0:00:04.004,0:00:06.973 Nós fomos educadamente recusados a[br]entrada ao castelo. 0:00:06.973,0:00:08.973 Que virada inesperada. 0:00:11.466,0:00:14.521 Infelizmente, meu pedido escrito oficial 0:00:14.521,0:00:17.939 também não foi bem-sucedido. 0:00:17.939,0:00:20.378 Eu recebi uma nota de desculpas, 0:00:20.378,0:00:22.997 um cartão de convidados em branco [br]e uma foto 0:00:22.997,0:00:26.145 Portanto, fomos obrigados a deixar Mayhorn 0:00:26.145,0:00:29.645 Ao menos até eu procurar outras conexões 0:00:29.645,0:00:33.173 Ou encontrar autoridades adequadas[br]com as quais falar 0:00:33.173,0:00:36.072 Nós vamos para Daerington amanhã 0:00:36.072,0:00:39.143 E depois disso quero visitar Summerhill 0:00:39.143,0:00:42.716 esperando encontrar alguma informação[br]sobre... 0:00:46.936,0:00:49.832 O zelador da propriedade pegou [br]o salário anual 0:00:49.832,0:00:54.029 mas não respondeu nenhuma das minhas[br]cartas recentes 0:00:54.029,0:00:56.062 Espero que meu medo de que alguma coisa 0:00:56.062,0:00:59.425 tenha acontecido seja em vão 0:00:59.425,0:01:01.952 De forma alguma desejo confidenciar 0:01:01.952,0:01:04.377 esse assunto a terceiros 0:01:04.377,0:01:06.943 Portanto, eu preciso visitar Summerhill Manor 0:01:06.943,0:01:09.693 e perguntar pessoalmente 0:01:09.693,0:01:13.631 Quanto ao livro enigmático, [br]os escritos desapareceram 0:01:14.422,0:01:16.686 Não é mais pesado 0:01:16.686,0:01:19.758 Tentei compará-lo com outros sons musicais 0:01:19.758,0:01:22.921 mas não funciona da mesma maneira 0:01:22.921,0:01:25.670 E quanto ao castelo de Greene – 0:01:25.670,0:01:28.538 Quem se importa? 0:01:36.000,0:01:40.637 Esta foto é datada em 1859 0:01:40.637,0:01:42.349 O que significa que o Clube havia sido 0:01:42.349,0:01:44.168 estabelecido antes do meu nascimento. 0:01:44.168,0:01:48.116 E isso contradiz todas as [br]minhas suposições 0:01:48.854,0:01:52.671 "Vita Somnium Breve" era seu nome oficial 0:01:52.671,0:01:54.618 ou É seu nome oficial 0:01:54.618,0:01:57.157 Eles se autodenominaram [br]"A Ordem dos Insones" 0:01:57.157,0:01:59.672 Uma reunião aristocrática de cientistas, 0:01:59.672,0:02:03.402 inventores, historiadores, pesquisadores[br]de todos os tipos 0:02:03.402,0:02:05.497 E acredito que meu pai ocupava uma 0:02:05.497,0:02:07.497 posição de grande importância na Ordem 0:02:07.497,0:02:10.655 já que estavam se reunindo,[br]não apenas no Lord Greene, mas 0:02:10.655,0:02:12.946 na nossa propriedade ancestral também 0:02:12.946,0:02:16.799 Não em Daerington, mas em Summerhill 0:02:16.799,0:02:19.422 Um maravilhoso e encantador retiro 0:02:19.422,0:02:21.454 que planejo visitar em breve com você 0:02:21.454,0:02:23.897 Era o dote de minha mãe 0:02:23.897,0:02:25.922 Depois de sua morte, meu pai 0:02:27.398,0:02:30.504 se envolveu 0:02:30.504,0:02:32.441 em expedições e viagens 0:02:32.441,0:02:35.231 com os membros do clube. 