't want him to make me confused. Have you rushed here because of that, then? Kemal is going to ruin your marriage. Is it? He has been waiting for so long and decided to ruin your marriage after five years. Is it? Nihan... I wonder if Kemal still remembers your name. "Has Kemal returned?", huh? It's none of your business if he has returned, anyway. His family is here. He may come and go. It's none of your business. You're right. I can't handle with Kemal's returning back. It's my problem, I mean. Anyway... I've talked yourhead off. Sorry for the trouble, please. These are all my paranoia. Good bye. Honey, you're confused a little bit. Now, go home... Have a nice sleep, there will be nothing in the morning. Nihan... You can't control Kemal's life. But you can control your own life. There isn't going to be any change in your life, OK? Any. Well, then? Are you a returnee, now? What was that, now? What have you understood from this? She has already told you, see. She doesn't want her peace broken. At the time, she has left me not to break her peace, too. What happened, tonight? What do you wonder about, I haven't understood, Emir. I wonder about you my darling, I wonder about my wife. Should I read from the newspapers that you've fallen into the sea? I've missed my footing. I've thought that you've been jealous of me and committed suicide. What a pity... I'm not the reason of it, again, you see. Emir, tell me what you're going to say quickly. I want to go to sleep as soon as I take shower. Why do you hate me that much? It has been five years, Nihan. I know. / I've been just waiting for five years. I've been waiting for you to love me. Emir, could you leave me? / For five years, I've been waiting to see when this marriage is going to turn out to be a real one. Emir, I'm obliged to this marriage. Don't expect anything else than this from me. And I'm sentenced to you. I'm addicted to you, madly. Emir, could you leave me? I just wanted you. I've found an opportunity so I've used it. But I haven't obliged you. / You've threatened me with my brother. Your parents have made this choice, my darling. They didn't want to send their son to prison, they've sacrificed you, instead of it, they've sold you to me. God damn you! Get away from Emir! Get away! You, jerk! I haven't changed, at all. I've always been the same man. I've loved you, stably. I wanted to marry you. You've changed your mind, baby. First, you didn't want me. Then, whatever the reason is, you have been desirous of getting married with me. Lowlife! Now, if you like, we may change the situation, immediately. Immediately, immediately... Ozan goes, cops out and pays his penalty. Everyone suffers the consequences of it. What do you think? Answer me! / Emir, OK, leave me. OK, leave me! OK... From now on, I change all of the circumstances. This marriage is not going to be a clownishness, anymore. It means that after our fifth wedding anniversary, you're going to be my wife for real! Mom! Where is my denim dress? A-ha, girl, would you wake up without making me shout? Well... where is my dress, anyway? It should be wherever you've thrown it. Ugh... / Go and look inside the ironing. Look at me... Don't wear it on you like that. Iron it quickly and then, wear it. Oh! I can't believe! / What ahve you done, girl? Perish the thought! Shut up, girl, shut up. You've woken all the neighborhood up. They can wake up, I don't care... My brother has came! Kemal! / Mommy! Has my son came? Welcome! Oh, welcome, son... Mr. Kemal has came. Have you known the way to here, huh? / Brother... Welcome. Then, it's true. Welcome, Brother. Are you fine? / I'm fine, I'm fine. You look fine, too. I'm fine. have you missed your brother, then? / We've missed, of course... / A lot, a lot... Look... You've entered home, immediately when my brother has came, right? Mommy, don't cry for nothing, now. You haven't missed me, at all. you've forgotten me, anyway. A-ha! What kind of a word is that, son? How can it be, such a thing? Yes. Have a look at this room. Where is my bed? You've turned it into a pressing room. They've erased you, son. The woman has given up hope of you. What can she do, then? Dad. / My leonine son! Welcome... / Thank you. Haven't I told you? Haven't I said that the son was going to come, huh? You've said, you've said. He has came, at last, see. Don't you take care of yourself? You've got thin, a little. / Well, your mother feeds me with heart-friendly herbs, that's why. Of course, of course, of course... I cook it, put it in front of him and he eats. What "getting thin" are you talking about? Don't look at he's saying. Zeynep, come on, run to the grocer's and buy sausage! Go to the bakery, buy some bagel and bread! Let's buy a lot of things, and set the table! My son has came, neighbors! It's festive air at home, neighbors! My son is here! Come on, then. Come on... The number you are calling is not available. Would you buy some tissue? Thanks, honey. But a pack is not enough for me. You should bring me the whole package, then. Have you broken up with your boyfriend? When? Five years ago. What happened? I've found it funny. So you've been crying since I was born, then. Go and apologize to him, make up then. / I wish that it was that simple, anyway. Ugh... Look, it happens like that, then. The things that I couldn't tell him, drops from my eyes like this. But I have to do so... I haven't had any other option, at that time. Indeed, if he has known that I've done it for my brother... But I can't tell him. In that case... You're going to cry a lot more... Has Ozan had his breakfast? Has his medicine given to him? He has told me that he wanted to sleep a little more. Wake him up. He shouldn't delay the hour to take his