WEBVTT 00:00:04.004 --> 00:00:06.973 Нам ввічливо відмовили в прийомі до Замку. 00:00:06.973 --> 00:00:08.973 Такий несподіваний поворот. 00:00:11.466 --> 00:00:14.521 На жаль, мій офіційний письмовий запит 00:00:14.521 --> 00:00:17.939 також був невдалим 00:00:17.939 --> 00:00:20.378 Я отримала листа з вибаченнями, 00:00:20.378 --> 00:00:22.997 пусту картку гостя та світлину. 00:00:22.997 --> 00:00:26.145 Тому ми були змушені покинути Мейгорн, 00:00:26.145 --> 00:00:29.645 Принаймні, поки я не підніму інші зв'язки 00:00:29.645 --> 00:00:33.173 або не знайду потрібних людей для розмови. 00:00:33.173 --> 00:00:36.072 Ми від'їжджаємо до Денрінґтона завтра. 00:00:36.072 --> 00:00:39.143 А після цього я хочу відвідати Саммерхіл, 00:00:39.143 --> 00:00:42.716 сподіваюсь знайти якусь інформацію про... 00:00:46.936 --> 00:00:49.832 Доглядач маєтку отримав річну платню, 00:00:49.832 --> 00:00:54.029 але не відповів на мої останні листи. 00:00:54.029 --> 00:00:56.062 Я надіюсь, мої перестороги, що щось 00:00:56.062 --> 00:00:59.425 могло трапитися, є марними. 00:00:59.425 --> 00:01:01.952 Я б не хотіла довіряти це питання 00:01:01.952 --> 00:01:04.377 третій особі. 00:01:04.377 --> 00:01:06.943 Тому мені потрібно до маєтку Саммерхіл 00:01:06.943 --> 00:01:09.693 і дізнатись особисто. 00:01:09.693 --> 00:01:13.631 Щодо таємничої книги - написи зникли, 00:01:14.422 --> 00:01:16.686 вона більше не важка. 00:01:16.686 --> 00:01:19.758 Я пробувала класти її до інших звуків, 00:01:19.758 --> 00:01:22.921 але це так не працює. 00:01:22.921 --> 00:01:25.670 А що стосується замку Ґріна - 00:01:25.670 --> 00:01:28.538 Кого це хвилює? 00:01:36.000 --> 00:01:40.637 Ця світлина датується 1859 роком, 00:01:40.637 --> 00:01:42.349 це означає, що Клуб було 00:01:42.349 --> 00:01:44.168 засновано ще до мого народження. 00:01:44.168 --> 00:01:48.116 І це суперечить усім моїм припущенням. 00:01:48.854 --> 00:01:52.671 Vita Somnium Breve - це була їхня офіційна 00:01:52.671 --> 00:01:54.618 назва, або Є їхньою офіційною назвою. 00:01:54.618 --> 00:01:57.157 Їхня самоназва - Орден Пильних, 00:01:57.157 --> 00:01:59.672 аристократичне зібрання вчених, 00:01:59.672 --> 00:02:03.402 винахідників, істориків, дослідників... 00:02:03.402 --> 00:02:05.497 І я вважаю, що мій батько займав 00:02:05.497 --> 00:02:07.497 важливу посаду в Ордені, 00:02:07.497 --> 00:02:10.655 адже вони збирались не лише в лорда Ґріна, 00:02:10.655 --> 00:02:12.946 але і в нашому родовому маєтку. 00:02:12.946 --> 00:02:16.799 Не в Дерінґтоні, а в Саммерхілі. 00:02:16.799 --> 00:02:19.422 Гарне чарівне місце. 00:02:19.422 --> 00:02:21.454 Я планую відвідати його незабаром з тобою. 00:02:21.454 --> 00:02:23.897 Це був посаг моєї матері. 