1 00:00:03,453 --> 00:00:07,513 Шарль Талар и Люллин систем представляют 2 00:00:07,513 --> 00:00:11,251 мюзикл по роману Виктора Гюго 3 00:00:11,251 --> 00:00:16,093 "СОБОР ПАРИЖСКОЙ БОГОМАТЕРИ" 4 00:00:16,093 --> 00:00:20,024 Либретто - Люк Пламондон 5 00:00:20,024 --> 00:00:24,185 музыка - Риккардо Коччианте 6 00:00:24,185 --> 00:00:28,099 Эсмеральда - Элен Сегара 7 00:00:28,099 --> 00:00:31,936 Фролло - Даниель Лавуа 8 00:00:31,936 --> 00:00:36,352 Гренгуар - Брюно Пельтье 9 00:00:36,352 --> 00:00:40,329 Квазимодо - Пьер Гаран (Гару) 10 00:00:40,329 --> 00:00:44,062 Феб - Патрик Фиори 11 00:00:44,062 --> 00:00:48,472 Клопен - Люк Мервиль 12 00:00:48,472 --> 00:00:52,498 Флер-де-Лис - Жюли Зенатти 13 00:00:52,498 --> 00:00:55,742 Освещение - Алан Лорти 14 00:00:55,742 --> 00:00:58,850 Костюмы - Фред Сатал 15 00:00:58,850 --> 00:01:01,888 Оформление - Кристиан Рэтц 16 00:01:01,888 --> 00:01:04,931 Хореограф - Мартино Мюллер 17 00:01:04,931 --> 00:01:08,019 Режиссер - Жиль Майо 18 00:01:08,019 --> 00:01:12,200 Режиссер видеозаписи - Жилль Амаду 19 00:01:12,200 --> 00:01:15,359 Это история, которая произошла 20 00:01:15,359 --> 00:01:18,799 В славном городе Париже 21 00:01:18,799 --> 00:01:21,640 В году от рождества христова 1482 22 00:01:21,640 --> 00:01:25,079 История о любви и страсти. 23 00:01:25,079 --> 00:01:28,239 Мы, безвестные художники 24 00:01:28,239 --> 00:01:31,560 Камня и рифмы, 25 00:01:31,560 --> 00:01:34,239 Постараемся рассказать ее 26 00:01:34,239 --> 00:01:38,239 Для будущих веков. 27 00:01:38,239 --> 00:01:45,680 Пришла эпоха соборов, 28 00:01:45,680 --> 00:01:49,799 Мир вступил 29 00:01:49,799 --> 00:01:52,680 В новое тысячелетие, 30 00:01:52,680 --> 00:01:59,480 Человек захотел подняться к звездам, 31 00:01:59,480 --> 00:02:03,599 Записать свою историю 32 00:02:03,599 --> 00:02:09,400 В стекле или камне. 33 00:02:09,400 --> 00:02:12,759 Камень за камнем, день за днем, 34 00:02:12,759 --> 00:02:16,159 От века к веку, с любовью 35 00:02:16,159 --> 00:02:19,159 Глядел он, как поднимаются башни, 36 00:02:19,159 --> 00:02:22,360 Которые он построил своими руками 37 00:02:22,360 --> 00:02:25,639 Поэты и трубадуры 38 00:02:25,639 --> 00:02:28,919 Пели песни о любви, 39 00:02:28,919 --> 00:02:31,719 Которые сулили людскому роду 40 00:02:31,719 --> 00:02:35,759 Светлое будущее. 41 00:02:35,759 --> 00:02:43,159 Пришла эпоха соборов, 42 00:02:43,159 --> 00:02:47,199 Мир вступил 43 00:02:47,199 --> 00:02:50,039 В новое тысячелетие, 44 00:02:50,039 --> 00:02:57,000 Человек захотел подняться к звездам, 45 00:02:57,000 --> 00:03:01,120 Записать свою историю 46 00:03:01,120 --> 00:03:07,039 В стекле или камне 47 00:03:07,039 --> 00:03:14,840 Пришла эпоха соборов, 48 00:03:14,840 --> 00:03:18,840 Мир вступил 49 00:03:18,840 --> 00:03:21,639 В новое тысячелетие, 50 00:03:21,639 --> 00:03:28,439 Человек захотел подняться к звездам, 51 00:03:28,439 --> 00:03:32,719 Записать свою историю 52 00:03:32,719 --> 00:03:40,199 В стекле или камне 53 00:03:40,199 --> 00:03:48,120 Закончилась эпоха соборов, 54 00:03:48,120 --> 00:03:51,879 Толпа варваров 55 00:03:51,879 --> 00:03:55,199 У самых ворот города. 56 00:03:55,199 --> 00:04:01,800 Впустите этих язычников, Этих вандалов 57 00:04:01,800 --> 00:04:05,840 Предсказано, что конец света 58 00:04:05,840 --> 00:04:12,280 Настанет в двухтысячном году, 59 00:04:12,280 --> 00:04:42,759 В двухтысячном году... 60 00:04:42,759 --> 00:04:45,560 Мы - чужаки 61 00:04:45,560 --> 00:04:47,279 Бездомные 62 00:04:47,279 --> 00:04:49,759 Мужчины и женщины 63 00:04:49,759 --> 00:04:51,560 Бездомные 64 00:04:51,560 --> 00:04:54,040 О Божья Матерь! В твоем соборе мы просим 65 00:04:54,040 --> 00:04:57,079 Убежища! Убежища! 66 00:04:57,079 --> 00:05:00,040 Мы - чужаки 67 00:05:00,040 --> 00:05:01,240 Бездомные 68 00:05:01,240 --> 00:05:04,240 Мужчины и женщины 69 00:05:04,240 --> 00:05:05,759 Бездомные 70 00:05:05,759 --> 00:05:08,680 О Божья Матерь! В твоем соборе мы просим 71 00:05:08,680 --> 00:05:11,639 Убежища! Убежища! 