medicine. / Alright, my lady. The winner of the night is Banu Akmeric! Why do you let such a thing to happen? I really don't understand. Nihan has left the party, early and given the reporters to write something about. She doesn't listen to any word, we say. Indeed, why isn't Emir careful about things like these? So that such a nonsense thing can be on the newspapers, why does he leave his wife alone, then? Sweetheart, Nihan doesn't care about it. OK, I mean, she knows that these news are a lie but she shouldn't leave her husband, anyway. Vildan, this girl is unhappy. You can read it easily from her face. Onder, what are you talking about for God's sake? They're talking about they're going to celebrate their fifth wedding anniversary. Also, the girl plans what to buy for her husband. She is just tired. Look at me, don't break everyone's peace by saying that she's unhappy, all the time. I'm just angry with the things which are written on the newspaper, that's it. Good morning. What's happening? Good morning... There's nothing, sweetheart. Good morning, son. Aaw, don't let these nonsense things to be around. Let's don't be demoralized at this time of the morning, huh? What's written, again? / Oh my... Stupid things, anyway... Good morning. / Good morning, my daughter. Good morning. How are you, Daddy? / I'm fine, my beautiful daughter. Daddy, I'm so wet that I apologize for any inconvenience I may have caused. Alright... Have you eaten anything, yet? No, we've waited for you. / OK, I'll change and be back in a minute. Well, Nihan... Where is Emir? Galip is coming, too. / Yes, I know, Dad. Have you seen it? There isn't any problem. The girl is at ease, as you see. / Yes, I see(!) Efsane... Pack these newspapers away. It's a big tender. I've came here as a fully fledged of the company. Praise be to my son! Well done, son! If it was up to Mr. Hakki, he was going to Get his coat and leave. Such an extent that he has left the company to me. Bravo to you! Is it yours? / Yes, yes! Sister Nihan Hello, Sema? What can I do? I work hard not to be embarrassed, see. You are going to work, of course, con. You shouldn't let this opportunity pass you by, of course! Godspeed, son. You aren't available, I guess. Well, I was going to have breakfast and get out, I would like you to know that. Come on, let's don't let them cold, come on to the table, quick! OK. / OK, let's meet in an hour, at the school, OK? Would you like me to take you from the school, do you mean that? Yes... OK, kisses, see you there, Sema. I can take you to school. It can be... Come on, to the table! Tarik... Put that away. Son, look, I've put your egg at the same plate. You don't like them to be mixed. / Fine, then, you haven't forgotten about that, at least, Mom. Well, this girl should be hitting her head on the rocks, now. She has been wasted, indeed, right? Leave it now. At this time of the morning, don't spoil the enjoyment. God has saved us from them. / You're right, Mommy. These are whimsical. How can they live like that? Everyone is happy at their place, in their own lives. If you like, we can talk about this family, drawlingly, huh? Oh my... Huseyin... Let them to be away from us, directly to the hell. Indeed, I... / May God not let them to see my son's face, once more... May God forbid him to come across with them, again. / Amen, amen, amen... I hope that everyone is happy in their lives. Let this case closed and have a breakfast, nicely. Son, don't let them get cold. Have your breakfast meanwhile talking on the phone. / OK, I'm coming in a minute. His phone never stays silent from now on. / To be a businessman is something like that, then, right? I'm listening. / Mr. Kemal, good morning. There's a little change at the program. I've called you to inform about it. Mr. Emir is going to meet with you, this evening, today. / Is it? That's right. At the club, at 5 o'clock. Can't it be anywhere else? I don't know, I'm going to feel very uncomfortable, there. Well but why? Ozan wanted there, especially. He likes there, a lot. OK, I'll be there at 5 o'clock. Thank you, Mr. Kemal. He's an engineer at the mine of Hakki Alacali at Kilimli , Zonguldak. / That's right. There isn't anything else in his background. / After that big accident at the mine, he has became the partner of Hakki Alacali, sir. He's the manager of the mine, right now. He has been an engineer for five years, he's a preppy business manager. Couldn't you contend with this man? Shame on you! Even his file is 3 grams. He's not even a man. He's just a little man. We've got plenty much time till 5 o'clock. We can have a meeting, before that, easily. Yes, thank you. Look, look... How he talks like a boss... He's a boss, anyway. How else could he talk? Well, could you leave me for a while, so that I can eat my egg? Eat it, my leonine son. Son... God bless you. Thanks to you, we've got a roof over our head. May God let you have the midas touch. Don't mention it, Mom! / Huh, indeed. You hold something in this house, it turns into gold, anyway, Brother. Look, a tiny slum has became a mansion for us, in two minutes, you see. I hope that it can be a mansion, too, one day. I've told my mother to move into a larger home. Well, do we need a larger house than this, son? Here is like a mansion for us, anyway. Son, we've suffered a lot, paying a rent for years. Look, we're feeling content in our own house, now. Thanks to you. Don't mention it, Dad. Thanks to you, I mean. May God give you more. / Amen. Amen. Son, eat from these, a little. / I'm eating, Mom. You're going to leave, immediately, right? Yes, I've got a couple of things to do. Let me handle them, first. I'll return, then. / Don't say so... Well, don't give him a hard time by asking "When are