0:02:35.231,0:02:38.460 Eu nunca havia os visto tão transtornados 0:02:38.460,0:02:42.899 Após retornarem de uma expedição[br]no Cairo 0:02:42.899,0:02:44.948 Um grande fragmento de rocha 0:02:44.948,0:02:47.497 foi trazido do Egito 0:02:48.000,0:02:51.873 As reuniões da Ordem 0:02:51.873,0:02:53.849 se tornaram mais frequentes 0:02:53.849,0:02:55.909 O que foi agradável 0:02:55.909,0:02:57.939 Eu gostava desses tempos 0:02:57.939,0:02:59.910 Felizes 0:02:59.910,0:03:02.881 Bisbilhotar suas reuniões[br]era um dos meus jogos favoritos 0:03:02.881,0:03:04.851 Eu me lembro 0:03:04.851,0:03:07.454 onde quer que a assembleia ocorresse, 0:03:07.454,0:03:09.324 eles sempre tinham uma jarra 0:03:09.324,0:03:11.325 na mesa do salão principal 0:03:11.325,0:03:14.093 e copos para cada membro 0:03:14.093,0:03:16.173 Era uma espécie de cerimônia 0:03:17.228,0:03:20.246 Uma vez eu entrei escondida 0:03:20.246,0:03:21.996 depois que a reunião aconteceu 0:03:21.996,0:03:24.120 e tomei um gole de uma das taças 0:03:24.120,0:03:28.266 E eu fui repreendida[br]pela minha conduta horrível 0:03:28.266,0:03:30.503 e disseram para eu nunca [br]fazer isso de novo 0:03:30.503,0:03:33.101 Que absurdo, era apenas água 0:03:33.602,0:03:35.866 Independentemente, 0:03:37.422,0:03:41.153 Acredito que aquele pedaço de rocha 0:03:41.153,0:03:46.250 é a razão pelo desaparecimento de meu pai.[br]Tenho quase certeza 0:03:46.645,0:03:49.601 Ele ficou obcecado com algumas ideias 0:03:49.601,0:03:51.659 Se retirou da sociedade, 0:03:51.659,0:03:54.295 Se tornou ainda mais afastado 0:03:54.901,0:03:58.123 Ano passado, quando fui para o Egito 0:03:58.123,0:03:59.426 Estava procurando pessoas 0:03:59.426,0:04:01.683 Que trabalhavam com meu pai 0:04:01.683,0:04:03.165 No Cairo... 0:04:03.165,0:04:06.216 Deixe-me guardar isso 0:04:26.510,0:04:30.330 Eu achei que podíamos ler algo mais tarde 0:04:30.330,0:04:32.086 Agora, 0:04:32.086,0:04:33.590 Como eu te disse antes, 0:04:33.590,0:04:36.754 Eu tenho um amigo que está me ajudando nisso 0:04:36.754,0:04:38.439 No Egito 0:04:38.439,0:04:40.467 Lembra do dia que nos conhecemos? 0:04:40.467,0:04:42.483 Eu estava voltando do Cairo 0:04:42.931,0:04:46.670 Eu disse que fui convidada para observar lugares antigos 0:04:46.690,0:04:49.102 Bem isso foi o motivo oficial 0:04:53.435,0:04:55.145 - Olá 0:04:55.435,0:04:57.381 - Está sendo perseguida? 0:04:57.750,0:05:00.305 - Só mais uma tarde 0:05:00.305,0:05:01.707 - Eu te conheço? 0:05:03.052,0:05:06.784 - Uma moça generosa do Expresso do Oriente 0:05:06.784,0:05:09.750 Isso não é coincidência 0:05:11.068,0:05:13.776 Minhas previsões se realizaram? 0:05:13.776,0:05:15.341 - Quase 0:05:15.341,0:05:18.000 Honestamente, não acredito em tudo isso 0:05:18.000,0:05:19.640 Mas me diverte 0:05:19.930,0:05:22.394 - Você parte meu coração 0:05:22.394,0:05:26.155 bem, pelo menos eu a fiz sorrir 0:05:26.155,0:05:27.379 Agora, 0:05:27.379,0:05:29.374 E você? 0:05:29.374,0:05:32.986 Você acredita em "tudo isso"? 