72 00:05:11,639 --> 00:05:14,839 Нас у ворот города 73 00:05:14,839 --> 00:05:17,759 Больше тысячи, 74 00:05:17,759 --> 00:05:20,279 А скоро нас будет 75 00:05:20,279 --> 00:05:23,519 Десять тысяч, А потом и сто тысяч. 76 00:05:23,519 --> 00:05:26,160 Нас будет миллион - 77 00:05:26,160 --> 00:05:28,920 Просящих у тебя 78 00:05:28,920 --> 00:05:31,920 Убежища! 79 00:05:31,920 --> 00:05:34,839 Убежища! 80 00:05:34,839 --> 00:05:37,839 Мы - чужаки 81 00:05:37,839 --> 00:05:39,519 Бездомные 82 00:05:39,519 --> 00:05:41,920 Мужчины и женщины 83 00:05:41,920 --> 00:05:43,600 Бездомные 84 00:05:43,600 --> 00:05:46,360 О Божья Матерь! В твоем соборе мы просим 85 00:05:46,360 --> 00:05:49,319 Убежища! Убежища! 86 00:05:49,319 --> 00:05:52,199 Мы бродяги 87 00:05:52,199 --> 00:05:55,160 У ворот города 88 00:05:55,160 --> 00:05:58,199 Города на острове 89 00:05:58,199 --> 00:06:00,920 На острове Сите. 90 00:06:00,920 --> 00:06:04,000 Мир изменится, 91 00:06:04,000 --> 00:06:07,040 Все смешается, 92 00:06:07,040 --> 00:06:09,439 И мы еще порезвимся 93 00:06:09,439 --> 00:06:12,639 На этом острове. 94 00:06:12,639 --> 00:06:15,160 Мы - чужаки 95 00:06:15,160 --> 00:06:16,879 Бездомные 96 00:06:16,879 --> 00:06:19,800 Мужчины и женщины 97 00:06:19,800 --> 00:06:21,279 Бездомные 98 00:06:21,279 --> 00:06:24,480 Мы - чужаки 99 00:06:24,480 --> 00:06:25,519 Бездомные 100 00:06:25,519 --> 00:06:28,439 Мужчины и женщины 101 00:06:28,439 --> 00:06:34,319 Бездомные 102 00:06:34,319 --> 00:06:40,040 Без документов 103 00:06:40,040 --> 00:06:47,319 Бездомные 104 00:06:47,319 --> 00:06:51,639 Мы - чужаки 105 00:06:51,639 --> 00:06:53,160 Бездомные 106 00:06:53,160 --> 00:06:57,399 Мужчины и женщины 107 00:06:57,399 --> 00:06:59,040 Бездомные 108 00:06:59,040 --> 00:07:03,279 Мы - чужаки 109 00:07:03,279 --> 00:07:04,959 Бездомные 110 00:07:04,959 --> 00:07:07,639 Мы - чужаки 111 00:07:07,639 --> 00:07:09,199 Бездомные 112 00:07:09,199 --> 00:07:12,040 Мужчины и женщины 113 00:07:12,040 --> 00:07:13,600 Бездомные 114 00:07:13,600 --> 00:07:16,560 Мы - чужаки 115 00:07:16,560 --> 00:07:18,000 Бездомные 116 00:07:18,000 --> 00:07:20,800 Мужчины и женщины 117 00:07:20,800 --> 00:07:22,240 Бездомные 118 00:07:22,240 --> 00:07:25,120 О Божья Матерь! В твоем соборе мы просим 119 00:07:25,120 --> 00:07:27,959 Убежища! Убежища! 120 00:07:27,959 --> 00:07:30,959 Мы - чужаки 121 00:07:30,959 --> 00:07:32,519 Бездомные 122 00:07:32,519 --> 00:07:35,360 Мужчины и женщины 123 00:07:35,360 --> 00:07:36,759 Бездомные 124 00:07:36,759 --> 00:07:39,519 О Божья Матерь! В твоем соборе мы просим 125 00:07:39,519 --> 00:08:07,680 Убежища! Убежища! Убежища! Убежища! 126 00:08:07,680 --> 00:08:10,399 Господин Феб де Шатопер, Капитан королевских стрелков! 127 00:08:10,399 --> 00:08:12,480 Я приказываю вам прогнать 128 00:08:12,480 --> 00:08:15,040 Всех этих изгоев. 129 00:08:15,040 --> 00:08:18,040 Любой ценой надо помешать Этой банде бродяг 130 00:08:18,040 --> 00:08:19,839 Нарушать покой 131 00:08:19,839 --> 00:08:22,279 Добрых парижан. 132 00:08:22,279 --> 00:08:24,040 К вашим услугам, Господин архидьякон, 133 00:08:24,040 --> 00:08:26,839 Во имя Господа Я пойду и на кровопролитие, 134 00:08:26,839 --> 00:08:27,920 Я прогоню с ваших глаз 135 00:08:27,920 --> 00:08:40,919 Всех этих бездельников, Всех этих оборванцев. 136 00:08:40,919 --> 00:08:45,200 Откуда ты, прелестная странница, 137 00:08:45,200 --> 00:08:49,840 Небесное ты создание или земное? 138 00:08:49,840 --> 00:08:54,240 Дивная райская птица, 139 00:08:54,240 --> 00:09:08,879 Зачем ты пришла сюда? 140 00:09:08,879 --> 00:09:12,360 Цыганка... 141 00:09:12,360 --> 00:09:19,279 Никто не знает, откуда я... 142 00:09:19,279 --> 00:09:24,000 Цыганка - 143 00:09:24,000 --> 00:09:31,240 Я дочь большой дороги. 144 00:09:31,240 --> 00:09:40,240 Цыганка, цыганка... 145 00:09:40,240 --> 00:09:47,279 Кто может сказать, где я окажусь завтра? 146 00:09:47,279 --> 00:09:56,240 Цыганка, цыганка... 