1 00:00:01,887 --> 00:00:08,627 Bonsoir l'obscurité, ma vielle amie 2 00:00:09,566 --> 00:00:17,336 Je suis venu te parler de nouveau 3 00:00:19,327 --> 00:00:24,205 Parce qu'une vision, se glissant doucement 4 00:00:24,775 --> 00:00:28,978 A laissé ses graines pendant mon sommeil 5 00:00:29,756 --> 00:00:36,367 Et la vision qui fut plantée dans mon cerveau 6 00:00:36,996 --> 00:00:47,557 Subsiste encore au sein du son du silence 7 00:00:48,168 --> 00:00:52,109 Dans des rêves agités, je marchais seul 8 00:00:52,565 --> 00:00:56,608 Dans des rues pavées étroites 9 00:00:56,978 --> 00:01:00,648 Sous le halo d'un réverbère 10 00:01:01,549 --> 00:01:05,719 Je tournais mon col au froid 11 00:01:06,099 --> 00:01:08,558 Lorqsue mes yeux furent poignardés 12 00:01:08,660 --> 00:01:12,290 Par l'éclair d'un néon 13 00:01:12,615 --> 00:01:15,915 Qui fendit la nuit 14 00:01:16,214 --> 00:01:21,649 Et toucha le son du silence 15 00:01:22,080 --> 00:01:25,839 Et dans la lumière nue je vis 16 00:01:26,100 --> 00:01:30,490 Dix mille personnes, peut-être plus 17 00:01:30,972 --> 00:01:35,012 Parlant sans communiquer 18 00:01:35,202 --> 00:01:39,472 Entendant sans écouter 19 00:01:39,882 --> 00:01:43,141 Écrivant des chansons 20 00:01:43,392 --> 00:01:47,352 Que des voix n'ont jamais partagées 21 00:01:47,620 --> 00:01:49,932 Et personne n'osait 22 00:01:51,492 --> 00:01:56,872 Perturber le son du silence 23 00:01:57,342 --> 00:02:01,598 Fous, dis-je, vous ne savez pas 24 00:02:01,686 --> 00:02:05,643 Que la silence, comme un cancer, grandit 25 00:02:06,194 --> 00:02:09,956 Entendez mes paroles que je pourrais vous enseigner 26 00:02:10,617 --> 00:02:14,206 Prenez mes bras que je pourrais vous atteindre 27 00:02:15,175 --> 00:02:21,444 Mais mes paroles tombèrent comme la pluie silencieuse 28 00:02:25,045 --> 00:02:31,646 Et résonnèrent dans les puits du silence 29 00:02:32,185 --> 00:02:36,245 Et les gens s'inclinaient et priaient 30 00:02:36,736 --> 00:02:40,805 Le dieu de néon qu'ils avaient fait 31 00:02:41,275 --> 00:02:45,297 Et le panneau étincila son avertissement 32 00:02:45,696 --> 00:02:49,977 Dans la parole qu'il formait 33 00:02:50,416 --> 00:02:51,876 Et le panneau dit 34 00:02:51,896 --> 00:02:53,987 « La parole des prophètes 35 00:02:54,043 --> 00:02:57,617 est écrite sur les murs du métro 36 00:02:57,899 --> 00:03:00,797 et des immeubles collectifs » 37 00:03:03,528 --> 00:03:11,929 Et murmura dans le son 38 00:03:13,458 --> 00:03:18,752 [silence]