00:02:23.897 --> 00:02:25.922 Після її смерті мій батько 00:02:27.398 --> 00:02:30.504 захопився 00:02:30.504 --> 00:02:32.441 експедиціями та подорожами 00:02:32.441 --> 00:02:35.231 з членами клубу. 00:02:35.231 --> 00:02:38.460 Я не бачила їх такими схвильованими 00:02:38.460 --> 00:02:42.899 коли вони повернулись з експедиції в Каїрі 00:02:42.899 --> 00:02:44.948 Великий фрагмент каменю 00:02:44.948 --> 00:02:47.497 було доставлено просто з Єгипту. 00:02:48.000 --> 00:02:51.873 Збори Ордену 00:02:51.873 --> 00:02:53.849 стали частішими, 00:02:53.849 --> 00:02:55.909 що було добре, 00:02:55.909 --> 00:02:57.939 я любила ті часи - 00:02:57.939 --> 00:02:59.910 блаженні. 00:02:59.910 --> 00:03:02.881 Підглядати за зборами було моїм улюбленим 00:03:02.881 --> 00:03:04.851 заняттям. Я пам'ятаю, 00:03:04.851 --> 00:03:07.454 що де б не відбувались збори, 00:03:07.454 --> 00:03:09.324 в них завжди стояв графин 00:03:09.324 --> 00:03:11.325 на столі в головній кімнаті, 00:03:11.325 --> 00:03:14.093 а також кубки для кожного з членів. 00:03:14.093 --> 00:03:16.173 Це була якась церемонія. 00:03:17.228 --> 00:03:20.246 Одного разу я проникла туди 00:03:20.246 --> 00:03:21.996 після закінчення зборів, 00:03:21.996 --> 00:03:24.120 і відпила з одного кубка, 00:03:24.120 --> 00:03:26.082 і мене 00:03:26.082 --> 00:03:28.266 відлаяли за жахливу поведінку 00:03:28.266 --> 00:03:30.503 і сказали не робити так більше. 00:03:30.503 --> 00:03:33.101 Як безглуздо, то була просто вода. 00:03:33.602 --> 00:03:35.866 Менше з тим, 00:03:37.422 --> 00:03:41.153 я думаю, що саме фрагмент скелі 00:03:41.153 --> 00:03:46.250 це причина зникнення мого батька, я майже 00:03:46.645 --> 00:03:49.601 впевнена. Він став одержимим якоюсь ідеєю, 00:03:49.601 --> 00:03:51.659 відсторонився від суспільства, 00:03:51.659 --> 00:03:54.295 став ще більш закритим. 00:03:54.901 --> 00:03:58.123 Минулого року, коли я була в Єгипті, 00:03:58.123 --> 00:03:59.426 я намагалася знайти людей, 00:03:59.426 --> 00:04:01.683 що працювали з моїм батьком 00:04:01.683 --> 00:04:03.165 в Каїрі... 00:04:03.165 --> 00:04:06.216 Дозволь мені прибрати це. 00:04:26.510 --> 00:04:30.330 Я думала, ми могли б почитати щось пізніше 00:04:30.330 --> 00:04:32.086 Зараз, 00:04:32.086 --> 00:04:33.590 як я вже говорила, 00:04:33.590 --> 00:04:36.754 я маю друга, що допомагає мені в цьому. 00:04:36.754 --> 00:04:38.439 В Єгипті. 00:04:38.439 --> 00:04:40.467 Пам'ятаєш день, коли ми зустрілися? 00:04:40.467 --> 00:04:42.483 Я поверталась з Каїру. 00:04:42.931 --> 00:04:46.690 Я сказала, мене запросили оглянути давні 00:04:46.690 --> 00:04:49.102 місця, що було офіційним приводом. 00:04:53.435 --> 00:04:55.145 - Вітаю 00:04:55.435 --> 00:04:57.381 - За Вами женуться? 