0:05:32.986,0:05:35.912 Que tal uma leitura de mão? 0:05:35.912,0:05:36.935 Deixe-me ver... 0:05:36.935,0:05:41.297 - Eu sempre me perguntei, as mesmas regras valem para as duas palmas? 0:05:41.297,0:05:43.267 - Claro que não 0:05:46.249,0:05:48.249 Agora... 0:05:48.249,0:05:52.873 Eu não vejo nenhuma maldição em você, não, não. 0:05:54.000,0:05:57.666 Eu vejo 0:05:57.666,0:05:59.811 aventuras, 0:05:59.811,0:06:01.922 Muitas aventuras, 0:06:01.922,0:06:04.177 Viagens e viagens 0:06:04.177,0:06:09.246 Algumas viagens especiais, sim 0:06:09.958,0:06:13.656 Agora, muito interessante... 0:06:13.656,0:06:15.910 - Essa é a linha da vida? 0:06:20.313,0:06:22.764 - Não Vossa Senhoria 0:06:22.764,0:06:24.983 Essa é a linha do coração 0:06:28.917,0:06:30.917 Eu vejo uma longa estrada 0:06:30.917,0:06:32.744 Eu vou precisar 0:06:32.744,0:06:36.353 confirmar minhas previsões com algumas cartas 0:06:36.353,0:06:38.526 - Oh cartas 0:06:45.502,0:06:47.502 - Partida 0:06:47.502,0:06:49.734 sem entusiasmo 0:06:49.734,0:06:53.494 Você precisou partir mesmo sem querer 0:06:53.494,0:06:57.639 Foi uma necessidade urgente, não foi? 0:06:57.639,0:07:00.395 Você foi compelido 0:07:00.395,0:07:02.115 Deixe-me ver 0:07:02.115,0:07:04.740 Esse é o conselho para você 0:07:04.740,0:07:07.116 Não se arrependa 0:07:07.116,0:07:09.789 Faça o que tem que ser feito 0:07:09.789,0:07:13.093 Tem mais aventuras adiante, sim 0:07:13.093,0:07:16.063 - Essa pode ser a linha do relacionamento 0:07:16.063,0:07:18.000 - Essa? 0:07:18.158,0:07:19.696 - Não, essa 0:07:21.736,0:07:23.736 - Não, não, não 0:07:23.736,0:07:26.026 Essa é outra interpretação 0:07:26.026,0:07:28.653 do seu caminho 0:07:30.472,0:07:34.512 Eu vejo você nunca virando as costas 0:07:34.512,0:07:36.586 Você é persistente 0:07:37.825,0:07:41.468 Mas eu vejo dúvidas 0:07:41.468,0:07:43.795 Incertezas 0:07:48.624,0:07:50.914 Você não sabe que caminho escolher 0:07:50.914,0:07:54.564 mesmo que você tenha escolhido certo antes 0:07:54.933,0:07:58.095 Siga seu coração 0:07:58.095,0:08:01.152 Confie na intuição, não na cabeça, não 0:08:01.152,0:08:03.784 Eu sei que você fez isso no passado 0:08:03.784,0:08:07.144 Nunca falhou. Faça de novo 0:08:08.172,0:08:11.377 Deixe-me ver de novo 0:08:15.424,0:08:18.000 Eu vejo você entre pessoas poderosas 0:08:18.000,0:08:21.844 Eu vejo você honrado e respeitado 0:08:22.398,0:08:25.903 É um poderoso grupo de pessoas 0:08:30.857,0:08:32.857 Uma mulher poderosa 0:08:32.857,0:08:37.803 Está guiando você, ou vai guiar no futuro 0:08:37.803,0:08:40.016 Deixe-me ver de novo 0:08:46.299,0:08:48.299 Eu vejo que 0:08:48.299,0:08:52.478 você encontrará alguns tesouros escondidos 0:08:52.478,0:08:55.542 Cada tesouro 0:08:55.542,0:08:58.275 É melhor que o anterior 0:08:58.960,0:09:02.361 Mas a primeira vista 0:09:02.361,0:09:06.183 não vai parecer com um tesouro 0:09:06.183,0:09:08.179 