0:00:04.004,0:00:06.973 Нам ввічливо відмовили в прийомі до Замку. 0:00:06.973,0:00:08.973 Такий несподіваний поворот. 0:00:11.466,0:00:14.521 На жаль, мій офіційний письмовий запит 0:00:14.521,0:00:17.939 також був невдалим 0:00:17.939,0:00:20.378 Я отримала листа з вибаченнями, 0:00:20.378,0:00:22.997 пусту картку гостя та світлину. 0:00:22.997,0:00:26.145 Тому ми були змушені покинути Мейгорн, 0:00:26.145,0:00:29.645 Принаймні, поки я не підніму інші зв'язки 0:00:29.645,0:00:33.173 або не знайду потрібних людей для розмови. 0:00:33.173,0:00:36.072 Ми від'їжджаємо до Денрінґтона завтра. 0:00:36.072,0:00:39.143 А після цього я хочу відвідати Саммерхіл, 0:00:39.143,0:00:42.716 сподіваюсь знайти якусь інформацію про... 0:00:46.936,0:00:49.832 Доглядач маєтку отримав річну платню, 0:00:49.832,0:00:54.029 але не відповів на мої останні листи. 0:00:54.029,0:00:56.062 Я надіюсь, мої перестороги, що щось 0:00:56.062,0:00:59.425 могло трапитися, є марними. 0:00:59.425,0:01:01.952 Я б не хотіла довіряти це питання 0:01:01.952,0:01:04.377 третій особі. 0:01:04.377,0:01:06.943 Тому мені потрібно до маєтку Саммерхіл 0:01:06.943,0:01:09.693 і дізнатись особисто. 0:01:09.693,0:01:13.631 Щодо таємничої книги - написи зникли, 0:01:14.422,0:01:16.686 вона більше не важка. 0:01:16.686,0:01:19.758 Я пробувала класти її до інших звуків, 0:01:19.758,0:01:22.921 але це так не працює. 0:01:22.921,0:01:25.670 А що стосується замку Ґріна - 0:01:25.670,0:01:28.538 Кого це хвилює? 0:01:36.000,0:01:40.637 Ця світлина датується 1859 роком, 0:01:40.637,0:01:42.349 це означає, що Клуб було 0:01:42.349,0:01:44.168 засновано ще до мого народження. 0:01:44.168,0:01:48.116 І це суперечить усім моїм припущенням. 0:01:48.854,0:01:52.671 Vita Somnium Breve - це була їхня офіційна 0:01:52.671,0:01:54.618 назва, або Є їхньою офіційною назвою. 0:01:54.618,0:01:57.157 Їхня самоназва - Орден Пильних, 0:01:57.157,0:01:59.672 аристократичне зібрання вчених, 0:01:59.672,0:02:03.402 винахідників, істориків, дослідників... 0:02:03.402,0:02:05.497 І я вважаю, що мій батько займав 0:02:05.497,0:02:07.497 важливу посаду в Ордені, 0:02:07.497,0:02:10.655 адже вони збирались не лише в лорда Ґріна, 0:02:10.655,0:02:12.946 але і в нашому родовому маєтку. 0:02:12.946,0:02:16.799 Не в Дерінґтоні, а в Саммерхілі. 0:02:16.799,0:02:19.422 Гарне чарівне місце. 0:02:19.422,0:02:21.454 Я планую відвідати його незабаром з тобою. 0:02:21.454,0:02:23.897 Це був посаг моєї матері. 0:02:23.897,0:02:25.922 Після її смерті мій батько 0:02:27.398,0:02:30.504 захопився 0:02:30.504,0:02:32.441 експедиціями та подорожами 0:02:32.441,0:02:35.231 з членами клубу. 0:02:35.231,0:02:38.460 Я не бачила їх такими схвильованими 0:02:38.460,0:02:42.899 коли вони повернулись з експедиції в Каїрі 0:02:42.899,0:02:44.948 Великий фрагмент каменю 0:02:44.948,0:02:47.497 було доставлено просто з Єгипту. 