147 00:09:56,240 --> 00:10:07,240 Это записано в линиях моей руки... 148 00:10:07,240 --> 00:10:10,840 Моя мать рассказывала мне об Испании 149 00:10:10,840 --> 00:10:14,720 Так, как будто это была ее родина, 150 00:10:14,720 --> 00:10:18,600 И о разбойниках в горах, 151 00:10:18,600 --> 00:10:22,480 В горах Андалузии, 152 00:10:22,480 --> 00:10:26,279 В горах Андалузии. 153 00:10:26,279 --> 00:10:30,200 У меня нет больше ни отца, ни матери, 154 00:10:30,200 --> 00:10:34,200 Я сделала Париж своей страной 155 00:10:34,200 --> 00:10:38,000 Но когда я представляю море 156 00:10:38,000 --> 00:10:41,759 Оно уводит меня далеко отсюда 157 00:10:41,759 --> 00:10:47,519 К горам Андалузии. 158 00:10:47,519 --> 00:10:50,440 Цыганка... 159 00:10:50,440 --> 00:10:56,840 Никто не знает, откуда я... 160 00:10:56,840 --> 00:11:01,679 Цыганка - 161 00:11:01,679 --> 00:11:08,080 Я дочь большой дороги 162 00:11:08,080 --> 00:11:16,919 Цыганка, цыганка... 163 00:11:16,919 --> 00:11:23,000 Кто может сказать, Кого я полюблю завтра? 164 00:11:23,000 --> 00:11:31,639 Цыганка, цыганка... 165 00:11:31,639 --> 00:11:43,759 Это записано в линиях моей руки... 166 00:11:43,759 --> 00:11:47,240 Я провела свое детство 167 00:11:47,240 --> 00:11:50,919 Босиком в горах Прованса 168 00:11:50,919 --> 00:11:54,159 Для цыган дорога длинна 169 00:11:54,159 --> 00:11:59,000 Дорога длинна 170 00:11:59,000 --> 00:12:02,639 Я продолжу свое странствие 171 00:12:02,639 --> 00:12:06,080 За пределы Франции 172 00:12:06,080 --> 00:12:09,159 Я пойду за цыганами на край света 173 00:12:09,159 --> 00:12:13,320 На край света. 174 00:12:13,320 --> 00:12:19,600 Река Андалузии 175 00:12:19,600 --> 00:12:23,000 Течет в моей крови 176 00:12:23,000 --> 00:12:27,519 В моих жилах. 177 00:12:27,519 --> 00:12:34,120 Небо Андалузии 178 00:12:34,120 --> 00:12:37,399 Разве оно не стоит того, 179 00:12:37,399 --> 00:12:44,440 Чтобы туда вернуться? 180 00:12:44,440 --> 00:12:47,120 Цыганка... 181 00:12:47,120 --> 00:12:53,639 Никто не знает, откуда я... 182 00:12:53,639 --> 00:12:58,440 Цыганка - 183 00:12:58,440 --> 00:13:04,840 Я дочь большой дороги. 184 00:13:04,840 --> 00:13:13,440 Цыганка, цыганка... 185 00:13:13,440 --> 00:13:19,840 Кто может сказать, где я окажусь завтра? 186 00:13:19,840 --> 00:13:28,559 Цыганка, цыганка... 187 00:13:28,559 --> 00:13:35,919 Это записано в линиях моей руки... 188 00:13:35,919 --> 00:14:03,639 Это записано в линиях моей руки... 189 00:14:03,639 --> 00:14:07,960 Знаешь, Эсмеральда, 190 00:14:07,960 --> 00:14:11,919 Ты больше не ребенок. 191 00:14:11,919 --> 00:14:16,240 Теперь пришло для меня время 192 00:14:16,240 --> 00:14:20,679 Смотреть на тебя по-новому. 193 00:14:20,679 --> 00:14:25,360 Тебе не было и восьми лет, 194 00:14:25,360 --> 00:14:31,200 Когда твоя мать ушла из жизни, 195 00:14:31,200 --> 00:14:35,639 Унесенная смертью 196 00:14:35,639 --> 00:14:42,159 В свою Андалузию. 197 00:14:42,159 --> 00:14:47,039 Она поручила тебя Моим заботам. 198 00:14:47,039 --> 00:14:51,039 Ревниво 199 00:14:51,039 --> 00:14:55,440 Наблюдал я за тем, Как ты растешь. 200 00:14:55,440 --> 00:14:59,919 До сегодняшнего дня. 201 00:14:59,919 --> 00:15:04,279 Знаешь, Эсмеральда, 202 00:15:04,279 --> 00:15:10,679 Мужчины порочны - 203 00:15:10,679 --> 00:15:15,360 Будь осторожна, когда бегаешь 204 00:15:15,360 --> 00:15:17,840 По улицам и по полям... 205 00:15:17,840 --> 00:15:20,039 Ты меня понимаешь? 206 00:15:20,039 --> 00:15:21,720 Для тебя наступает 207 00:15:21,720 --> 00:15:29,399 Время любви - 208 00:15:29,399 --> 00:15:53,440 Теперь все будет по-другому. 209 00:15:53,440 --> 00:15:56,159 Мои четырнадцать весен - Твои. 210 00:15:56,159 --> 00:15:58,600 Это ожерелье из бриллиантов - Мое. 211 00:15:58,600 --> 00:16:01,039 Если ты лжешь, Когда клянешься мне в любви, 212 00:16:01,039 --> 00:16:03,159 Я не поверю тебе. 213 00:16:03,159 --> 00:16:05,720 Твое девичье сердце Принадлежит мне, 214 00:16:05,720 --> 00:16:08,159 Твои глаза горлинки Сияют для меня - 215 00:16:08,159 --> 00:16:10,360 Даже звезды на небесах 216 00:16:10,360 --> 00:16:12,759 Светят не так ярко, как Эти бриллианты. 