Quando você encontrar, 0:09:08.179,0:09:10.902 nem pense em esconder 0:09:10.902,0:09:13.349 Coloque em um lugar proeminente 0:09:13.349,0:09:14.941 Deixe-o visível 0:09:15.231,0:09:17.859 Isso vai protegê-lo 0:09:21.360,0:09:23.360 Agora eu vejo 0:09:23.360,0:09:25.678 testes, 0:09:25.678,0:09:28.182 tarefas difíceis 0:09:28.182,0:09:30.526 Eu vejo você lidando com um problema 0:09:30.526,0:09:34.356 que tem suas raízes em um passado distante 0:09:34.356,0:09:35.697 Sim 0:09:36.251,0:09:39.964 Um assunto bem complicado 0:09:47.177,0:09:50.838 Eu vejo que você se tornará sua [br]própria solução 0:09:50.838,0:09:55.012 Você não achará uma resposta no mundo externo 0:09:55.012,0:09:57.516 Uma vez você será o cadeado. 0:09:57.516,0:09:59.455 Uma vez - a chave. 0:09:59.455,0:10:02.811 A solução está no meio 0:10:02.811,0:10:05.432 Está em algum lugar no meio 0:10:09.150,0:10:13.423 Não posso dizer mais nada sobre esse 0:10:14.161,0:10:17.495 Vamos perguntar outra coisa 0:10:23.492,0:10:25.940 Saiba como governar seu coração 0:10:25.940,0:10:30.663 Pois quanto mais forte você fica, [br]mais estável ele bate 0:10:30.663,0:10:32.802 Saiba que você está pronto 0:10:32.802,0:10:34.780 Você tem o conhecimento e experiência 0:10:34.780,0:10:36.515 e força 0:10:36.515,0:10:38.684 Sem dúvidas, não, não. 0:10:39.343,0:10:42.556 O que mais? 0:10:44.640,0:10:46.640 Não diga 0:10:46.640,0:10:49.301 a ninguém sobre o plano 0:10:49.301,0:10:54.118 que você cultivou no seu coração e mente 0:10:54.118,0:10:56.241 Ninguém. 0:10:56.241,0:10:59.507 Se você se encontrar numa situação difícil 0:10:59.507,0:11:00.341 Lembre-se: 0:11:00.341,0:11:02.299 Não minta, 0:11:02.299,0:11:04.909 Mas não precisa dizer a verdade 0:11:04.909,0:11:06.991 - Posso ter uma carta também? 0:11:07.439,0:11:09.215 - É claro 0:11:11.892,0:11:13.628 O caixão 0:11:13.628,0:11:15.207 - Oh meu Deus! 0:11:15.892,0:11:19.159 - Não significa o que mostra 0:11:19.159,0:11:21.244 É uma carta de transição 0:11:21.244,0:11:24.169 Não tema as mudanças a seguir 0:11:24.169,0:11:26.446 Isso é uma jornada 0:11:26.446,0:11:29.249 Você não sabe o que será revelado a você 0:11:29.618,0:11:33.223 Mas você terá uma resposta 0:11:33.592,0:11:36.089 Preciso ir agora 0:11:36.089,0:11:39.074 Provavelmente irei te fazer outra visita 0:11:44.992,0:11:48.548 Mil obrigadas Vossa Senhoria 0:11:48.548,0:11:50.380 Não se preocupe, 0:11:50.380,0:11:52.197 toda a sorte esteja com você 0:11:52.197,0:11:54.828 Eu não digo adeus 0:12:09.655,0:12:11.128 Bem 0:12:11.128,0:12:12.938 Como se sente? 0:12:16.774,0:12:18.774 Devemos continuar? 0:12:41.355,0:12:43.355 Emily Brontë, 0:12:43.355,0:12:46.146 Jane Austen, 0:12:47.016,0:12:49.016 Zhuangzi, 0:12:52.021,0:12:54.604 alguns contos de fada 0:13:13.818,0:13:15.818 Estou no clima para Zhuangzi 0:13:15.818,0:13:17.540 e você? 0:13:18.700,0:13:24.000 Vamos ler um pouco de sabedoria chinesa? 