0:02:48.000,0:02:51.873 Збори Ордену 0:02:51.873,0:02:53.849 стали частішими, 0:02:53.849,0:02:55.909 що було добре, 0:02:55.909,0:02:57.939 я любила ті часи - 0:02:57.939,0:02:59.910 блаженні. 0:02:59.910,0:03:02.881 Підглядати за зборами було моїм улюбленим 0:03:02.881,0:03:04.851 заняттям. Я пам'ятаю, 0:03:04.851,0:03:07.454 що де б не відбувались збори, 0:03:07.454,0:03:09.324 в них завжди стояв графин 0:03:09.324,0:03:11.325 на столі в головній кімнаті, 0:03:11.325,0:03:14.093 а також кубки для кожного з членів. 0:03:14.093,0:03:16.173 Це була якась церемонія. 0:03:17.228,0:03:20.246 Одного разу я проникла туди 0:03:20.246,0:03:21.996 після закінчення зборів, 0:03:21.996,0:03:24.120 і відпила з одного кубка, 0:03:24.120,0:03:26.082 і мене 0:03:26.082,0:03:28.266 відлаяли за жахливу поведінку 0:03:28.266,0:03:30.503 і сказали не робити так більше. 0:03:30.503,0:03:33.101 Як безглуздо, то була просто вода. 0:03:33.602,0:03:35.866 Менше з тим, 0:03:37.422,0:03:41.153 я думаю, що саме фрагмент скелі 0:03:41.153,0:03:46.250 це причина зникнення мого батька, я майже 0:03:46.645,0:03:49.601 впевнена. Він став одержимим якоюсь ідеєю, 0:03:49.601,0:03:51.659 відсторонився від суспільства, 0:03:51.659,0:03:54.295 став ще більш закритим. 0:03:54.901,0:03:58.123 Минулого року, коли я була в Єгипті, 0:03:58.123,0:03:59.426 я намагалася знайти людей, 0:03:59.426,0:04:01.683 що працювали з моїм батьком 0:04:01.683,0:04:03.165 в Каїрі... 0:04:03.165,0:04:06.216 Дозволь мені прибрати це. 0:04:26.510,0:04:30.330 Я думала, ми могли б почитати щось пізніше 0:04:30.330,0:04:32.086 Зараз, 0:04:32.086,0:04:33.590 як я вже говорила, 0:04:33.590,0:04:36.754 я маю друга, що допомагає мені в цьому. 0:04:36.754,0:04:38.439 В Єгипті. 0:04:38.439,0:04:40.467 Пам'ятаєш день, коли ми зустрілися? 0:04:40.467,0:04:42.483 Я поверталась з Каїру. 0:04:42.931,0:04:46.690 Я сказала, мене запросили оглянути давні 0:04:46.690,0:04:49.102 місця, що було офіційним приводом. 0:04:53.435,0:04:55.145 - Вітаю 0:04:55.435,0:04:57.381 - За Вами женуться? 0:04:57.750,0:05:00.305 - Просто черговий день 0:05:00.305,0:05:01.707 - Я Вас знаю? 0:05:03.052,0:05:06.784 - Щедра леді зі Східного Експресу? 0:05:06.784,0:05:09.750 Це не збіг. 0:05:11.068,0:05:13.776 Моє передбачення збулось? 0:05:13.776,0:05:15.341 - Майже. 0:05:15.341,0:05:18.000 По правді, я не вірю у все це, 0:05:18.000,0:05:19.640 але це мене розважає. 0:05:19.930,0:05:22.394 - Ви розбиваєте моє серце, 0:05:22.394,0:05:26.155 та принаймні я змусила її посміхнутися. 0:05:26.155,0:05:27.379 Тепер, 0:05:27.379,0:05:29.374 як щодо Вас? 0:05:29.374,0:05:32.986 Ви вірите у "все це"? 0:05:32.986,0:05:35.912 Як щодо гадання на руці? 0:05:35.912,0:05:36.935 Дозвольте поглянути. 