217 00:16:12,759 --> 00:16:15,519 Тот, кого я люблю, 218 00:16:15,519 --> 00:16:17,639 Прекрасный рыцарь, 219 00:16:17,639 --> 00:16:20,039 Который сам не знает, 220 00:16:20,039 --> 00:16:22,240 Как сильно я могу его любить. 221 00:16:22,240 --> 00:16:24,840 Если бы я не знал этого, 222 00:16:24,840 --> 00:16:27,159 Я увидел бы это В твоих глазах. 223 00:16:27,159 --> 00:16:29,519 Тот, кого ты полюбишь, 224 00:16:29,519 --> 00:16:32,039 Будет счастливым человеком. 225 00:16:32,039 --> 00:16:33,759 Не ищи больше любви. 226 00:16:33,759 --> 00:16:34,720 Вот она. 227 00:16:34,720 --> 00:16:35,960 Эта любовь - навсегда. 228 00:16:35,960 --> 00:16:37,159 Я верю в это. 229 00:16:37,159 --> 00:16:39,240 Когда мы обвенчаемся - 230 00:16:39,240 --> 00:16:46,360 Что за счастливый это будет день. 231 00:16:46,360 --> 00:16:48,799 Я украшу твое тело, 232 00:16:48,799 --> 00:16:51,200 Которое ты предложишь мне, 233 00:16:51,200 --> 00:16:53,639 Всем золотом, которое еще спит 234 00:16:53,639 --> 00:16:56,000 В недрах земли 235 00:16:56,000 --> 00:16:58,559 Ты скажешь мне 236 00:16:58,559 --> 00:17:00,639 Все слова любви, 237 00:17:00,639 --> 00:17:03,360 Все слова страсти - 238 00:17:03,360 --> 00:17:05,799 Лучше, чем трубадуры. 239 00:17:05,799 --> 00:17:07,319 Не ищи больше любви. 240 00:17:07,319 --> 00:17:08,319 Вот она. 241 00:17:08,319 --> 00:17:09,799 Эта любовь - навсегда. 242 00:17:09,799 --> 00:17:10,680 Я верю в это. 243 00:17:10,680 --> 00:17:13,000 Когда мы обвенчаемся - 244 00:17:13,000 --> 00:17:24,839 Что за счастливый это будет день. 245 00:17:24,839 --> 00:17:27,440 Не ищи больше любви. Вот она. 246 00:17:27,440 --> 00:17:29,759 Эта любовь - навсегда. Я верю в это. 247 00:17:29,759 --> 00:17:32,160 Когда мы обвенчаемся - 248 00:17:32,160 --> 00:17:34,359 Что за счастливый это будет день, 249 00:17:34,359 --> 00:17:37,000 Что за день! 250 00:17:37,000 --> 00:17:39,640 Когда мы обвенчаемся... 251 00:17:39,640 --> 00:18:22,160 Когда мы обвенчаемся... 252 00:18:22,160 --> 00:18:26,000 Праздник шутов! 253 00:18:26,000 --> 00:18:29,799 Праздник шутов! 254 00:18:29,799 --> 00:18:33,559 Праздник шутов! 255 00:18:33,559 --> 00:18:45,079 Праздник шутов! 256 00:18:45,079 --> 00:18:46,799 На этом празднике шутов 257 00:18:46,799 --> 00:18:48,640 Распоряжаться буду я, 258 00:18:48,640 --> 00:18:51,640 Как это делают у нас - А у нас умеют веселиться. 259 00:18:51,640 --> 00:18:55,440 Праздник шутов! 260 00:18:55,440 --> 00:19:07,039 Праздник шутов! 261 00:19:07,039 --> 00:19:09,039 Выберите самого уродливого Среди всех, 262 00:19:09,039 --> 00:19:11,039 Пусть они пройдут 263 00:19:11,039 --> 00:19:14,200 Посередине этой площади. 264 00:19:14,200 --> 00:19:16,160 Того из них, 265 00:19:16,160 --> 00:19:17,920 Кто скорчит нам 266 00:19:17,920 --> 00:19:21,279 Самую лучшую гримасу, мы и выберем 267 00:19:21,279 --> 00:19:25,079 Папой шутов! 268 00:19:25,079 --> 00:19:28,960 Папой шутов! 269 00:19:28,960 --> 00:19:30,640 Того и выберем 270 00:19:30,640 --> 00:19:32,440 Того и выберем 271 00:19:32,440 --> 00:19:43,799 Папой шутов 272 00:19:43,799 --> 00:19:47,759 Пра... 273 00:19:47,759 --> 00:19:51,200 Здник... 274 00:19:51,200 --> 00:19:54,880 Шу... 275 00:19:54,880 --> 00:19:59,200 Тов... 276 00:19:59,200 --> 00:20:02,960 Праздник шутов! 277 00:20:02,960 --> 00:20:06,400 Праздник шутов! 278 00:20:06,400 --> 00:20:10,480 Праздник шутов! 279 00:20:10,480 --> 00:20:14,200 Праздник шутов! 280 00:20:14,200 --> 00:20:17,640 Праздник шутов! 281 00:20:17,640 --> 00:20:21,920 Праздник шутов! 282 00:20:21,920 --> 00:20:23,720 Но кто это там 283 00:20:23,720 --> 00:20:25,519 Прячется? 284 00:20:25,519 --> 00:20:28,519 Не правда ли, мы выберем Именно это чудовище 285 00:20:28,519 --> 00:20:32,599 Папой шутов! 286 00:20:32,599 --> 00:20:36,519 Папой шутов! 287 00:20:36,519 --> 00:20:40,039 Его и выберем Его и выберем 288 00:20:40,039 --> 00:20:43,920 Папой шутов 289 00:20:43,920 --> 00:20:45,880 Это звонарь с его горбом, 290 00:20:45,880 --> 00:20:47,640 И впрямь - самый страшный урод, 291 00:20:47,640 --> 00:20:51,119 Это - Квазимодо. 