1 00:00:06,110 --> 00:00:09,170 NARRATORE: L' Accesso alla Comunicazione attraverso la Traduzione in Tempo Reale, 2 00:00:09,390 --> 00:00:11,230 anche nota con la sigla inglese "CART"- Communication Access Realtime Translation, 3 00:00:11,230 --> 00:00:13,420 è disponibile per i non udenti e per chi ha difficoltà nell'ascolto, 4 00:00:13,420 --> 00:00:17,140 per chi cerca un'alternativa alla lingua dei segni americana (ASL) 5 00:00:17,140 --> 00:00:19,873 o necessita dispositivi di assistenza all'ascolto. 6 00:00:20,870 --> 00:00:25,429 Il metodo traduttivo CART, accurato ed avanzato, impiega un sottotitolatore umano 7 00:00:25,720 --> 00:00:29,150 affiancato da un programma computerizzato di sottotitolaggio 8 00:00:29,150 --> 00:00:32,705 per trascrivere parola per parola quello che viene detto in frasi scritte. 9 00:00:34,020 --> 00:00:39,449 CART è viene usato da molti in diversi ambiti: scuola, lavoro, privato... 10 00:00:41,560 --> 00:00:45,790 Per esempio, qui all'Università di Washington, CART viene spesso utilizzato 11 00:00:45,790 --> 00:00:49,045 per accrescere l'abilità degli studenti di studiare una lingua in aule scolastiche 12 00:00:49,045 --> 00:00:53,330 e comunicare con insegnanti, mentori e compagni. 13 00:00:53,760 --> 00:00:56,554 CART offre traduzioni simultanee parola per parola, 14 00:00:56,554 --> 00:00:59,303 trascrivendo ogni parola quando viene pronunciata. 15 00:00:59,790 --> 00:01:04,690 SPEAKER: Qui all'Università di Washington facevo parte della prima Accademia Estiva. 16 00:01:04,690 --> 00:01:07,890 D'WAYNE: Ciò che fa CART è scrivere semplicemente l'esatta parola 17 00:01:07,890 --> 00:01:10,236 lasciandoti decidere se la conosci o meno. 18 00:01:10,236 --> 00:01:13,022 Poi puoi porre la domanda, 'Cosa significa questo?' 19 00:01:13,022 --> 00:01:16,840 Se invece sai cosa signfica quella parola, stai capendo cosa si sta dicendo. 20 00:01:19,300 --> 00:01:23,580 Se hai uno stampato letterale, parola per parola 21 00:01:23,600 --> 00:01:27,610 proprio davanti ai tuoi occhi, sei in grado di capire meglio 22 00:01:27,630 --> 00:01:31,660 e quindi hai meno probabilità di fraintendere ciò che si dice. 23 00:01:32,220 --> 00:01:35,370 NARRATORE: CART è apprezzato per la sua accuratezza, velocità 24 00:01:35,370 --> 00:01:37,923 e vasta gamma di applicazioni pratiche. 25 00:01:38,218 --> 00:01:41,120 Queste qualità permettono a chi usa CART di seguire i dialoghi 26 00:01:41,120 --> 00:01:43,261 in maniera più efficiente e precisa. 27 00:01:43,840 --> 00:01:47,220 JESSIE: CART è stato molto utile, ad esempio, 28 00:01:47,240 --> 00:01:51,980 in una classe molto grande, dove può diventare molto rumoroso 29 00:01:51,980 --> 00:01:56,320 specialmente quanto tutti parlano contemporaneamente. 30 00:01:56,340 --> 00:01:59,499 Perciò CART mi ha aiutato a capire meglio i miei compagni, 31 00:01:59,500 --> 00:02:03,030 quello di cui stavano parlando. 32 00:02:03,030 --> 00:02:06,030 NARRATORE: i provider di CART possono di personalizzare i loro servizi 33 00:02:06,030 --> 00:02:08,811 venendo in contro alle esigenze e preferenze di ogni utente. 34 00:02:09,040 --> 00:02:12,320 La grandezza del carattere e il colore del testo si possono modificare 35 00:02:12,320 --> 00:02:14,570 in base alle preferenze di ogni utente di CART. 36 00:02:14,570 --> 00:02:18,720 Quando lavorano in diretta, gli addetti provano a posizionarsi 37 00:02:18,720 --> 00:02:20,570 per poter sentire chiaramente chi parla 38 00:02:20,570 --> 00:02:23,610 e contemporaneamente guardare la trascrizione prodotta 39 00:02:23,610 --> 00:02:25,690 per poter correggere eventuali errori. 