0:05:36.935,0:05:41.297 - Я завжди цікавилась, чи однакові правила 0:05:41.297,0:05:43.267 діють на обидві долоні? - Звісно ж ні. 0:05:46.249,0:05:48.249 Тепер... 0:05:48.249,0:05:52.873 Я не бачу на Вас прокляття, ні, ні. 0:05:54.000,0:05:57.666 Я бачу 0:05:57.666,0:05:59.811 пригоди, 0:05:59.811,0:06:01.922 багато пригод, 0:06:01.922,0:06:04.177 подорожей, мандрівок, 0:06:04.177,0:06:09.246 дуже особливих мандрівок, так. 0:06:09.958,0:06:13.656 Отже, дуже цікаво... 0:06:13.656,0:06:15.910 - Це лінія життя? 0:06:20.313,0:06:22.764 - Ні, Ваша Світлість, 0:06:22.764,0:06:24.983 це лінія серця. 0:06:28.917,0:06:30.917 Я бачу довгу дорогу. 0:06:30.917,0:06:32.744 Мені потрібно буде 0:06:32.744,0:06:36.353 підтвердити мої передбачення картами. 0:06:36.353,0:06:38.526 - О, карти 0:06:45.502,0:06:47.502 - Від'їзд 0:06:47.502,0:06:49.734 без ентузіазму. 0:06:49.734,0:06:53.494 Ви мали їхати, але не бажали. 0:06:53.494,0:06:57.639 Виникла термінова необхідність, чи не так? 0:06:57.639,0:07:00.395 Ви були змушені. 0:07:00.395,0:07:02.115 Дозвольте поглянути. 0:07:02.115,0:07:04.740 Це порада для Вас: 0:07:04.740,0:07:07.116 не шкодуйте. 0:07:07.116,0:07:09.789 Робіть те, що потрібно зробити, 0:07:09.789,0:07:13.093 попереду ще більше пригод, так. 0:07:13.093,0:07:16.063 - Це мабуть лінія відносин. 0:07:16.063,0:07:18.000 - Ця? 0:07:18.158,0:07:19.696 - Ні, ця 0:07:21.736,0:07:23.736 - Ні, ні, ні 0:07:23.736,0:07:26.026 Це ще одна інтерпретація 0:07:26.026,0:07:28.653 Вашого шляху. 0:07:30.472,0:07:34.512 Я бачу, Ви ніколи не звертали 0:07:34.512,0:07:36.586 Ви наполегливі 0:07:37.825,0:07:41.468 Але я бачу сумніви, 0:07:41.468,0:07:43.795 невпевненість, 0:07:48.624,0:07:50.914 Ви не знаєте який шлях обрати, 0:07:50.914,0:07:54.564 навіть якщо до цього обирали точно. 0:07:54.933,0:07:58.095 Довіртеся своєму серцю. 0:07:58.095,0:08:01.152 довіртеся передчуттям, не голові, ні. 0:08:01.152,0:08:03.784 Я знаю. що Ви робили так в минулому. 0:08:03.784,0:08:07.144 Це ніколи не підводило. Зробіть це знову. 0:08:08.172,0:08:11.377 Дозвольте поглянути знову. 0:08:15.424,0:08:18.000 Я бачу Вас серед дуже впливових людей. 0:08:18.000,0:08:21.844 Я бачу Вас поважають і шанують 0:08:22.398,0:08:25.903 Це могутня група людей 0:08:30.857,0:08:32.857 Сильна жінка 0:08:32.857,0:08:37.803 Веде Вас, або буде вести в майбутньому 0:08:37.803,0:08:40.016 Дозвольте поглянути знову 0:08:46.299,0:08:48.299 Я бачу що 0:08:48.299,0:08:52.478 ви знайдете кілька прихованих скарбів. 0:08:52.478,0:08:55.542 Кожний наступний скарб 0:08:55.542,0:08:58.275 кращий за попередній, 0:08:58.960,0:09:02.361 але на перший погляд 0:09:02.361,0:09:06.183 це не буде виглядати як скарб 0:09:06.183,0:09:08.179 Коли ви знайдете його, 0:09:08.179,0:09:10.902 навіть не думайте його приховувати 0:09:10.902,0:09:13.349 Покладіть на видне місце, 0:09:13.349,0:09:14.941 зробіть його видимим, 0:09:15.231,0:09:17.859 це вбереже його. 0:09:21.360,0:09:23.360 Тепер я бачу 0:09:23.360,0:09:25.678 випробування, 0:09:25.678,0:09:28.182 складні завдання. 