292 00:20:51,119 --> 00:20:53,119 И он, к тому же, пялится 293 00:20:53,119 --> 00:20:54,799 На бедняжку Эсмеральду. 294 00:20:54,799 --> 00:21:01,880 Горбатый, хромой и кривой - Его и выберем 295 00:21:01,880 --> 00:21:05,640 Папой шутов! 296 00:21:05,640 --> 00:21:09,279 Его и выберем Его и выберем 297 00:21:09,279 --> 00:21:13,319 Ква-зи-мо-до! 298 00:21:13,319 --> 00:21:16,839 Его и выберем Его и выберем 299 00:21:16,839 --> 00:21:20,880 Папой шутов! 300 00:21:20,880 --> 00:21:24,480 Его и выберем Его и выберем 301 00:21:24,480 --> 00:21:28,119 Ква-зи-мо-до! 302 00:21:28,119 --> 00:21:43,480 Папа шутов! 303 00:21:43,480 --> 00:21:48,240 Девочки, Вы больше не станете смеяться, 304 00:21:48,240 --> 00:21:54,039 Когда увидите на улице Горбуна Квазимодо. 305 00:21:54,039 --> 00:21:56,759 Я избран 306 00:21:56,759 --> 00:21:59,680 Папой шутов 307 00:21:59,680 --> 00:22:05,559 Сегодня - Королевский праздник, 308 00:22:05,559 --> 00:22:10,519 И этот день Дает мне все права. 309 00:22:10,519 --> 00:22:13,240 Полюбишь ли ты меня, 310 00:22:13,240 --> 00:22:16,480 Эсмеральда? 311 00:22:16,480 --> 00:22:26,200 Полюбишь ли ты меня? 312 00:22:26,200 --> 00:22:31,160 Но тебе безразлично, 313 00:22:31,160 --> 00:22:37,359 Эсмеральда 314 00:22:37,359 --> 00:22:42,640 Тебе все равно, 315 00:22:42,640 --> 00:22:48,839 Что они выбрали меня 316 00:22:48,839 --> 00:22:56,559 Папой шутов 317 00:22:56,559 --> 00:22:58,039 Девочки, 318 00:22:58,039 --> 00:23:01,039 Распевающие стишки, 319 00:23:01,039 --> 00:23:03,519 Передразнивая Квазимодо 320 00:23:03,519 --> 00:23:06,680 С его горбом, 321 00:23:06,680 --> 00:23:09,519 Что из того, 322 00:23:09,519 --> 00:23:12,640 Что я так уродлив? 323 00:23:12,640 --> 00:23:18,440 Я ненавижу женщину и мужчину, Благодаря которым появился на свет 324 00:23:18,440 --> 00:23:23,240 Они бросили меня, лишили любви. 325 00:23:23,240 --> 00:23:26,240 Полюбишь ли ты меня, 326 00:23:26,240 --> 00:23:29,240 Эсмеральда? 327 00:23:29,240 --> 00:23:38,839 Полюбишь ли ты меня? 328 00:23:38,839 --> 00:23:44,240 Но тебе безразлично, 329 00:23:44,240 --> 00:23:50,680 Эсмеральда 330 00:23:50,680 --> 00:23:55,440 Тебе все равно, 331 00:23:55,440 --> 00:24:01,640 Что они выбрали меня 332 00:24:01,640 --> 00:24:07,799 Папой шутов 333 00:24:07,799 --> 00:24:13,039 Папой шутов 334 00:24:13,039 --> 00:24:19,039 Папой шутов 335 00:24:19,039 --> 00:24:45,920 Папой шутов 336 00:24:45,920 --> 00:24:48,319 Слушайте меня! Эта пришлая девчонка - 337 00:24:48,319 --> 00:24:50,839 Цыганка и колдунья, 338 00:24:50,839 --> 00:24:52,799 Мерзавка, Помойная кошка, 339 00:24:52,799 --> 00:24:55,839 Босоногая тварь. 340 00:24:55,839 --> 00:25:00,039 Смотреть на нее - Смертный грех! 341 00:25:00,039 --> 00:25:02,240 Ее надо засадить в клетку, 342 00:25:02,240 --> 00:25:04,680 Чтобы она не опустошала 343 00:25:04,680 --> 00:25:09,440 Сердца и души истинных христиан. 344 00:25:09,440 --> 00:25:13,720 Вечером Мы пойдем за ней по улицам, 345 00:25:13,720 --> 00:25:15,960 Похитим ее, 346 00:25:15,960 --> 00:25:19,079 Заключим в башне 347 00:25:19,079 --> 00:25:21,240 И преподадим ей урок 348 00:25:21,240 --> 00:25:24,000 Религии Иисуса Христа 349 00:25:24,000 --> 00:25:28,000 И святой Девы Марии 350 00:25:28,000 --> 00:25:32,319 Попроси все, что захочешь, Я сделаю это 351 00:25:32,319 --> 00:25:34,839 Для тебя. 352 00:25:34,839 --> 00:25:37,920 Все, что ты захочешь. Ты это знаешь, 353 00:25:37,920 --> 00:25:40,599 Все, что ты захочешь, 354 00:25:40,599 --> 00:25:49,359 Я сделаю для тебя, Я сделаю для тебя. 355 00:25:49,359 --> 00:25:52,400 Ты подобрал меня, 356 00:25:52,400 --> 00:25:54,799 Усыновил и кормил, 357 00:25:54,799 --> 00:25:57,680 Меня, найденыша, 358 00:25:57,680 --> 00:26:00,119 Подкинутого теми, 359 00:26:00,119 --> 00:26:02,880 Кто устыдился того, 360 00:26:02,880 --> 00:26:06,079 Что произвел на свет 361 00:26:06,079 --> 00:26:09,160 Чудовище. 362 00:26:09,160 --> 00:26:12,559 Ты видел, как я рос, 363 00:26:12,559 --> 00:26:15,079 Ты видел, как я страдал, 364 00:26:15,079 --> 00:26:17,440 Ты защищал меня 365 00:26:17,440 --> 00:26:20,119 От всего света. 