00:04:57.750 --> 00:05:00.305 - Просто черговий день 00:05:00.305 --> 00:05:01.707 - Я Вас знаю? 00:05:03.052 --> 00:05:06.784 - Щедра леді зі Східного Експресу? 00:05:06.784 --> 00:05:09.750 Це не збіг. 00:05:11.068 --> 00:05:13.776 Моє передбачення збулось? 00:05:13.776 --> 00:05:15.341 - Майже. 00:05:15.341 --> 00:05:18.000 По правді, я не вірю у все це, 00:05:18.000 --> 00:05:19.640 але це мене розважає. 00:05:19.930 --> 00:05:22.394 - Ви розбиваєте моє серце, 00:05:22.394 --> 00:05:26.155 та принаймні я змусила її посміхнутися. 00:05:26.155 --> 00:05:27.379 Тепер, 00:05:27.379 --> 00:05:29.374 як щодо Вас? 00:05:29.374 --> 00:05:32.986 Ви вірите у "все це"? 00:05:32.986 --> 00:05:35.912 Як щодо гадання на руці? 00:05:35.912 --> 00:05:36.935 Дозвольте поглянути. 00:05:36.935 --> 00:05:41.297 - Я завжди цікавилась, чи однакові правила 00:05:41.297 --> 00:05:43.267 діють на обидві долоні? - Звісно ж ні. 00:05:46.249 --> 00:05:48.249 Тепер... 00:05:48.249 --> 00:05:52.873 Я не бачу на Вас прокляття, ні, ні. 00:05:54.000 --> 00:05:57.666 Я бачу 00:05:57.666 --> 00:05:59.811 пригоди, 00:05:59.811 --> 00:06:01.922 багато пригод, 00:06:01.922 --> 00:06:04.177 подорожей, мандрівок, 00:06:04.177 --> 00:06:09.246 дуже особливих мандрівок, так. 00:06:09.958 --> 00:06:13.656 Отже, дуже цікаво... 00:06:13.656 --> 00:06:15.910 - Це лінія життя? 00:06:20.313 --> 00:06:22.764 - Ні, Ваша Світлість, 00:06:22.764 --> 00:06:24.983 це лінія серця. 00:06:28.917 --> 00:06:30.917 Я бачу довгу дорогу. 00:06:30.917 --> 00:06:32.744 Мені потрібно буде 00:06:32.744 --> 00:06:36.353 підтвердити мої передбачення картами. 00:06:36.353 --> 00:06:38.526 - О, карти 00:06:45.502 --> 00:06:47.502 - Від'їзд 00:06:47.502 --> 00:06:49.734 без ентузіазму. 00:06:49.734 --> 00:06:53.494 Ви мали їхати, але не бажали. 00:06:53.494 --> 00:06:57.639 Виникла термінова необхідність, чи не так? 00:06:57.639 --> 00:07:00.395 Ви були змушені. 00:07:00.395 --> 00:07:02.115 Дозвольте поглянути. 00:07:02.115 --> 00:07:04.740 Це порада для Вас: 00:07:04.740 --> 00:07:07.116 не шкодуйте. 00:07:07.116 --> 00:07:09.789 Робіть те, що потрібно зробити, 00:07:09.789 --> 00:07:13.093 попереду ще більше пригод, так. 00:07:13.093 --> 00:07:16.063 - Це мабуть лінія відносин. 00:07:16.063 --> 00:07:18.000 - Ця? 00:07:18.158 --> 00:07:19.696 - Ні, ця 00:07:21.736 --> 00:07:23.736 - Ні, ні, ні 00:07:23.736 --> 00:07:26.026 Це ще одна інтерпретація 00:07:26.026 --> 00:07:28.653 Вашого шляху. 00:07:30.472 --> 00:07:34.512 Я бачу, Ви ніколи не звертали 00:07:34.512 --> 00:07:36.586 Ви наполегливі 00:07:37.825 --> 00:07:41.468 Але я бачу сумніви, 00:07:41.468 --> 00:07:43.795 невпевненість, 00:07:48.624 --> 00:07:50.914 Ви не знаєте який шлях обрати, 00:07:50.914 --> 00:07:54.564 навіть якщо до цього обирали точно. 