40 00:02:25,690 --> 00:02:29,144 Ci sono diverse opzioni per adattare CART ai vari tipi di schermi, 41 00:02:29,144 --> 00:02:34,780 compresi quelli dei computer, dei proiettori, della televisione 42 00:02:34,780 --> 00:02:36,370 e i dispositivi mobili. 43 00:02:36,370 --> 00:02:41,456 Se si usa CART per un pubblico numeroso è vantaggioso usare uno schermo più grande 44 00:02:43,160 --> 00:02:45,997 In classi o in posti di lavoro dove un utente ha bisogno 45 00:02:45,997 --> 00:02:48,988 di seguire e comprendere vocaboli complessi 46 00:02:49,406 --> 00:02:51,369 CART può essere molto conveniente. 47 00:02:51,870 --> 00:02:55,279 In determinate circostanze, ad esempio durante lezioni di matematica o scienze, 48 00:02:55,279 --> 00:02:58,980 la traduzione parola per parola di CART è una risorsa utile. 49 00:03:00,792 --> 00:03:08,649 SAMIR: negli auditorium, per esempio durante lezioni di programmazione scientifica dei computer 50 00:03:08,649 --> 00:03:13,068 dove si usa un linguaggio molto specifico, CART è utile perché 51 00:03:13,068 --> 00:03:18,556 programmi come Java possiedono un vocabolario molto tecnico 52 00:03:18,556 --> 00:03:20,474 che è difficile da interpretare. 53 00:03:20,474 --> 00:03:26,850 Ma usando CART riesco a vedere l'esatta parola e a restare in pari, 54 00:03:26,850 --> 00:03:29,980 senza perdere vocaboli difficili da interpretare. 55 00:03:29,980 --> 00:03:33,250 NARRATORE: CART può essere usato in diverse situazioni e venire adattato 56 00:03:33,250 --> 00:03:34,907 alle esigenze del singolo utente. 57 00:03:35,310 --> 00:03:38,354 Grazie alla sua tecnologia CART può essere usato anche in movimento, 58 00:03:38,760 --> 00:03:41,400 come durante una visita o un tour. 59 00:03:43,140 --> 00:03:47,350 Questa flessibilità permette all'utente di impegnarsi in situazioni quotidiane 60 00:03:47,350 --> 00:03:50,571 nelle quali altrimenti, la partecipazione potrebbe essere difficile. 61 00:03:55,290 --> 00:03:57,804 ERIC: CART è bello, perché 62 00:03:57,804 --> 00:04:02,080 è la forma di comunicazione più diretta con un parlante. 63 00:04:03,050 --> 00:04:07,804 SPEAKER: così ho avvicinato il gancio al computer e l'ho stampato. 64 00:04:07,804 --> 00:04:11,662 ERIC: riesco a leggere le didascalie e cogliere cose specifiche 65 00:04:11,662 --> 00:04:15,232 riguardo a come il parlante comunica e ciò che sta dicendo. 66 00:04:15,340 --> 00:04:18,119 NARRATORE: su approvazione, alla fine di una sessione con CART 67 00:04:18,119 --> 00:04:21,850 il file della trascrizione può essere inviato e salvato per studiare 68 00:04:21,850 --> 00:04:23,630 o per essere conservato. 69 00:04:23,635 --> 00:04:29,210 SAMIR: quando la lezione finisce mi danno la trascrizione così la posso leggere. 70 00:04:29,210 --> 00:04:35,130 La posso leggere dopo la lezione, se io o l'interprete ci siamo persi qualcosa. 71 00:04:35,130 --> 00:04:37,520 E' utile per studiare. 72 00:04:37,520 --> 00:04:40,490 NARRATORE: per chi usa ASL ci sono diversi modi di usare CART 73 00:04:40,490 --> 00:04:44,423 in una classe dove ci sono altre persone o insegnanti udenti. 74 00:04:44,990 --> 00:04:47,823 Se non è disponibile un interprete ASL quando si usa CART, 75 00:04:47,823 --> 00:04:51,064 si possono scrivere le risposte su un portatile 76 00:04:51,308 --> 00:04:54,070 affinché l'addetto CART o il tuo vicino le esprimano a voce. 77 00:04:54,412 --> 00:04:57,607 CART può anche essere usato in teleconferenze, consentendo 78 00:04:57,607 --> 00:05:01,189 a un utente di parteciparvi tramite un fornitore a distanza di CART. 79 00:05:01,192 --> 00:05:03,952 In questa situazione il fornitore di CART e l'utente 80 00:05:03,952 --> 00:05:05,894 si uniscono a distanza alla conferenza 81 00:05:05,894 --> 00:05:09,039 e l'utente riceve una trascrizione in diretta della teleconferenza 82 00:05:09,039 --> 00:05:11,191 sul suo computer connesso. 