you going to return?" all the time, since the morning. Shame on you, Huseyin! Have I said so? Well, then? How is it like, there? Is there any beautiful girls etc.? There should be a lot of beautiful girls, under the ground, right, Brother? Well, there was that girl, remember? Mr. Hakki, what about his niece? Huh, you work at the same job with that girl, right? / Mrs. Fehime! You can't find anything from here, let me tell you that. Asu is my friend. / Don't say that she is your friend, immediately and cut it short. Well but she is. Oh, my mother has already got two grandchildren from you. We've already got over the marriage etc. I don't think of getting married or etc. For your information. Why is that? Are you going to lodge in five years ago and live there? Fehime! / Look at me. Not every girl comes across you is going to make you upset like that girl. She was just a spoiled girl. She was a liar. Forget about her, from now on. I've already forgotten about her, Mom. / No, you haven't forgotten about her. I've forgotten! / No, you haven't forgotten! Look, you say that you're not going to get married etc. You say that it's over. Fehime, it's enough. One from the right, one from the left. Leave the kid alone, a little. Then, you ask him why he stays here for that little time. If you do like that, does he stay, then? Leave the kid alone, for a while, I beg you. Don't look at your mother. She talks like that, see. I'm fine. Don't worry. Come on, eat a little, you've became so thin. Eat from that halva, from that halva. Indeed, I've been thinking of spending our wedding anniversary, head to head, with Emir, in Paris but... he doesn't listen to me. It's more meaningful to celebrate it altogether, sweetheart. Moreover, this wedding anniversary is very important for both of us. Have you decided to have a baby, otherwise? Without asking your opinion, how can it be, such a thing? But I have convinced Nihan that she is going to be a wonderful mother, at last. Aaw, Nihan... Are you pregnant, otherwise? Nope, Mommy. We're enough for each other with Emir, for now. You're not enough, it's obvious. You're altogether as a family, here. We couldn't have a world of twosome, you're right, Daddy. But we try to get lost in between the crowd, anyway. Nihan likes this house, a lot. It's going to be wonderful that the babies are going to be born in a crowded family. Nihan, would you like twins? / Look at me... If you are pregnant and hiding it from me... / Mom, I'm not pregnant or something like that. We don't want to wait more, little lady. She means, your mother, I mean. Besides, Emir needs a son who he can trust after him, too. Moreover, he needs two sons. Huh? Ozan... What happened? What are you thinking of? What should I buy you as a gift, I was thinking about that. I owe my life to this marriage. Whatever I buy, it's going to be less, anyway. Indeed, we owe to you. This marriage, this happiness, right? Ozan, what about going to the track to race? Let me give you a hard time, a little bit. We haven't done that for so long. Well... It can be. Is it a message, do you think, Ozan? Does Emir want to get a new race car from you, I wonder? I hope that it's not like that. Well, come on, then... I should go to the atelier. You should have some works to do, I think. You're right, my girl. Dear Galip, do you have 10 minutes to talk? OK. Please, don't get in that car, don't race, please. Well, it's enough, Mom. There is a controlled track. I'm beside him. Nothing happens to him. May it be easy. / To you, too. I hope everything's OK, father-in-law? You like it, right? / And how! Well, what do you want, I don't understand? Look, our children are happy. We're joyful and healthy. Do you really believe that the children are happy? It's a made-up news which is written by a nondescript, impertinent person. Emir makes Nihan upset, Galip! I can understand it! He has never given a break to his rakishness tours. A man gets confused from time to time. The important thing is that he returns to his wife. How? My child is not going to live according to public, Onder. The public is going to live according to my child! The public? / All of you. Everybody. Don't overshadow these children's marriage, too. Lay claim to your son-in-law, a little. You owe whatever you have in your hands, even this house to him. Behave according to that. Wow, wow, wow, Dad! Your son has done some fine coin! Sshh, for shame! Is it ours, now? / Huh, it's ours! We've bought it for you... It's Kemal's, girl, Kemal's. / Ugh... Good morning, sir. / He has said "sir"! Huh, he has said it to you. / Mesut, we were going to meet at hereinabove. Why have you came here? / Sorry for the trouble. I've thought that you've said at the street corner. OK, it's no big deal. Come on, let's get in, I'll take you. Where are you going, Tarik? Are we going to the shop with an official car? Huh... It's going to be a shame, then, son. They're going to say that we show off. There is no need, come on, let's walk. May it be easy to you, son. Have a nice meeting. Thanks, Dad. Brother! May it be easy. / If it's easy, then... What's happening, dude? It's very nice. I wish that it was yours, Brother. Is it Sema? Hmm hmm. Mesut, stop! Salih! Man! Kemal! My Brother! Man! / My Brother... Are you OK? / I'm fine, I'm fine. You've came, for real. Son, I was saying to myself that he would call me if he has returned. Wait, son. I've just arrived. I've came by night. Where have you learned about it? I've felt it, man. I've felt it. I've known that you were going to return, anyway. At last, you've returned to your neighborhood, I was talking about that, see. / Nope, my brother. How is it, then, dude? I've came here to solve a couple of issues. I'll