00:07:54.933 --> 00:07:58.095 Довіртеся своєму серцю. 00:07:58.095 --> 00:08:01.152 довіртеся передчуттям, не голові, ні. 00:08:01.152 --> 00:08:03.784 Я знаю. що Ви робили так в минулому. 00:08:03.784 --> 00:08:07.144 Це ніколи не підводило. Зробіть це знову. 00:08:08.172 --> 00:08:11.377 Дозвольте поглянути знову. 00:08:15.424 --> 00:08:18.000 Я бачу Вас серед дуже впливових людей. 00:08:18.000 --> 00:08:21.844 Я бачу Вас поважають і шанують 00:08:22.398 --> 00:08:25.903 Це могутня група людей 00:08:30.857 --> 00:08:32.857 Сильна жінка 00:08:32.857 --> 00:08:37.803 Веде Вас, або буде вести в майбутньому 00:08:37.803 --> 00:08:40.016 Дозвольте поглянути знову 00:08:46.299 --> 00:08:48.299 Я бачу що 00:08:48.299 --> 00:08:52.478 ви знайдете кілька прихованих скарбів. 00:08:52.478 --> 00:08:55.542 Кожний наступний скарб 00:08:55.542 --> 00:08:58.275 кращий за попередній, 00:08:58.960 --> 00:09:02.361 але на перший погляд 00:09:02.361 --> 00:09:06.183 це не буде виглядати як скарб 00:09:06.183 --> 00:09:08.179 Коли ви знайдете його, 00:09:08.179 --> 00:09:10.902 навіть не думайте його приховувати 00:09:10.902 --> 00:09:13.349 Покладіть на видне місце, 00:09:13.349 --> 00:09:14.941 зробіть його видимим, 00:09:15.231 --> 00:09:17.859 це вбереже його. 00:09:21.360 --> 00:09:23.360 Тепер я бачу 00:09:23.360 --> 00:09:25.678 випробування, 00:09:25.678 --> 00:09:28.182 складні завдання. 00:09:28.182 --> 00:09:30.526 Я бачу Ви вирішуєте проблему, 00:09:30.526 --> 00:09:34.356 що має коріння в далекому минулому. 00:09:34.356 --> 00:09:35.697 Так 00:09:36.251 --> 00:09:39.964 Дуже складне питання. 00:09:47.177 --> 00:09:50.838 Я бачу, Ви станете Вашим власним рішенням. 00:09:50.838 --> 00:09:55.012 Ви не знайдете відповіді у зовнішньому 00:09:55.012 --> 00:09:57.516 світі. Одного разу Ви будете замком, 00:09:57.516 --> 00:09:59.455 іншого - ключем. 00:09:59.455 --> 00:10:02.811 Рішення знаходиться посередині. 00:10:02.811 --> 00:10:05.432 десь посередині. 00:10:09.150 --> 00:10:13.423 Я не можу сказати більше нічого про це. 00:10:14.161 --> 00:10:17.495 Давайте спитаємо ще дещо. 00:10:23.492 --> 00:10:25.940 Знайте, як керувати своїм серцем. 00:10:25.940 --> 00:10:30.663 Чим сильніші Ви стаєте, тим стійкіше воно 00:10:30.663 --> 00:10:32.802 б'ється. Знайте, що Ви готові. 00:10:32.802 --> 00:10:34.780 Ви маєте знання і досвід, 00:10:34.780 --> 00:10:36.515 і сили. 00:10:36.515 --> 00:10:38.684 Ніяких сумніві, ні, ні. 00:10:39.343 --> 00:10:42.556 Що ще? 00:10:44.640 --> 00:10:46.640 Не розповідайте 00:10:46.640 --> 00:10:49.301 нікому про план, 00:10:49.301 --> 00:10:54.118 який ви виношуєте в своєму серці і розумі, 00:10:54.118 --> 00:10:56.241 нікому. 