83 00:05:11,191 --> 00:05:13,915 Sono disponibili altri servizi di traduzione voce-testo 84 00:05:14,468 --> 00:05:18,157 C-Print è un servizio di traduzione voce a testo in tempo reale. 85 00:05:18,157 --> 00:05:20,633 Fornisce una traduzione significato-per-significato. 86 00:05:20,633 --> 00:05:24,547 Questo consente di riassumere molto velocemente molte informazioni. 87 00:05:24,555 --> 00:05:27,681 Typewell funziona in modo simile a C-Print, fornendo 88 00:05:27,681 --> 00:05:29,202 una trascrizione significato-per-significato. 89 00:05:29,202 --> 00:05:32,018 Entrambi servizi possono essere utili a seconda della situazione 90 00:05:32,018 --> 00:05:34,904 ma non forniscono la trascrizione letterale fornita da CART. 91 00:05:35,132 --> 00:05:39,865 Il riconoscimento vocale automatico, o ASR, adopera uno strumento elettronico 92 00:05:39,865 --> 00:05:43,432 per catturare la parola poi tradurla internamente in testo. 93 00:05:43,739 --> 00:05:47,181 Potrebbe diventare una fonte indipendente efficace di traduzione 94 00:05:47,181 --> 00:05:51,776 ma per ora variabili come il rumore, la pronuncia, l'altezza del tono 95 00:05:51,776 --> 00:05:55,666 il volume e gli accenti possono perturbare il processo di traduzione automatica 96 00:05:55,667 --> 00:05:58,038 e rendere la trascrizione difficile da leggere. 97 00:05:58,038 --> 00:06:01,514 CART e altri simili servizi di trascrizione offrono molti vantaggi, 98 00:06:01,514 --> 00:06:04,844 inclusi un accesso equo alla comunicazione e l'indipendenza, 99 00:06:04,844 --> 00:06:07,958 mentre facilitano una piena partecipazione in diverse situazioni. 100 00:06:07,958 --> 00:06:11,240 Studenti, lavoratori ed altri che sono sordi o sordastri 101 00:06:11,240 --> 00:06:13,985 si possono giovare della versatilità e della comprensione 102 00:06:13,985 --> 00:06:16,594 offerte dai servizi di trascrizione in tempo reale. 103 00:06:17,072 --> 00:06:20,438 JESSIE: CART mi piace proprio, è utilissimo, particolarmente 104 00:06:20,438 --> 00:06:24,687 in ambienti molto rumorosi, e specialmente quando 105 00:06:24,687 --> 00:06:28,163 il tuo insegnante o i tuoi compagni parlano molto in fretta 106 00:06:28,440 --> 00:06:33,440 o se non puoi sentire tutto correttamente il 100% del tempo. 107 00:06:33,663 --> 00:06:41,007 ERIC: CART è utile se vuoi conoscere gente o se ti vuoi segnare particolari 108 00:06:41,007 --> 00:06:43,828 e non vuoi che altri parafrasino per te 109 00:06:43,828 --> 00:06:47,511 perché rischi di perderti qualcosa. 110 00:06:47,511 --> 00:06:53,631 D'WAYNE: Con CART posso essere attivo e pienamente impegnato 111 00:06:53,631 --> 00:06:55,927 qualunque sia il tema. 112 00:06:57,970 --> 00:07:03,109 [Per ulteriori informazioni, consultate www.uw.edu/acesscomputing] 113 00:07:03,905 --> 00:07:08,055 [Titoli di coda] 114 00:07:08,653 --> 00:07:12,380 [Ringraziamenti] 115 00:07:12,973 --> 00:07:18,501 [Sostegni] 116 00:07:19,937 --> 00:07:22,651 [Questa presentazione video è stata creata con il sostegno della National Science Foundation (borsa #CNS 1042260)] 117 00:07:22,651 --> 00:07:28,333 [e del Department of Computer Science and Engineering e dell'Access Technology Center della University of Washington.] 118 00:07:29,512 --> 00:07:33,462 [© 2014 University of Washington La copia di questi materiali è autorizzata per scopi educativi non a scopo di lucro a patto che la fonte venga menzionata]