0:13:33.669,0:13:35.669 Vou abrir aleatoriamente 0:13:35.669,0:13:37.848 em qualquer página 0:13:41.731,0:13:44.337 e ler alguns trechos 0:14:04.917,0:14:08.077 Espero encontrar uma história de borboleta 0:14:31.381,0:14:33.381 Se três homens 0:14:33.381,0:14:35.324 estão viajando juntos 0:14:35.693,0:14:39.760 e um está confuso 0:14:39.760,0:14:43.402 eles ainda vão chegar aonde estão indo— 0:14:43.402,0:14:46.245 porque confusão está em minoria. 0:14:46.245,0:14:49.408 Mas se dois estão confusos, 0:14:49.408,0:14:52.459 então eles podem andar até ficar exaustos 0:14:52.459,0:14:54.681 e nunca chegar em lugar nenhum—porque 0:14:54.681,0:14:58.059 confusão está em maioria. 0:14:59.013,0:15:01.013 Anna: Tudo bem, 0:15:01.013,0:15:03.613 e se formos dois? 0:15:20.635,0:15:22.635 Qual o próximo? 0:15:23.083,0:15:26.897 Huizi disse a Zhuangzi: 0:15:26.897,0:15:29.729 "O rei de Wei me deu 0:15:29.729,0:15:33.257 sementes de uma grande cabaça. 0:15:33.257,0:15:36.474 Eu plantei, e quando elas cresceram, 0:15:36.474,0:15:41.390 seu fruto era grande suficiente para [br]conter cinco piculs. 0:15:41.390,0:15:45.416 Tentei utilizá-la como recipiente de água, 0:15:45.416,0:15:49.044 mas eram pesadas e não podia carregá-las. 0:15:49.044,0:15:53.135 Rachei-a ao meio, a fim de fazer conchas 0:15:53.135,0:15:57.107 mas eram tão grandes e desajeitadas 0:15:57.107,0:16:00.296 que eu não podia mergulhá-las em nada. 0:16:00.296,0:16:05.405 Não é que as cabaças não fossem grandes— 0:16:05.405,0:16:09.649 mas decidi que eram inúteis 0:16:09.649,0:16:13.162 e as fiz em pedaços." 0:16:13.162,0:16:15.644 Zhuangzi disse, 0:16:15.644,0:16:19.148 “Você é bem desajeitado quanto 0:16:19.148,0:16:22.560 ao uso de coisas grandes! 0:16:22.560,0:16:27.255 Em Song tinha um homem habilidoso em fazer 0:16:27.255,0:16:31.722 um bálsamo para prevenir mãos rachadas 0:16:31.722,0:16:35.425 e geração após geração em sua família 0:16:35.425,0:16:39.085 ganhou a vida alvejando 0:16:39.085,0:16:41.025 seda em água 0:16:41.025,0:16:43.508 Um viajante, ouvindo falar do bálsamo, 0:16:43.508,0:16:46.439 ofereceu-se para comprar a receita 0:16:46.439,0:16:49.328 por cem medidas de ouro. 0:16:49.328,0:16:52.495 O homem chamou todos a um conselho de [br]família. 0:16:52.495,0:16:54.863 'Por gerações 0:16:54.863,0:16:56.728 vimos alvejando seda, 0:16:56.728,0:17:01.000 e nunca lucramos mais que poucas medidas [br]de ouro’ disse ele. 0:17:01.000,0:17:04.667 ‘Agora, se vendermos o nosso segredo, 0:17:04.667,0:17:07.857 ganharemos cem medidas numa manhã. 0:17:07.857,0:17:10.650 Que fique ele com o segredo!" 0:17:10.650,0:17:14.707 O viajante pegou o bálsamo e apresentou 0:17:14.707,0:17:17.781 ao rei de Wu, 0:17:17.781,0:17:20.740 que tinha problemas com o Estado de Yue. 0:17:20.740,0:17:24.918 O rei colocou o homem no comando [br]de suas tropas, 0:17:24.918,0:17:28.916 e nesse inverno travaram uma batalha naval 0:17:28.916,0:17:32.664 com os homens de Yue e lhes deram [br]uma surra. 