return, again. Well, it's no good, then, see... OK, dude, OK, why do you get upset? We're going to spend time together, don't worry. Let me handle these works of mine. I'll stop by the hunk of junk. / You'll see what's going to happen if you don't come, anyway. Thanks to you, I have a place where I earn my bread, son. Come and see, how your brother manages it. I'll stop by. Let me take Zeynep to school, and finish the works, then I'll come, OK? We're going to talk in detail. Look, I'm waiting, huh! / OK. You rent a mansion like Sister's Nihan, soon, huh? Brother? I'm reading, Zeynep. / I've just wondered, my dear. Have you had a meeting? You've came late at night, that's why. She's Fehime's daughter, see. Have you gone to somewhere, then? Why do you ask? Well... Last night, Sister Nihan has called me. Indeed, I haven't called her, huh... / How can she call you? Do you still see each other? / Nope... I swear to God that we don't see each other. Last night, she has called me like that, suddenly. Has your brother Kemal returned, she asked me. And I've said "nope". Well, then? Aren't you going to ask me anything? "What has she said?" or "Why has she called?" I'm not going to ask, Zeynep. But I'll ask for something from you. You're not going to tell her that I've came here, certainly, OK? Aaw, may I get off on the right, please? Zeynep... Nihan is not going to know that I've came here. Promise me. OK, my dear, I mean, I promise. See you, Brother... Have I made you wait here for so long? / Nope... I've just came here, anyway. Come on, get in. Mesut... You don't have to open my door, every time. I have an arm and hand, too. But I'm doing my job, sir. Fine, then. Now, we're going to the place that I love most. To the club. I've won! I've won! Don't fake it! I've passed you by my own efforts. / If you like thinking like that... What happened? Are you feeling joyful, again, huh? / Very much! Sir, we should be at the club at 5 o'clock. Why? Is it for the preppy engineer? Let him wait. Take a picture of us. Thanks. / You're welcome. You look gorgeous! I'll go and have my pictures taken, immediately, today. Thanks, Sister Nihan. / Don't mention it, my beautiful. You won't apply for nonsense places, then. After you've taken your pictures, give them to me and I'll get in touch with my friend, OK? You mean, you're going to give them to the owner of the agency, directly. Is it? Do you really want this happiness to end? Well, this is very nice, then! I'll be discovered, officially. Huh... What happened? There's nothing. Well, then? What are we going to do, now? I don't know. However you like. I've missed you a lot, Sister Nihan. A lot! But you slight me. There are some long times in between ... Then, we can't meet. Also, if we haven't talked yesterday, we wouldn't have met, today, too. Zeynep, you know... Seeing you doesn't mean just seeing you. I remember about the past, suddenly. Well... In that case, I'll go to the lady's room, first, then let's go, OK? / OK. I'm at the cash point, then. / Don't trouble yourself, Mrs. Nihan. I've came already. Thank you. My Brother Kemal Hello? Zeynep? Hello? Zeynep? Zeynep? Mesut, don't turn to Etiler, go straight. Zeynep? Hello? There is no voice. I'm ready! A-ha! Hello? Huh, there has been no voice, before. What are you doing? Would you like me to come and take you after the meeting? When does the school finish? Nope, Brother. Well, I'll come home, on my own. Sorry for the trouble. I can't speak, right now. I'm at the atelier lesson. OK, OK, fine, then. Come on, see you at home, then. Well, what have you done, Sister Nihan? Unfortunately, sir. I can't take you in. Mrs. Nihan has cancelled your reservation. Good evening, sir. Hello. / Have you got a reservation? Kemal Soydere. I'm Emir Kozcuoglu's guest. This way, sir. Here you are. Mr. Emir hasn't came, yet, I guess? / He hasn't came, yet. What would you like to drink while waiting? / Thank you, I wouldn't like anything. Your guest has arrived, sir. / OK. Has he came? / Yes, he has came. He's on time, too. Sister Nihan... I promise that I haven't lied to you. I haven't known about it while I was talking to you on the phone, anyway. We've learned that he was at home, afterwards. Have you told him that I've called you and asked about him, then? No. You have told him. Well Sister Nihan, I swear that I'm telling you the truth, I haven't told him. Besides, if I have told him something like that, my brother would get angry with me, then. Believe me, please... OK, my dear. See you later, OK? Sorry for the trouble. Ugh, Sister Nihan... Welcome, Mr. Emir. Mr. Emir has came. / Is it? OK. Mr. Kemal. What is this, like that? Where is my wine? / Sir, it was out of stock. Tomorrow, we're going to supply it. So you tell me not to come here, again? Oh my sir, how can it be such a thing? I'm sorry, it has seemed in stock on the computer. Well, then? Tell me... how is life at the country side? I would like to know there. But tell me about it, shortly. / It's not possible to tell about country side, shortly. You should really know there. Is it? / You can't know it while you're looking from a distance. But if I should tell about it shortly... It's a place that modest people live. It gives you a hard time. The most important thing at the country side is time. There is a time for everything. And you should try to be on time. But... in all aspects, I can't see anything about you, suitable for there. I've allocated a specific time for this meeting. But you have used that time making me wait here. See you at the tender, then. We'd like to see you again, sir. Mrs. Nihan! Mrs. Nihan... I hope that you don't get upset because of the things that are written on the newspaper, they're all a lie, made-up news. Don't