366 00:26:20,119 --> 00:26:22,640 Ты сделал меня счастливым - 367 00:26:22,640 --> 00:26:26,279 Ты сделал меня 368 00:26:26,279 --> 00:26:29,920 Звонарем. 369 00:26:29,920 --> 00:26:35,000 Ты научил меня говорить, 370 00:26:35,000 --> 00:26:39,880 Читать и писать, 371 00:26:39,880 --> 00:26:44,920 Но я не умею читать 372 00:26:44,920 --> 00:26:59,039 Твои мысли. 373 00:26:59,039 --> 00:27:01,559 Я предан тебе 374 00:27:01,559 --> 00:27:04,039 Душой и телом, 375 00:27:04,039 --> 00:27:07,039 Как ни одна собака 376 00:27:07,039 --> 00:27:12,599 Не была предана своему хозяину. 377 00:27:12,599 --> 00:27:17,720 Я предан тебе Душой и телом, 378 00:27:17,720 --> 00:27:20,680 Как ни одна собака 379 00:27:20,680 --> 00:27:41,319 Не была предана своему хозяину. 380 00:27:41,319 --> 00:27:46,119 Ворота Парижа 381 00:27:46,119 --> 00:27:51,240 Уже закрываются на ночь - 382 00:27:51,240 --> 00:27:55,559 Ночь плача, 383 00:27:55,559 --> 00:27:59,440 Смеха и страстей... 384 00:27:59,440 --> 00:28:06,759 Ночь всех пороков, Которыми полна 385 00:28:06,759 --> 00:28:10,599 Постель Парижа, 386 00:28:10,599 --> 00:28:14,960 Кабаре безумия. 387 00:28:14,960 --> 00:28:18,920 Этим вечером На мосту Менял 388 00:28:18,920 --> 00:28:23,799 Я встретил ангела. 389 00:28:23,799 --> 00:28:25,839 Этот ангел улыбнулся мне 390 00:28:25,839 --> 00:28:31,440 И исчез. 391 00:28:31,440 --> 00:28:36,039 Я преследовал его 392 00:28:36,039 --> 00:28:41,440 На улицах Парижа - 393 00:28:41,440 --> 00:28:46,240 И потерял его из вида. 394 00:28:46,240 --> 00:28:49,599 Я ищу его и сейчас, ночью - Ночью смеха и страстей, 395 00:28:49,599 --> 00:28:56,920 Ночью всех пороков, Которыми полна 396 00:28:56,920 --> 00:29:00,200 Постель Парижа, 397 00:29:00,200 --> 00:29:05,720 Кабаре безумия. 398 00:29:05,720 --> 00:29:10,519 Ворота Парижа 399 00:29:10,519 --> 00:29:15,759 Уже закрываются на ночь - 400 00:29:15,759 --> 00:29:20,440 Ночь преступлений, 401 00:29:20,440 --> 00:29:23,200 Смеха 402 00:29:23,200 --> 00:30:12,599 И страстей... 403 00:30:12,599 --> 00:30:14,319 Я капитан, 404 00:30:14,319 --> 00:30:18,640 Отвечающий за безопасность 405 00:30:18,640 --> 00:30:20,599 Всех горожан... 406 00:30:20,599 --> 00:30:26,279 И всех горожанок. 407 00:30:26,279 --> 00:30:29,480 Позвольте я вас отведу 408 00:30:29,480 --> 00:30:33,240 За стены города, 409 00:30:33,240 --> 00:30:36,519 Туда, где живут цыгане 410 00:30:36,519 --> 00:30:39,759 И цыганки 411 00:30:39,759 --> 00:30:42,920 Идите себе! 412 00:30:42,920 --> 00:30:48,200 Я думаю, что вы меня Не за ту принимаете. 413 00:30:48,200 --> 00:30:56,839 Эсмеральда, Сударь, не солдатская девка. 414 00:30:56,839 --> 00:31:00,000 Завтра вечером, 415 00:31:00,000 --> 00:31:04,759 В сумерках, 416 00:31:04,759 --> 00:31:08,759 Я буду ждать вас 417 00:31:08,759 --> 00:31:14,039 В кабаре "Долина любви" 418 00:31:14,039 --> 00:31:41,119 В кабаре "Долина Любви" 419 00:31:41,119 --> 00:31:44,240 Все мы здесь братья 420 00:31:44,240 --> 00:31:47,240 В радости и в горе, 421 00:31:47,240 --> 00:31:51,720 Вы не найдете здесь у нас Ни рая, ни ада 422 00:31:51,720 --> 00:31:56,039 Ни рая, ни ада 423 00:31:56,039 --> 00:32:00,279 Мы - как черви, 424 00:32:00,279 --> 00:32:06,240 Как черви В прогнившем чреве земли. 425 00:32:06,240 --> 00:32:09,160 Кровь и вино одного цвета 426 00:32:09,160 --> 00:32:12,279 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 427 00:32:12,279 --> 00:32:15,200 Проститутки танцуют с ворами 428 00:32:15,200 --> 00:32:18,279 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 429 00:32:18,279 --> 00:32:21,279 Попрошайки и бандиты Танцуют один танец 430 00:32:21,279 --> 00:32:24,200 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 431 00:32:24,200 --> 00:32:27,920 Потому что все мы - Висельники 432 00:32:27,920 --> 00:32:29,920 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 433 00:32:29,920 --> 00:32:35,359 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 434 00:32:35,359 --> 00:32:38,160 Мы люди Одной национальности - 435 00:32:38,160 --> 00:32:41,039 Национальности бродяг. 