0:09:28.182,0:09:30.526 Я бачу Ви вирішуєте проблему, 0:09:30.526,0:09:34.356 що має коріння в далекому минулому. 0:09:34.356,0:09:35.697 Так 0:09:36.251,0:09:39.964 Дуже складне питання. 0:09:47.177,0:09:50.838 Я бачу, Ви станете Вашим власним рішенням. 0:09:50.838,0:09:55.012 Ви не знайдете відповіді у зовнішньому 0:09:55.012,0:09:57.516 світі. Одного разу Ви будете замком, 0:09:57.516,0:09:59.455 іншого - ключем. 0:09:59.455,0:10:02.811 Рішення знаходиться посередині. 0:10:02.811,0:10:05.432 десь посередині. 0:10:09.150,0:10:13.423 Я не можу сказати більше нічого про це. 0:10:14.161,0:10:17.495 Давайте спитаємо ще дещо. 0:10:23.492,0:10:25.940 Знайте, як керувати своїм серцем. 0:10:25.940,0:10:30.663 Чим сильніші Ви стаєте, тим стійкіше воно 0:10:30.663,0:10:32.802 б'ється. Знайте, що Ви готові. 0:10:32.802,0:10:34.780 Ви маєте знання і досвід, 0:10:34.780,0:10:36.515 і сили. 0:10:36.515,0:10:38.684 Ніяких сумніві, ні, ні. 0:10:39.343,0:10:42.556 Що ще? 0:10:44.640,0:10:46.640 Не розповідайте 0:10:46.640,0:10:49.301 нікому про план, 0:10:49.301,0:10:54.118 який ви виношуєте в своєму серці і розумі, 0:10:54.118,0:10:56.241 нікому. 0:10:56.241,0:10:59.507 Якщо Ви потрапите в складну ситуацію, 0:10:59.507,0:11:00.341 пам'ятайте, 0:11:00.341,0:11:02.299 не говоріть неправди, 0:11:02.299,0:11:04.909 але правду можете не казати. 0:11:04.909,0:11:06.991 - Можна й мені карту? 0:11:07.439,0:11:09.215 - Ну звісно 0:11:11.892,0:11:13.628 Труна 0:11:13.628,0:11:15.207 -- О, боже! 0:11:15.892,0:11:19.159 - Це не означає те, що зображено. 0:11:19.159,0:11:21.244 Це карта переходу 0:11:21.244,0:11:24.169 не бійтеся змін, що прийдуть 0:11:24.169,0:11:26.446 Це подорож. 0:11:26.446,0:11:29.249 Ви не знаєте, що Вам відкриється. 0:11:29.618,0:11:33.223 Але ви отримаєте відповідь. 0:11:33.592,0:11:36.089 Мені потрібно йти. 0:11:36.089,0:11:39.074 Я, ймовірно, ще навідаюсь. 0:11:44.992,0:11:48.548 Тисяча подяк Вашій Світлості 0:11:48.548,0:11:50.380 Не варто хвилюватися, 0:11:50.380,0:11:52.197 вся удача з вами. 0:11:52.197,0:11:54.828 Я не прощаюсь. 0:12:09.655,0:12:11.128 Що ж, 0:12:11.128,0:12:12.938 Як ти почуваєшся? 0:12:16.774,0:12:18.774 Продовжимо? 0:12:41.355,0:12:43.355 Емілі Бронте, 0:12:43.355,0:12:46.146 Джейн Остін, 0:12:47.016,0:12:49.016 Чжуан-цзи, 0:12:52.021,0:12:54.604 декілька казок. 0:13:13.818,0:13:15.818 Я в настрої для Чжуан-цзи, 0:13:15.818,0:13:17.540 а як щодо тебе? 0:13:18.700,0:13:24.000 Почитаємо трохи китайської мудрості? 