00:10:56.241 --> 00:10:59.507 Якщо Ви потрапите в складну ситуацію, 00:10:59.507 --> 00:11:00.341 пам'ятайте, 00:11:00.341 --> 00:11:02.299 не говоріть неправди, 00:11:02.299 --> 00:11:04.909 але правду можете не казати. 00:11:04.909 --> 00:11:06.991 - Можна й мені карту? 00:11:07.439 --> 00:11:09.215 - Ну звісно 00:11:11.892 --> 00:11:13.628 Труна 00:11:13.628 --> 00:11:15.207 -- О, боже! 00:11:15.892 --> 00:11:19.159 - Це не означає те, що зображено. 00:11:19.159 --> 00:11:21.244 Це карта переходу 00:11:21.244 --> 00:11:24.169 не бійтеся змін, що прийдуть 00:11:24.169 --> 00:11:26.446 Це подорож. 00:11:26.446 --> 00:11:29.249 Ви не знаєте, що Вам відкриється. 00:11:29.618 --> 00:11:33.223 Але ви отримаєте відповідь. 00:11:33.592 --> 00:11:36.089 Мені потрібно йти. 00:11:36.089 --> 00:11:39.074 Я, ймовірно, ще навідаюсь. 00:11:44.992 --> 00:11:48.548 Тисяча подяк Вашій Світлості 00:11:48.548 --> 00:11:50.380 Не варто хвилюватися, 00:11:50.380 --> 00:11:52.197 вся удача з вами. 00:11:52.197 --> 00:11:54.828 Я не прощаюсь. 00:12:09.655 --> 00:12:11.128 Що ж, 00:12:11.128 --> 00:12:12.938 Як ти почуваєшся? 00:12:16.774 --> 00:12:18.774 Продовжимо? 00:12:41.355 --> 00:12:43.355 Емілі Бронте, 00:12:43.355 --> 00:12:46.146 Джейн Остін, 00:12:47.016 --> 00:12:49.016 Чжуан-цзи, 00:12:52.021 --> 00:12:54.604 декілька казок. 00:13:13.818 --> 00:13:15.818 Я в настрої для Чжуан-цзи, 00:13:15.818 --> 00:13:17.540 а як щодо тебе? 00:13:18.700 --> 00:13:24.000 Почитаємо трохи китайської мудрості? 00:13:33.669 --> 00:13:35.669 Я відкрию випадково 00:13:35.669 --> 00:13:37.848 будь-яку сторінку 00:13:41.731 --> 00:13:44.337 і прочитаю деякі уривки. 00:14:04.917 --> 00:14:08.077 Я надіюсь знайти історію про метелика. 00:14:31.381 --> 00:14:33.381 Якщо серед трьох 00:14:33.381 --> 00:14:35.324 одиноких мандрівників 00:14:35.693 --> 00:14:39.760 помиляється один, 00:14:39.760 --> 00:14:43.402 вони все рівно досягнуть цілі 00:14:43.402 --> 00:14:46.245 тому що той, хто помиляється, в меншості. 00:14:46.245 --> 00:14:49.408 Але якщо помилятимуться двоє з них, 00:14:49.408 --> 00:14:52.459 то вони до цілі, як би вони не старалися, 00:14:52.459 --> 00:14:54.681 не дійдуть, тому що 00:14:54.681 --> 00:14:58.059 помиляється більшість. 00:14:59.013 --> 00:15:01.013 Анна: Добре, 00:15:01.013 --> 00:15:03.613 що якщо ці двоє - ми? 00:15:20.635 --> 00:15:22.635 Що далі? 00:15:23.083 --> 00:15:26.897 Хуей-цзи сказав Чжуан-цзи: 00:15:26.897 --> 00:15:29.729 "Правитель Вей дав мені 00:15:29.729 --> 00:15:33.257 насіння великого гарбуза. 00:15:33.257 --> 00:15:36.474 Я посадив їх, а коли вони виросли, 00:15:36.474 --> 00:15:41.390 то здивували своєю вагою. 