let them break your peace, please. I don't hear anything. I don't see anything. You may comfort yourselves. What does this man think he is? Who are you, man? Who are you? Jerk! Hello? / Something really bad has happened, Emir. I've came across with Nihan. With Mrs. Nihan. / Well, then? She has shouted at me, slung mud at me. / You don't say! Don't even ask, Emir, I feel very nervy, right now. / She has insulted you, to your face, huh? While I was trying to tell her that I've had no connection with the things that are written on the newspaper... She has walk all over me, officially. She has snapped my head off. She has lost herself, you should have seen her. I mean, please, give an end to this situation. If you're going to get divorced, then get divorced as immediate as possible. I mean, I can't stand such a thing, anymore. From one side, the press, from the other side, your wife... She has been jealous of you, huh? / I'm dithering, officially. In that case, you're going to come to the party, too. To your wedding anniversary party? Yes. We invite the most closet ones... You're my most closest. You're really crazy, huh... Nihan has been jealous of me for real. I'm listening... / Hello? Zeynep, what's up? / I'm doing fine. What about you? I'm fine, I'm fine... Fine but remember that I've promised you to... go to the cafe. I can't take you there, sorry. Your brother is going to come here, so I'm getting ready for him, that's why. Here you are. It's no problem. I've gone there, today, anyway. With whom? When have you gone, girl? I've gone with friends from school, see. Anyway, then, I should shut the phone down, now. I'm going to the nursery school for the apprenticeship. There are people around me. Good bye, then. Are we ready? I'm ready. I'm listening, Yasemin. Where are you, honey? Are you going to come to the atelier, today? I'm on the road. Why does your voice sound like that? What happened? Kemal has returned... / Which Kemal is that? A-ha! Well, then? As soon as I've heard his voice, I've broken up into small pieces. It seems that I was made of glass, I've been smashed to smithereens. Woe to you, Nihan! / Don't say so. Well, but it is. Does it worth to get confused for no reason? Don't you dare to answer me. Come to yourself, girl. The past is the past. Also, the decision that you've made at that time was right, too. He has came to your mind because you've seen Emir on the newspaper, I know that. Look at the man... He has found the exact time to return. Nihan, look... You have a husband who loves you, madly. You know this, too, as sure as two and two is four. If Emir gets suspicious about something, he finds that boy... he finds that Kemal and give him hell. He doesn't know about Kemal, right? Don't you dare, Nihan, please, don't you dare... Come on, gather yourself up. Forget about Kemal, anyway. Do you hear me? Please... Wow, wow, wow... Look, look, look, he's such a swagger! OK, son, don't make me regret. I don't walk around in collar-and-tie, all the time, of course. There has been a meeting, I've worn it because of that, see. I poke fun at you, son. Good gracious... Well, tell me, then... You've became a big boss. Can't you get yourself nominated here? There is a time for everything. Isn't there a chance of marriage with a good girl? We should have a nice wedding for you, right? There isn't, brother. First, I'll make you get married. Huh? Look at me... Isn't there someone? Indeed, I was going to talk to you about this subject but... Sshh... Is there someone, dude? Look at me... We've talked on the phone, that much. Why don't you tell me, then? It's not a thing to be talked on the phone, that's why. I wanted to talk to you, face to face. / She's from Yenikoy, right? Is she from neighborhood, man? Do we know her? Huh? Sshh... I'm talking to you. Why are you sweating there? Tell me that, properly. Well... What happened, happened. There is nothing, actually but... / Well, then? I'm doing... well, on my own... Well, then? What's happening? Tea... Would you like some tea? Brother... Emir Nihan... What happened? The doors are open, too. I've walked, a little. Have you been worried about something, today? You've came across with Banu, I guess. Emir, please, don't start again. I'm tired. OK, I haven't started, anyway. Let me go, then, brother. Days are numbered, anyway. Let me see my mother etc. / OK, brother. See you. Hi, everyone! / Hi, welcome... A-ah, Dear Emir... I can't thank you enough. You've made them bring my catalogue orders in between of all things. Have they arrived, yet? I'm glad. They've told me that it could have taken months but... A call from Emir Kozcuoglu was enough for them, of course. Don't mention it, please. / What do you say to this, then? We've raced for twice. I've passed Emir at the both of them. Wow! This is the memory of that historical moment, then, huh? / Exactly. Ozan has became very happy, today. Thank you, very much. My most important duty is to make you happy, my dear mother-in-law. I'll be fully happy after this wedding anniversary, too. Right, my darling? Welcome, brother... Are you waiting for me, at the door? Otherwise, have your friend let you know about it? Which friend of mine? Nihan Kozcuoglu. I swear that I haven't told her anything. I haven't told her that you were here, I swear, Brother. We've met with her, today. I mean, we've came across with Sister Nihan, like that, incidentally. I've gone to the ladies' room. At the meanwhile, you have called me on the phone. She has understood. She has heard it, I mean. I don't know, how she has understood. She has heard your voice etc. She knows that you're here. I haven't told her, Brother. Look, I swear that I haven't told her. Who else from the household, knows