436 00:32:41,039 --> 00:32:45,720 Вы не найдете у нас Ни религий, ни наций 437 00:32:45,720 --> 00:32:50,119 Ни религий, ни наций 438 00:32:50,119 --> 00:32:54,680 Наши лохмотья - Это наши флаги 439 00:32:54,680 --> 00:33:00,079 Моя масть - Против твоей 440 00:33:00,079 --> 00:33:03,160 Бродяги и цыгане Поют одну и ту же песню 441 00:33:03,160 --> 00:33:06,279 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 442 00:33:06,279 --> 00:33:09,119 Потому что все мы - Беглые 443 00:33:09,119 --> 00:33:12,119 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 444 00:33:12,119 --> 00:33:15,160 Воры и убийцы Пьют из одной чаши 445 00:33:15,160 --> 00:33:18,240 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 446 00:33:18,240 --> 00:33:21,240 Потому что мы все - Висельники 447 00:33:21,240 --> 00:33:24,000 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 448 00:33:24,000 --> 00:33:30,720 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 449 00:33:30,720 --> 00:33:33,440 Поэт Гренгуар 450 00:33:33,440 --> 00:33:35,200 Вы будете повешены 451 00:33:35,200 --> 00:33:36,799 За то, что Незваным гостем 452 00:33:36,799 --> 00:33:39,640 Проникли в святая святых 453 00:33:39,640 --> 00:33:44,039 Двора Чудес 454 00:33:44,039 --> 00:33:48,640 Проникли в святая святых 455 00:33:48,640 --> 00:33:56,240 Проникли в святая святых Двора Чудес 456 00:33:56,240 --> 00:33:58,839 Разве что какая-нибудь женщина 457 00:33:58,839 --> 00:34:00,559 Возьмет вас в мужья: 458 00:34:00,559 --> 00:34:02,319 Будьте внимательны, Я заявляю во всеуслышание - 459 00:34:02,319 --> 00:34:05,039 Поэты во Франции 460 00:34:05,039 --> 00:34:09,760 Отлично смотрятся на виселице. 461 00:34:09,760 --> 00:34:14,039 Поэты во Франции, 462 00:34:14,039 --> 00:34:24,519 Поэты во Франции Отлично смотрятся на виселице. 463 00:34:24,519 --> 00:34:27,599 А ты, красавица, 464 00:34:27,599 --> 00:34:29,079 Моя прекрасная Эсмеральда, 465 00:34:29,079 --> 00:34:30,599 Хочешь взять в мужья 466 00:34:30,599 --> 00:34:33,519 Этого грошового поэта? 467 00:34:33,519 --> 00:34:38,039 Этого никчемного поэта? 468 00:34:38,039 --> 00:34:44,039 Если его можно взять, Я его беру. 469 00:34:44,039 --> 00:34:55,840 Я даю его тебе в мужья, Но, разумеется, не в любовники. 470 00:34:55,840 --> 00:34:58,880 Кровь и вино Одного цвета 471 00:34:58,880 --> 00:35:02,119 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 472 00:35:02,119 --> 00:35:04,719 Проститутки танцуют с ворами 473 00:35:04,719 --> 00:35:07,920 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 474 00:35:07,920 --> 00:35:10,800 Попрошайки и бандиты Танцуют один танец 475 00:35:10,800 --> 00:35:13,920 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 476 00:35:13,920 --> 00:35:16,719 Потому что все мы - Висельники 477 00:35:16,719 --> 00:35:19,800 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 478 00:35:19,800 --> 00:35:27,559 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 479 00:35:27,559 --> 00:35:30,360 Бродяги и цыгане Поют одну и ту же песню 480 00:35:30,360 --> 00:35:33,559 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 481 00:35:33,559 --> 00:35:35,960 Потому что все мы - Беглые 482 00:35:35,960 --> 00:35:39,519 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 483 00:35:39,519 --> 00:35:42,360 Воры и убийцы Пьют из одной чаши 484 00:35:42,360 --> 00:35:45,519 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 485 00:35:45,519 --> 00:35:48,360 Потому что мы все - Висельники 486 00:35:48,360 --> 00:35:51,280 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 487 00:35:51,280 --> 00:36:01,719 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 488 00:36:01,719 --> 00:36:13,880 Во дворе Чудес Во дворе Чудес 489 00:36:13,880 --> 00:36:37,639 Во дворе Чудес 490 00:36:37,639 --> 00:36:41,639 Могу я теперь узнать, 491 00:36:41,639 --> 00:36:46,840 За кого я имела честь Выйти замуж? 