00:15:41.390 --> 00:15:45.416 Я хотів зробити з плода контейнер для води 00:15:45.416 --> 00:15:49.044 але не зміг його підняти. 00:15:49.044 --> 00:15:53.135 Я розділив плід навпіл для ковшів 00:15:53.135 --> 00:15:57.107 але вони були такі громіздкі, 00:15:57.107 --> 00:16:00.296 що я не зміг їх нікуди занурити. 00:16:00.296 --> 00:16:05.405 Гарбузи були надто великими, 00:16:05.405 --> 00:16:09.649 я вирішив, що від них немає користі 00:16:09.649 --> 00:16:13.162 і тому розбив їх на шматки." 00:16:13.162 --> 00:16:15.644 Чжуан-цзи відповів: 00:16:15.644 --> 00:16:19.148 "Ти безперечно не вмієш 00:16:19.148 --> 00:16:22.560 користуватися великими речами! 00:16:22.560 --> 00:16:27.255 Одна людина з Сун вміла майстерно робити 00:16:27.255 --> 00:16:31.722 мазь від тріщин на руках, 00:16:31.722 --> 00:16:35.425 а покоління за поколінням її сім'я 00:16:35.425 --> 00:16:39.085 заробляла, займаючись вимочуванням 00:16:39.085 --> 00:16:41.025 шовку у воді. 00:16:41.025 --> 00:16:43.508 Один мандрівник почув про мазь 00:16:43.508 --> 00:16:46.439 і запропонував придбати її 00:16:46.439 --> 00:16:49.328 за сто мір золота. 00:16:49.328 --> 00:16:52.495 Людина зібрала всіх на родинну нараду: 00:16:52.495 --> 00:16:54.863 "Протягом поколінь ми займалися 00:16:54.863 --> 00:16:56.728 вимочуванням шовку і ніколи не 00:16:56.728 --> 00:17:01.000 заробляли більше кількох мір золота. 00:17:01.000 --> 00:17:04.667 Тепер якщо ми продамо наш секрет 00:17:04.667 --> 00:17:07.857 ми можемо заробити сто мір за один ранок. 00:17:07.857 --> 00:17:10.650 Давайте зробимо це!" 00:17:10.650 --> 00:17:14.707 Мандрівник, отримавши рецепт, 00:17:14.707 --> 00:17:17.781 приніс його правителю Ву, 00:17:17.781 --> 00:17:20.740 який мав конфлікт з царством Юе. 00:17:20.740 --> 00:17:24.918 Правитель послав чоловіка до своїх військ, 00:17:24.918 --> 00:17:28.916 тієї зими вони вели битву на морі з 00:17:28.916 --> 00:17:32.664 воїнами Юе і перемогли. 00:17:32.664 --> 00:17:36.749 Частиною завойованої території, 00:17:36.749 --> 00:17:40.064 був нагороджений рятівник, 00:17:40.064 --> 00:17:41.227 як феодом. 00:17:41.227 --> 00:17:45.262 Мазь мала силу запобігати тріщинам на 00:17:45.262 --> 00:17:47.367 руках, в будь якому випадку. 00:17:47.367 --> 00:17:50.966 Але один чоловік використав це, щоб стати 00:17:50.966 --> 00:17:53.528 феодалом, а інший ніколи не заходив 00:17:53.528 --> 00:17:56.566 далі вимочування шовку, тому що вони 00:17:56.566 --> 00:18:00.581 по різному використовували те, що мали." 00:18:47.889 --> 00:18:50.733 Фазан на болоті повинен 00:18:50.733 --> 00:18:53.864 пройти 10 кроків, щоб з'їсти зернятко, 00:18:53.864 --> 00:18:57.559 і 100 кроків щоб зробити один ковток, 00:18:57.559 --> 00:19:01.592 але він не хоче опинитися в клітці, 00:19:01.592 --> 00:19:04.715 хоч ти ставишся до нього, як до короля. 