that you've talked to her? No one. Brother... Look, for God's sake, if my mother hears about it, I swear that she's going to tear my hair off. You are not going to tell her, right? Brother, look, I promise... I promise. I swear off. I'm not going to see her face again, I tell you, honestly. I'm not going to meet her again, I mean. What have you done to your hair? Nothing... It's like that, by myself... I've curled them, at home. / Hmm? Kemal! Is it you, there? Brother... You're not going to tell her, right? You don't say to her, I know. Brother... Mr. Emir has told me that he is going to work at his own room, tonight. He wanted me to tell you that he is not going to come downstairs. Huh, OK. I was going to work, anyway. Would you like to have your meal, here? Huh, nope, I'm not hungry. / OK, good night. Why have you came to the hunk of junk, tonight? I've missed you. Why have you run away, then? Because you were afraid. If you've came near me... you couldn't have known how I was going to welcome you. What if I haven't missed you, then? What if I have forgotten your smell, then? What if the love is over? Only hatred is left, then? I still love you, a lot. I wish that I could have told you everything. I wish. Nihan... Kemal! Nihan... I'm coming! Is it a new habit of yours to lock the door? I haven't realized it. What's happening? / There's nothing, Mrs. Mother-in-law, you may return to your room. Nihan. Are you OK? I'm fine, Dad, I'm fine. I've fallen asleep while I was working... Emir has got worried about me, naturally. I'm sorry... You're not going to lock this door, again. Don't worry, I'm not going to cut my wrists because of you. / You better not to do it, anyway. Wish me good luck. Godspeed! You're going to get the tender, anyway. 5 YEARS AGO... Come, come! I've been sending you a sign since the morning, hoping that you realize it. I wish that you've called me. It would be easier, then. In that case, it wouldn't be romantic. Come here. But I have never flied a kite, before. Huh... / It's like this. OK. / 覺f you touch the wind once, it reminds you about itself to you. Afterwards, neither it forgets about you, nor you forget about it. Huh, it's falling! It's falling! It's falling! It goes away, it goes away! Pull it, pull it! Pull it, pull it! Pull it! / I can't do it... It has fallen anyway. I haven't made it fall. Come, let me help you. Yes, yes, line wrap, a little bit. Am I just going to wrap it? / Yes, yes! Let me pull it. / Yes, yes, yes... It's falling. Wait. Pull it, pull it, pull it! You're such a fool, Nihan... You're a fool... A fool. A fool! What have you thought, anyway? Come, kitty, kitty... Kitty, kitty, come. Where are you running like that? A-ha... Nihan? A-ha... I wonder what kind of a tragedy you've been through, again? Come. Wait, wait, wait! You can't take any teardrops in from this doorway, Mrs. Nihan. You've forgotten, I guess. Kemal is here. I've seen him, last night. And our girl is ruined... The one who has jumped into the water to save me, that night was him, too. I know. I see the kite and I think that he is there... I look for him, everywhere, madly... I dream as he might have sent me a sign or something like that... I swear that I've gone crazy. / How do you know that he hasn't sent you a sign, anyway? Nope, my dear. I don't know anything. I just ask you, like that, anyway. Distinguished guests, welcome. We initiate the tender of Band覺rma Region / Hendekli Kaya Location, Thermal Power Station Licence. We've started to open the bidding envelopes. Kitas Energy. 110 Million Dollars. Bolkas Holding. 100 Million Dollars. Alacahan Holding. 125 Million Dollars. And I read the last proposal. Kozcuoglu Holding. 150 Million Dollars. Well, be quiet please. We're starting the open bidding, now. According to the proposals, in front of us, the tender is going to be between The Kozcuoglu Holding and The Alacahan Holding. The open bidding has started. 175 Million Dollars. 200 Million Dollars. 250 Million Dollars. The bid is closed. Kozcuoglu Holding has won the tender by offering 250 Million Dollars. Good luck with it. Good luck with it. The winner is always foretold, Mr. Kemal but it was nice to know you, anyway. I neither have the courage to see him, nor I'm strong to run away from him. I just cry, foolishly, like this, see. Don't cry. Think! Let's say that Kemal is sitting at the opposite of you... What are you going to say to him? Huh? Nihan? See, think about this. When is the meeting at the company? / An hour later, sir. I mean, at what time, exactly? / At 4 o'clock, sir. Mr. Hakki. Yes it has just ended, now. Kozcuoglu has won the tender. I'm ready for the other target, sir. Maybe, the whole life is that all. It was with him. But it couldn't have happened, see. Some things were missing for that. Aaw... How old are you, Nihan, for God's sake? At first of all, throw away the rust of your soul. Or I'm going to faint here, indeed. What have I asked you and what you tell me... I'm Kemal, then. Tell me. Go away from here, Kemal. I beg you to leave. What else? Why is that? Because I can't go on with my life as it was before when you're here. It doesn't bother me! Istanbul is a very big city. Besides, my father and mother is here, too. I can come and go whenever I like. I'm not going to ask you about it. Besides, I'm not chasing you anyway. You are chasing me. Kemal, please, go away... Because I feel you here. Please. In that case, who are you going to tell to go away, then, Nihan? If Kemal is here, anyway? Mr. Emir... Sorry for the trouble. We've made you wait. Yes, you've made me wait. There has been a couple of little changes that we should have taken care of. As long as it doesn't effect Kozcuoglu, it's no problem, anyway. On