0:13:33.669,0:13:35.669 Я відкрию випадково 0:13:35.669,0:13:37.848 будь-яку сторінку 0:13:41.731,0:13:44.337 і прочитаю деякі уривки. 0:14:04.917,0:14:08.077 Я надіюсь знайти історію про метелика. 0:14:31.381,0:14:33.381 Якщо серед трьох 0:14:33.381,0:14:35.324 одиноких мандрівників 0:14:35.693,0:14:39.760 помиляється один, 0:14:39.760,0:14:43.402 вони все рівно досягнуть цілі 0:14:43.402,0:14:46.245 тому що той, хто помиляється, в меншості. 0:14:46.245,0:14:49.408 Але якщо помилятимуться двоє з них, 0:14:49.408,0:14:52.459 то вони до цілі, як би вони не старалися, 0:14:52.459,0:14:54.681 не дійдуть, тому що 0:14:54.681,0:14:58.059 помиляється більшість. 0:14:59.013,0:15:01.013 Анна: Добре, 0:15:01.013,0:15:03.613 що якщо ці двоє - ми? 0:15:20.635,0:15:22.635 Що далі? 0:15:23.083,0:15:26.897 Хуей-цзи сказав Чжуан-цзи: 0:15:26.897,0:15:29.729 "Правитель Вей дав мені 0:15:29.729,0:15:33.257 насіння великого гарбуза. 0:15:33.257,0:15:36.474 Я посадив їх, а коли вони виросли, 0:15:36.474,0:15:41.390 то здивували своєю вагою. 0:15:41.390,0:15:45.416 Я хотів зробити з плода контейнер для води 0:15:45.416,0:15:49.044 але не зміг його підняти. 0:15:49.044,0:15:53.135 Я розділив плід навпіл для ковшів 0:15:53.135,0:15:57.107 але вони були такі громіздкі, 0:15:57.107,0:16:00.296 що я не зміг їх нікуди занурити. 0:16:00.296,0:16:05.405 Гарбузи були надто великими, 0:16:05.405,0:16:09.649 я вирішив, що від них немає користі 0:16:09.649,0:16:13.162 і тому розбив їх на шматки." 0:16:13.162,0:16:15.644 Чжуан-цзи відповів: 0:16:15.644,0:16:19.148 "Ти безперечно не вмієш 0:16:19.148,0:16:22.560 користуватися великими речами! 0:16:22.560,0:16:27.255 Одна людина з Сун вміла майстерно робити 0:16:27.255,0:16:31.722 мазь від тріщин на руках, 0:16:31.722,0:16:35.425 а покоління за поколінням її сім'я 0:16:35.425,0:16:39.085 заробляла, займаючись вимочуванням 0:16:39.085,0:16:41.025 шовку у воді. 0:16:41.025,0:16:43.508 Один мандрівник почув про мазь 0:16:43.508,0:16:46.439 і запропонував придбати її 0:16:46.439,0:16:49.328 за сто мір золота. 0:16:49.328,0:16:52.495 Людина зібрала всіх на родинну нараду: 0:16:52.495,0:16:54.863 "Протягом поколінь ми займалися 0:16:54.863,0:16:56.728 вимочуванням шовку і ніколи не 0:16:56.728,0:17:01.000 заробляли більше кількох мір золота. 0:17:01.000,0:17:04.667 Тепер якщо ми продамо наш секрет 0:17:04.667,0:17:07.857 ми можемо заробити сто мір за один ранок. 0:17:07.857,0:17:10.650 Давайте зробимо це!" 0:17:10.650,0:17:14.707 Мандрівник, отримавши рецепт, 0:17:14.707,0:17:17.781 приніс його правителю Ву, 0:17:17.781,0:17:20.740 який мав конфлікт з царством Юе. 0:17:20.740,0:17:24.918 Правитель послав чоловіка до своїх військ, 0:17:24.918,0:17:28.916 тієї зими вони вели битву на морі з 0:17:28.916,0:17:32.664 воїнами Юе і перемогли. 