0:17:32.664,0:17:36.749 Uma parte do território conquistado 0:17:36.749,0:17:40.064 foi concedido ao homem 0:17:40.064,0:17:41.227 como seu feudo. 0:17:41.227,0:17:45.262 O bálsamo tinha o poder de evitar [br]mãos rachadas 0:17:45.262,0:17:47.367 em cada caso; 0:17:47.367,0:17:50.966 mas um homem o utilizou para conseguir [br]um feudo, 0:17:50.966,0:17:53.528 enquanto o outro 0:17:53.528,0:17:56.566 nunca foi além do alvejamento da seda – 0:17:56.566,0:18:00.581 pois eles usaram de diferentes modos. 0:18:47.889,0:18:50.733 Um faisão do pântano tem que 0:18:50.733,0:18:53.864 dar dez passos para pegar alimento, 0:18:53.864,0:18:57.559 e cem para beber, 0:18:57.559,0:19:01.592 mas não quer ser mantido em jaula 0:19:01.592,0:19:04.715 Mesmo que o trate como rei 0:19:04.715,0:19:09.326 seu espirito não estará contente. 0:19:31.573,0:19:36.262 Os homens alegam que Maoqiang e Lady Li 0:19:36.262,0:19:38.235 eram belas; mas 0:19:38.235,0:19:40.810 se um peixe as visse, 0:19:40.810,0:19:44.581 mergulhariam para o fundo das águas; 0:19:44.581,0:19:46.733 se aves as vissem 0:19:46.733,0:19:48.829 voariam para longe; 0:19:48.829,0:19:51.047 e se um cervo as visse, 0:19:51.047,0:19:54.347 começariam a correr. 0:19:54.347,0:20:03.106 Destes quatro, quem sabe fixar o padrão de beleza para o mundo? 0:20:05.296,0:20:07.296 Anna: Certo 0:20:17.440,0:20:19.440 - Ei! 0:20:22.397,0:20:24.397 Ei 0:20:32.235,0:20:34.235 - Sim? 0:20:36.401,0:20:39.245 - Cuidado com seu amigo 0:20:40.695,0:20:43.671 - Do que está falando? 0:20:44.752,0:20:49.511 - Eu sei do que estou falando 0:20:49.511,0:20:54.909 Seu companheiro vive em três mundos ao mesmo tempo 0:20:54.909,0:20:57.599 - Eu não entendo 0:20:58.021,0:21:01.914 - Eu só precisava te avisar 0:21:22.668,0:21:26.487 Suponhamos que você e eu discutamos. 0:21:26.487,0:21:28.730 Se você me vencer 0:21:28.730,0:21:31.810 em vez de eu vencer você, 0:21:31.810,0:21:36.605 então você está necessariamente certo, [br]e eu necessariamente errado? 0:21:36.605,0:21:41.298 Se eu te vencer em vez de você me vencer, 0:21:41.298,0:21:44.891 então estou necessariamente certo, 0:21:44.891,0:21:48.510 e você está necessariamente errado? 0:21:48.510,0:21:52.656 Um de nós está certo e o outro errado? 0:21:52.656,0:21:56.016 Ambos estamos certos, ou 0:21:56.016,0:21:58.551 Ambos estamos errados? 0:21:58.551,0:22:02.050 Se você e eu não sabemos a resposta, 0:22:02.050,0:22:08.359 então, outras pessoas estarão ainda mais no escuro. 0:22:23.328,0:22:27.042 Carpinteiro Shi foi para Qi 0:22:27.042,0:22:29.744 ao chegar ao Eixo Torto, 0:22:29.744,0:22:32.182 ele viu um carvalho serrilhado 0:22:32.182,0:22:34.740 em pé perto do santuário da aldeia. 0:22:34.740,0:22:38.214 Era amplo o suficiente para abrigar muitos bois 0:22:38.214,0:22:40.773 tinha cem palmos de circunferência, 0:22:40.773,0:22:42.509 elevando-se acima das colinas. 