the contrary, we're working hard to make our service perfect. I hope that you haven't moved heaven and earth. We've gone to an amalgamation of business, a local company. They're highly experienced, too. You're so lucky that we've signed the contract, half an hour ago. There has been some changes at the management, too, naturally. From now on, for the licence that you've taken, you're going to deal with... / With me. Nehize Group, our local industrial partner, Turkey director, Kemal Soydere. Such a nice coincidence, isn't it, Mr. Emir? Mr. Kemal... You already know each other, then. I've told you. Time... is a very precious thing. If you like, we may start talking about the project without wasting more time. Because Mr. Emir... You don't need just time, evenly, you need me, too. Mr. Kemal... You're mistaken that a person like Emir Kozcuoglu is going to need someone. I think that it's becuse of your lack of experience in our world. Have a nice day. Are you aware of what you're doing, Emir? The same thing as I always do. I bring the incalculable people into line, like I have no other business to do. Be careful, son. Otherwise, I'm going to think that you consider me as one of those incalculable people. I can't tell you to do anything, Dad. I've learned it, so early. "As the twig is bent, so grows the tree." Let's come to what you're going to tell me, anyway. They've told me that Mr. Emir hasn't signed it. I've said to them, we'll have it settled. Settle it, then. Look... I don't lay waste to the investment and the business law of those many years, because of your arrogance. You have to work with these men because I work with these men. We don't have to work with these men. Tufan is going to bring the list of the new companies, now. You haven't understood what I've told you, I guess. At the tender, with a nondescript ambition, you've given an offer of twofold of the land's worth. Now, we have that land as a writeoff. Do you suggest me that I'm unsuccessful, Dad? I don't suggest you, Emir. I say it directly to your face. You've been overwhelmed by your ambition and you've caused us loss instead of moving into profit. Moreover, you've done this with just one move. Now, you would like to embark on more expensive adventures with new companies. You're going to dissatisfy the people whom I've been collecting for years and you're going to increase the loss, too. Am I right? Huh? Am I right? If I'm right... Settle this, then. Emir... You are never going to forget about that: The only cock which can crow at this dump is you. But the dump is mine. You're going to crow according to that. Who are you, Kemal Soydere? Who are you? Yes? The contract has came with wet signature, Mr. Kemal. They're looking forward to give start to the project with your directorship. Thank you, Asli. Mr. Hakki. The contract has been signed. How nice! It has worthed to your effort, then, Kemal son. / To the effort of all of us, sir. We've taken what we've been expecting for. And Emir Kozcuoglu couldn't figure out the the part to come. / You've killed two birds with one stone. As well as you've caused Kozcuoglu a loss, you've obliged him to work with us. Well done, son. / Thank you, sir. Look, Asu is here, too. She would like to congratulate you, too. Of course, I'll be very pleased. Hello, Kemal? Congratulations, you've done a great job! / Thanks, Asu. Good luck to all of us. / Well, when are you going to return? Wait, wait, wait... It's an important issue. Give that phone to me. Kemal, my uncle would like to speak to you, again. Anyway, we may talk later, then. Congratulations, again. Kisses. / Thanks, Asu. See you, then. Well, then? What's going to happen, now, Kemal? Like what, sir? / I mean, what are you doing? Are you going to stay in istanbul to manage the work or planning to return? Huh... Let me settle those last protocols. I'm coming, tomorrow. Think once again, child. I've already thought, sir. There is no need for me, here. I'm coming to Zonguldak. See you, then. Don't get upset, Father Huseyin. let him go and work at his job, there. / You're right, he should go, of course. Mine is because of fatherhood. We've been longing to see his face, that's why. We couldn't get enough of him. Dad, he will go, it's so natural. We're small business owner. Here today, gone tomorrow. But Mr. Kemal is he like that? I shouldn't have gathered you, around this table, anyway. But you're lucky because I'm still here, enjoy it! Let's drink a toast to your work, to your job, son! Come on, then, to the more beneficent business! Thanks, Dad. / Don't look at him, Dad. Altogether, God willing! / Thanks to you, son. Look, you've made us enjoy a nice night like this. Thank you. When will you come again and I'll see a table like this... Shame on you, Brother Tarik! Come to the hunk of junk, let me set you a table for kings. / Really, dude? Of course, brother. Father Arif... Look, look, look... Look! He has made him turn on this music, again. You see this man, he has finished the school with a radio, do you know, Dad? What was the name of this? Time Travellers. / Huh! Time Travellers... I know, I know... He was the only one who was listening to it, huh. There was no one else listening to it, other than him, anyway. Exactly, brother. He was listening to this, till the morning, again and again, Dad. Well, son, turn it off! Nope, he doesn't turn it off... You've thought that he has been studying, of course... Nope, my son has been studying... Huh, he has been studying... I mean, nope, Dad, I hasn't beent studying that much, indeed. Kemal, brother, you go away from here, don't stay. Listen to me, OK? No stopping! Come on, Daddy... Brother Tarik... Come on, come on, come on... Cheers! Cheers! Cheers! / Come