00:19:04.715 --> 00:19:09.326 Його дух не буде задоволеним. 00:19:31.573 --> 00:19:36.262 Чоловіки стверджують, що Маоцян та Леді Лі 00:19:36.262 --> 00:19:38.235 були красунями, але 00:19:38.235 --> 00:19:40.810 якби риби побачили їх, 00:19:40.810 --> 00:19:44.581 то пірнули б на дно струмка. 00:19:44.581 --> 00:19:46.733 якби пташки побачили їх, 00:19:46.733 --> 00:19:48.829 то полетіли б геть. 00:19:48.829 --> 00:19:51.047 якби олені побачили їх, 00:19:51.047 --> 00:19:54.347 вони втекли б. Хто ж 00:19:54.347 --> 00:20:03.106 з них знає що таке світовий ідеал краси? 00:20:05.296 --> 00:20:07.296 Добре. 00:20:17.440 --> 00:20:19.440 - Агов! 00:20:22.397 --> 00:20:24.397 - Агов! 00:20:32.235 --> 00:20:34.235 - Так? 00:20:36.401 --> 00:20:39.245 - Будьте обережні з Вашим другом\подругою. 00:20:40.695 --> 00:20:43.671 - Про що Ви говорите? 00:20:44.752 --> 00:20:49.511 - Я знаю про що говорю. Ваш(а) 00:20:49.511 --> 00:20:54.909 супутник(ця) живе у трьох світах одночасно 00:20:54.909 --> 00:20:57.599 - Я не розумію. 00:20:58.021 --> 00:21:01.914 - Я просто мала попередити. 00:21:22.668 --> 00:21:26.487 Припустимо ми з Вами посварилися 00:21:26.487 --> 00:21:28.730 і ти переміг, 00:21:28.730 --> 00:21:31.810 а я не зміг суперечити тобі, але чи 00:21:31.810 --> 00:21:36.605 означає це що ти неодмінно правий, а я ні? 00:21:36.605 --> 00:21:41.298 А якщо переміг я, а ти не зміг, чи означає 00:21:41.298 --> 00:21:44.891 це, що правий саме я, 00:21:44.891 --> 00:21:48.510 а ти неодмінно помиляєшся? 00:21:48.510 --> 00:21:52.656 Чи обов'зково лише один з нас правий? 00:21:52.656 --> 00:21:56.016 Чи можемо ми разом бути правими або 00:21:56.016 --> 00:21:58.551 разом помилятися? 00:21:58.551 --> 00:22:02.050 Якщо ми не знаємо відповіді на ці питання, 00:22:02.050 --> 00:22:08.359 тоді інші люди тим більше не знають. 00:22:23.328 --> 00:22:27.042 Тесляр Ши пішов до царства Ци 00:22:27.042 --> 00:22:29.744 і коли він дістався до Кривого Валу, 00:22:29.744 --> 00:22:32.182 він побачив великий дуб 00:22:32.182 --> 00:22:34.740 біля місцевої святині. Він був достатньо 00:22:34.740 --> 00:22:38.214 широким щоб укрити кілька тисяч волів 00:22:38.214 --> 00:22:40.773 і мав сотню п'ядів в окружності, 00:22:40.773 --> 00:22:42.509 височіючи над пагорбами. 00:22:42.509 --> 00:22:46.262 Найнижчі гілки були на висоті у 80 футів, 00:22:46.262 --> 00:22:48.882 і з десятка чи близько того 00:22:48.882 --> 00:22:51.572 можна було зробити човни. 00:22:51.572 --> 00:22:54.092 Там було так багато відвідувачів 00:22:54.092 --> 00:22:56.694 що місце нагадувало ярмарок, але 00:22:56.694 --> 00:23:00.422 тесля навіть не озирнувся і пішов своєю 00:23:00.422 --> 00:23:02.552 дорогою без зупинки. 