0:22:42.509,0:22:46.262 Os galhos mais baixos eram trinta metros acima do chão, 0:22:46.262,0:22:48.882 e uma dúzia ou mais deles 0:22:48.882,0:22:51.572 poderia fazer barcos. 0:22:51.572,0:22:54.092 Tinha tantos admiradores 0:22:54.092,0:22:56.694 que o lugar parecia uma feira, 0:22:56.694,0:23:00.422 mas o carpinteiro nem mesmo olhou e seguiu seu caminho 0:23:00.422,0:23:02.552 sem parar. 0:23:02.552,0:23:05.023 Seu aprendiz ficou olhando 0:23:05.023,0:23:08.301 por um longo tempo e correu atrás do carpinteiro Shi 0:23:08.301,0:23:10.672 e disse, 0:23:10.672,0:23:14.899 "Desde que apanhei meu machado para segui-lo, Mestre, 0:23:14.899,0:23:19.980 nunca vi madeira tão bela como essa. 0:23:19.980,0:23:24.257 Mas o senhor nem se preocupou em olhá-la, 0:23:24.257,0:23:26.812 foi embora sem parar. 0:23:26.812,0:23:29.049 Por quê? 0:23:29.049,0:23:30.751 "Esqueça—nem mais uma palavra!" 0:23:30.751,0:23:33.111 disse o carpinteiro. 0:23:33.111,0:23:37.370 "É uma árvore inútil! Faça um barco com ela 0:23:37.370,0:23:42.397 e ele afundará, faça um caixão e ele logo apodrecerá; 0:23:42.397,0:23:45.239 faça ferramentas e elas logo quebrarão. 0:23:45.239,0:23:49.765 Faça uma porta e ela suaria seiva como pinho; 0:23:49.765,0:23:55.348 faça um poste e os insetos o devorarão. 0:23:55.348,0:23:59.948 Não é madeira de qualidade—não tem uso algum. 0:23:59.948,0:24:03.260 É assim que conseguiu ficar velha!" 0:24:03.260,0:24:08.202 Depois que o carpinteiro Shi voltou para casa, 0:24:08.202,0:24:12.284 o carvalho apareceu para ele em um sonho e disse 0:24:12.284,0:24:16.285 "Com o que está me comparando? 0:24:16.285,0:24:20.519 Com uma dessas árvores uteis? 0:24:20.519,0:24:24.663 A macieira, a pêra, a laranja, a lima, 0:24:24.663,0:24:28.631 o resto dessas árvores e arbustos frutíferos— 0:24:28.631,0:24:32.523 assim que amadurecem, são dilaceradas 0:24:32.523,0:24:37.602 e sujeitas a abusos. Seus grandes galhos são quebrados, 0:24:37.602,0:24:40.415 seus pequenos galhos arrancados. 0:24:40.415,0:24:43.823 Sua utilidade torna a vida miserável para elas 0:24:43.823,0:24:48.064 e não podem viver todos os anos que os céus lhes deram 0:24:48.064,0:24:51.410 são interrompidas no meio da jornada. 0:24:51.410,0:24:56.188 Eles trazem sobre si mesmos—o puxar e rasgar 0:24:56.188,0:24:57.179 do povo. 0:24:58.170,0:25:01.182 É da mesma forma com todas as outras coisas. 0:25:01.182,0:25:04.895 "Quanto a mim, eu tenho tentado por um longo tempo, 0:25:04.895,0:25:10.070 ser inútil, e embora eu quase tenha morrido, eu finalmente consegui. 0:25:10.070,0:25:15.521 Isso é útil para mim. Caso eu fosse útil, 0:25:15.521,0:25:18.891 teria conseguido crescer tanto? 0:25:18.891,0:25:23.940 Além disso, você e eu somos coisas de nós dois. 0:25:23.940,0:25:28.818 Qual é o sentido disso—coisas julgando coisas? 0:25:28.818,0:25:32.839 Você, um homem inútil prestes a morrer— 0:25:32.839,0:25:38.313 Como saberia que sou uma árvore inútil?"