on... From the wine of love... I've drunk without knowing... From the way of love... I've passed through, without knowing... Your love was a flame... Darling, darling... It was a ball of fire... Without knowing, I've given my heart to fire. Without knowing, I've given my heart to fire. Loving for once means dying a thousand times. Loving for once means dying a thousand times. It means dying a thousand times from love but not dying for real. It means dying a thousand times from love but not being able to die for real... Your wine was poison... I've died as much as I've drunk. There is a cliff, everywhere... I've died as much as I've fallen. Your love was a flame... Darling, darling... It was a ball of fire... I've died as much as I've given my heart to the fire. I've died as much as I've given my heart to the fire. I've died as much as I've given my heart to the fire. Would you excuse me, please? I've lost my mind... I have lost my mind... To love for once means dying for a thousand times... To love for once means dying for a thousand times... It means dying for a thousand times... being not able to die for real. Dude, brother... Don't let this girl, once again. Oh, my dear brother... Go away from here... Go away from Yenikoy... Go, immediately, my leonine brother... Very nice, Asl覺. I was going to ask for that from you, anyway. Kozcuoglu Holding's requisition file is here. There's one more thing, an invitation has came from Kozcuoglu Holding, in the name of you. What is that? We would like to see you in between us at our wedding anniversary party while leaving five joyful years behind. Oh, this party is tonight, anyway. You can't join it because you're retuning to Zonguldak, tonight, I guess. Would you like something else from me? Well, thanks, Asl覺. There isn't anything, right now. Is the honeymoon suite ready? Yes, sir. I've left Mrs. Nihan's gifts, there, too, sir. Everything must be perfect, today. I don't want anyone to make me nervous. I'm refreshing my honeymoon. At least it should go right. Certainly, sir. While leaving five joyful years behind... We would like to see you in between us at our wedding anniversary party. Thank God, you return tonight, anyway. You return, right? / I return. I'm done with her husband. I don't have a work to do with Nihan, anyway. Five long years... I've been such a fool... Leave these, now, Kemal. "Every cloud has a silver lining." Nothing is a coincidence. I've told you, remember? I mean... The destiny has made them come across you, again, you see. Besides, you're as much powerful as they are, too. Besides, you are a human, I mean. You're such a great occasion for the workers who are going to work at the mine which that man has bought. You know that, right? Because of that, you have always one-point lead over them. Don't forget about this! Well, then? What were you going to say? I was going to say... Well... What can I say, Kemal, see? I was going to say "Have a nice journey". Good bye. Say hi to everyone from me, OK? To Mr. Hakki, Asu... I can come there at the new year's eve, maybe. How nice, it would be. If Nihan stops by your house, again... / Yes? Tell her that: "A place for everything and everything in its place." OK, I'll tell her so. But I don't think that she comes here, again. OK, kisses. Kisses from me, too, sweetheart. Have a nice journey... See you. You are fools. Fools! Just like me. I hate both of you, both of you! I'm listening. Huh. Where are you, Onder? Well, you've sent the driver? I'm at the seaside, taking some fresh air, a little. Sweetheart, I'm ready. I'm waiting for you to get out. Come on, let's check the place. Galip has asked for us to do so. Besides, Emir has been in the mopes as I've heard. You've got the tender, then why is he in the mopes, then? OK, we'll talk later. OK, my dear, OK, I'm waiting, then. Mr. Kemal... Mr. Tufan? Mr. Kemal, hello. I've been waiting for you, indeed. To present you this. What is this? / Mr. Emir would like you to accept this. As a gesture of goodwill. He would like me to add that he believes that we're going to work together in harmony, together. KEMAL SOYDERE 500. 000 Dollars Take the money and shut up, you tell me, then. Don't interfere in our business, we're going to feed you, is it? Who knows, how many people more work around you like this? Indeed, Mr. Emir gives a big importance to you. I mean, our collaboration, our union. Tell Mr. Emir that I thank him. We're going to work with him in harmony as our job necessitates. In any case. He has accepted it, sir. He would like me to tell his thanks to you. He has jumped on it, right, The Prince of Country Side? I've told you, Tufan... There isn't anything that money can't buy. Have a good time, sir. Emir, I can't believe you. Isn't our marriage, a circus, anyway, Dear Nihan? I would like it to be without anything missing, because of that. I feel woozy. You are really jealous of me. Nope, I really feel woozy. Welcome, sir. / Hello. Welcome. Mr. Kemal... It has been a surprise for me. I've thought that you weren't going to join us. After the envelope, you've given to me... I would like to give you an answer. So that it's your wedding anniversary... In that case, I would like to give you a little gift, then. Here you are. You haven't surprised me, at all, Mr. Emir. You've thought that you could buy me, too, as everyone around you with a great deal of money. This is just a piece of paper for me. But this is your life. You may buy another necklace for your wife. Mrs. Nihan. I wish you, eternal happiness. Sweetheart, let me introduce you, Kemal Soydere, director of NYZ Group. We're working together in the business of thermal power station. Is it? Do you know each other? Yes, I know your wife. Nihan Sezin.