00:23:02.552 --> 00:23:05.023 Його учень довго стояв і дивився, 00:23:05.023 --> 00:23:08.301 а потім побіг за тесляром Ши 00:23:08.301 --> 00:23:10.672 і сказав: "З тих пір, як я 00:23:10.672 --> 00:23:14.899 вперше взяв сокиру і розпочав навчання у 00:23:14.899 --> 00:23:19.980 Вас, я вперше побачив таку гарну деревину 00:23:19.980 --> 00:23:24.257 Але Ви навіть не поглянули, 00:23:24.257 --> 00:23:26.812 і продовжуєте без зупинки. 00:23:26.812 --> 00:23:29.049 Чому так?" 00:23:29.049 --> 00:23:30.751 "Забудь про це і не говори більше!" 00:23:30.751 --> 00:23:33.111 відповів тесляр - "Це нікчемне дерево! 00:23:33.111 --> 00:23:37.370 Зроби з нього човни - вони потонуть; 00:23:37.370 --> 00:23:42.397 зроби труни - згниють миттєво; зроби 00:23:42.397 --> 00:23:45.239 посуд - відразу розіб'ється. Використаєш 00:23:45.239 --> 00:23:49.765 для дверей - тектиме сік, як із сосни; 00:23:49.765 --> 00:23:55.348 використаєш для стовпів - з'їдять черв'яки 00:23:55.348 --> 00:23:59.948 Це нікчемна деревина - її не використаєш. 00:23:59.948 --> 00:24:03.260 Ось чому це дерево таке старе!" 00:24:03.260 --> 00:24:08.202 Після того, як тесляр Ши повернувся додому 00:24:08.202 --> 00:24:12.284 дуб з'явився до нього у сні і сказав: 00:24:12.284 --> 00:24:16.285 "З чим ти мене порівнюєш? 00:24:16.285 --> 00:24:20.519 З тими корисними деревами? З вишнею, 00:24:20.519 --> 00:24:24.663 яблуком, грушею, апельсиною, лимоном 00:24:24.663 --> 00:24:28.631 рештою цих плодоносних дерев і кущів - як 00:24:28.631 --> 00:24:32.523 тільки їхні плоди дозрівають, їх безжально 00:24:32.523 --> 00:24:37.602 зривають. Їхні великі гілки зламають, 00:24:37.602 --> 00:24:40.415 а їхні молоді пагони відірвуть. 00:24:40.415 --> 00:24:43.823 Їхня користь робить їхнє життя нещасним, 00:24:43.823 --> 00:24:48.064 і вони не проживають роки, дані Небесами 00:24:48.064 --> 00:24:51.410 а помирають на середині шляху. 00:24:51.410 --> 00:24:56.188 Вони накликають на себе народ, 00:24:56.188 --> 00:24:58.170 натовп, що обскубує і розриває їх 00:24:58.170 --> 00:25:01.182 І те ж стається з іншими корисними речами 00:25:01.182 --> 00:25:04.895 Щодо мене, я довгий час намагався не 00:25:04.895 --> 00:25:10.070 приносити користі, і нарешті отримав це. 00:25:10.070 --> 00:25:15.521 Та якби я був корисним для інших 00:25:15.521 --> 00:25:18.891 чи зміг би вирости таким великим? 00:25:18.891 --> 00:25:23.940 Більше того, ми обидва належимо до речей. 00:25:23.940 --> 00:25:28.818 Який сенс в цьому - річ яка засуджує річ? 00:25:28.818 --> 00:25:32.839 Ти, нікчемна людина, яка ось-ось помре - 00:25:32.839 --> 00:25:38.313 звідки ти знаєш, що я - нікчемне дерево?"