0:17:32.664,0:17:36.749 Частиною завойованої території, 0:17:36.749,0:17:40.064 був нагороджений рятівник, 0:17:40.064,0:17:41.227 як феодом. 0:17:41.227,0:17:45.262 Мазь мала силу запобігати тріщинам на 0:17:45.262,0:17:47.367 руках, в будь якому випадку. 0:17:47.367,0:17:50.966 Але один чоловік використав це, щоб стати 0:17:50.966,0:17:53.528 феодалом, а інший ніколи не заходив 0:17:53.528,0:17:56.566 далі вимочування шовку, тому що вони 0:17:56.566,0:18:00.581 по різному використовували те, що мали." 0:18:47.889,0:18:50.733 Фазан на болоті повинен 0:18:50.733,0:18:53.864 пройти 10 кроків, щоб з'їсти зернятко, 0:18:53.864,0:18:57.559 і 100 кроків щоб зробити один ковток, 0:18:57.559,0:19:01.592 але він не хоче опинитися в клітці, 0:19:01.592,0:19:04.715 хоч ти ставишся до нього, як до короля. 0:19:04.715,0:19:09.326 Його дух не буде задоволеним. 0:19:31.573,0:19:36.262 Чоловіки стверджують, що Маоцян та Леді Лі 0:19:36.262,0:19:38.235 були красунями, але 0:19:38.235,0:19:40.810 якби риби побачили їх, 0:19:40.810,0:19:44.581 то пірнули б на дно струмка. 0:19:44.581,0:19:46.733 якби пташки побачили їх, 0:19:46.733,0:19:48.829 то полетіли б геть. 0:19:48.829,0:19:51.047 якби олені побачили їх, 0:19:51.047,0:19:54.347 вони втекли б. Хто ж 0:19:54.347,0:20:03.106 з них знає що таке світовий ідеал краси? 0:20:05.296,0:20:07.296 Добре. 0:20:17.440,0:20:19.440 - Агов! 0:20:22.397,0:20:24.397 - Агов! 0:20:32.235,0:20:34.235 - Так? 0:20:36.401,0:20:39.245 - Будьте обережні з Вашим другом\подругою. 0:20:40.695,0:20:43.671 - Про що Ви говорите? 0:20:44.752,0:20:49.511 - Я знаю про що говорю. Ваш(а) 0:20:49.511,0:20:54.909 супутник(ця) живе у трьох світах одночасно 0:20:54.909,0:20:57.599 - Я не розумію. 0:20:58.021,0:21:01.914 - Я просто мала попередити. 0:21:22.668,0:21:26.487 Припустимо ми з Вами посварилися 0:21:26.487,0:21:28.730 і ти переміг, 0:21:28.730,0:21:31.810 а я не зміг суперечити тобі, але чи 0:21:31.810,0:21:36.605 означає це що ти неодмінно правий, а я ні? 0:21:36.605,0:21:41.298 А якщо переміг я, а ти не зміг, чи означає 0:21:41.298,0:21:44.891 це, що правий саме я, 0:21:44.891,0:21:48.510 а ти неодмінно помиляєшся? 0:21:48.510,0:21:52.656 Чи обов'зково лише один з нас правий? 0:21:52.656,0:21:56.016 Чи можемо ми разом бути правими або 0:21:56.016,0:21:58.551 разом помилятися? 0:21:58.551,0:22:02.050 Якщо ми не знаємо відповіді на ці питання, 0:22:02.050,0:22:08.359 тоді інші люди тим більше не знають. 0:22:23.328,0:22:27.042 Тесляр Ши пішов до царства Ци 0:22:27.042,0:22:29.744 і коли він дістався до Кривого Валу, 0:22:29.744,0:22:32.182 він побачив великий дуб 0:22:32.182,0:22:34.740 біля місцевої святині. Він був достатньо 0:22:34.740,0:22:38.214 широким щоб укрити кілька тисяч волів 0:22:38.214,0:22:40.773 і мав сотню п'ядів в окружності, 0:22:40.773,0:22:42.509 височіючи над пагорбами. 0:22:42.509,0:22:46.262 Найнижчі гілки були на висоті у 80 футів, 0:22:46.262,0:22:48.882 і з десятка чи близько того 0:22:48.882,0:22:51.572 можна було зробити човни. 0:22:51.572,0:22:54.092 Там було так багато відвідувачів 0:22:54.092,0:22:56.694 що місце нагадувало ярмарок, але 0:22:56.694,0:23:00.422 тесля навіть не озирнувся і пішов своєю 0:23:00.422,0:23:02.552 дорогою без зупинки. 0:23:02.552,0:23:05.023 Його учень довго стояв і дивився, 0:23:05.023,0:23:08.301 а потім побіг за тесляром Ши 0:23:08.301,0:23:10.672 і сказав: "З тих пір, як я 0:23:10.672,0:23:14.899 вперше взяв сокиру і розпочав навчання у 0:23:14.899,0:23:19.980 Вас, я вперше побачив таку гарну деревину 0:23:19.980,0:23:24.257 Але Ви навіть не поглянули, 0:23:24.257,0:23:26.812 і продовжуєте без зупинки. 0:23:26.812,0:23:29.049 Чому так?" 0:23:29.049,0:23:30.751 "Забудь про це і не говори більше!" 0:23:30.751,0:23:33.111 відповів тесляр - "Це нікчемне дерево! 0:23:33.111,0:23:37.370 Зроби з нього човни - вони потонуть; 0:23:37.370,0:23:42.397 зроби труни - згниють миттєво; зроби 0:23:42.397,0:23:45.239 посуд - відразу розіб'ється. Використаєш 0:23:45.239,0:23:49.765 для дверей - тектиме сік, як із сосни; 0:23:49.765,0:23:55.348 використаєш для стовпів - з'їдять черв'яки 0:23:55.348,0:23:59.948 Це нікчемна деревина - її не використаєш. 0:23:59.948,0:24:03.260 Ось чому це дерево таке старе!" 0:24:03.260,0:24:08.202 Після того, як тесляр Ши повернувся додому 0:24:08.202,0:24:12.284 дуб з'явився до нього у сні і сказав: 0:24:12.284,0:24:16.285 "З чим ти мене порівнюєш? 0:24:16.285,0:24:20.519 З тими корисними деревами? З вишнею, 0:24:20.519,0:24:24.663 яблуком, грушею, апельсиною, лимоном 0:24:24.663,0:24:28.631 рештою цих плодоносних дерев і кущів - як 0:24:28.631,0:24:32.523 тільки їхні плоди дозрівають, їх безжально 0:24:32.523,0:24:37.602 зривають. Їхні великі гілки зламають, 0:24:37.602,0:24:40.415 а їхні молоді пагони відірвуть. 0:24:40.415,0:24:43.823 Їхня користь робить їхнє життя нещасним, 0:24:43.823,0:24:48.064 і вони не проживають роки, дані Небесами 0:24:48.064,0:24:51.410 а помирають на середині шляху. 0:24:51.410,0:24:56.188 Вони накликають на себе народ, 0:24:56.188,0:24:58.170 натовп, що обскубує і розриває їх 0:24:58.170,0:25:01.182 І те ж стається з іншими корисними речами 0:25:01.182,0:25:04.895 Щодо мене, я довгий час намагався не 0:25:04.895,0:25:10.070 приносити користі, і нарешті отримав це. 0:25:10.070,0:25:15.521 Та якби я був корисним для інших 0:25:15.521,0:25:18.891 чи зміг би вирости таким великим? 0:25:18.891,0:25:23.940 Більше того, ми обидва належимо до речей. 0:25:23.940,0:25:28.818 Який сенс в цьому - річ яка засуджує річ? 0:25:28.818,0:25:32.839 Ти, нікчемна людина, яка ось-ось помре - 0:25:32.839,0:25:38.313 звідки ти знаєш, що я - нікчемне дерево?"