492 00:36:46,840 --> 00:36:51,440 Я - поэт Гренгуар, Я - принц парижских улиц! 493 00:36:51,440 --> 00:36:55,440 Он - принц парижских улиц! 494 00:36:55,440 --> 00:37:00,400 Я не гожусь в мужья, но Если хочешь, я сделаю тебя 495 00:37:00,400 --> 00:37:04,760 Своей вдохновительницей, Музой, своей Дамой 496 00:37:04,760 --> 00:37:09,360 Ты умеешь читать и писать, 497 00:37:09,360 --> 00:37:12,320 Ты, поэт, можешь ты мне сказать, 498 00:37:12,320 --> 00:37:13,920 Что значит слово "Феб"? 499 00:37:13,920 --> 00:37:16,239 Черт возьми, Кто же на земле 500 00:37:16,239 --> 00:37:18,719 Осмеливается Носить подобное имя? 501 00:37:18,719 --> 00:37:22,880 Тот, для кого бьется мое сердце! 502 00:37:22,880 --> 00:37:25,159 Если мне не изменяет Мое знание латыни, 503 00:37:25,159 --> 00:37:28,000 Слово "Феб" значит "солнце". 504 00:37:28,000 --> 00:37:34,360 "Феб" значит - "солнце"... 505 00:37:34,360 --> 00:37:38,679 Он красив, как солнце. 506 00:37:38,679 --> 00:37:43,159 Он, наверное, Принц, сын короля... 507 00:37:43,159 --> 00:37:47,159 Я чувствую, Как в глубине моей души 508 00:37:47,159 --> 00:37:49,199 Просыпается любовь, 509 00:37:49,199 --> 00:37:51,880 Любовь, Которая сильнее меня. 510 00:37:51,880 --> 00:37:56,440 Он красив, как солнце. 511 00:37:56,440 --> 00:38:01,039 Мне кажется, Это - принц, сын короля... 512 00:38:01,039 --> 00:38:10,119 Короля.. 513 00:38:10,119 --> 00:38:14,280 Он красив, как солнце. 514 00:38:14,280 --> 00:38:18,519 Он - дерзкий мальчишка, Настоящий солдат. 515 00:38:18,519 --> 00:38:22,639 Когда он прижимает меня К своей груди, 516 00:38:22,639 --> 00:38:27,440 Я хочу убежать, Но не могу. 517 00:38:27,440 --> 00:38:31,800 Он красив, как солнце. 518 00:38:31,800 --> 00:38:37,519 Он - гуляка, Настоящий солдат 519 00:38:37,519 --> 00:38:45,599 Королевской гвардии... 520 00:38:45,599 --> 00:38:49,719 Он красив, как солнце, 521 00:38:49,719 --> 00:38:54,199 Мужчина, Предназначенный мне судьбой, 522 00:38:54,199 --> 00:38:58,320 Он заключит меня в свои объятия 523 00:38:58,320 --> 00:39:03,280 И будет любить меня всю жизнь. 524 00:39:03,280 --> 00:39:07,639 Он красив, как солнце, 525 00:39:07,639 --> 00:39:11,960 Мужчина, Предназначенный мне судьбой, 526 00:39:11,960 --> 00:39:17,199 Он красив, как солнце, 527 00:39:17,199 --> 00:39:20,760 Красив, 528 00:39:20,760 --> 00:39:39,039 Как солнце... 529 00:39:39,039 --> 00:39:40,639 Истерзанный, 530 00:39:40,639 --> 00:39:42,519 Я разрываюсь на части 531 00:39:42,519 --> 00:39:44,360 Истерзанный, 532 00:39:44,360 --> 00:39:46,239 Между двумя женщинами, Которых я люблю, 533 00:39:46,239 --> 00:39:47,840 Между двумя женщинами, Которые любят меня. 534 00:39:47,840 --> 00:39:52,960 Надо, чтобы я разорвал Сердце надвое? 535 00:39:52,960 --> 00:39:54,719 Истерзанный, 536 00:39:54,719 --> 00:39:56,639 Я раздвоился - 537 00:39:56,639 --> 00:39:58,199 Истерзанный, 538 00:39:58,199 --> 00:40:00,079 Между двумя женщинами, Которых я люблю, 539 00:40:00,079 --> 00:40:01,639 Между двумя женщинами, Которые любят меня. 540 00:40:01,639 --> 00:40:06,519 Разве я виноват в том, Что я так удачлив в любви? 541 00:40:06,519 --> 00:40:08,360 Одна для дня, 542 00:40:08,360 --> 00:40:10,119 Другая для ночи. 543 00:40:10,119 --> 00:40:11,719 Одна для любви, 544 00:40:11,719 --> 00:40:13,400 Другая для жизни, 545 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 Одна навсегда, 546 00:40:15,400 --> 00:40:17,039 До конца дней, 547 00:40:17,039 --> 00:40:18,719 А другая на время 548 00:40:18,719 --> 00:40:20,440 Немного короче. 549 00:40:20,440 --> 00:40:22,159 Истерзанный, 550 00:40:22,159 --> 00:40:23,760 Я разрываюсь на части 551 00:40:23,760 --> 00:40:25,480 Истерзанный, 552 00:40:25,480 --> 00:40:27,440 Между двумя женщинами, Которых я люблю, 553 00:40:27,440 --> 00:40:29,119 Между двумя женщинами, Которые любят меня. 554 00:40:29,119 --> 00:40:34,159 Но вовсе не мне Это причиняет боль. 555 00:40:34,159 --> 00:40:35,800 Истерзанный, 556 00:40:35,800 --> 00:40:37,679 Я раздвоился - 557 00:40:37,679 --> 00:40:39,280 Истерзанный, 558 00:40:39,280 --> 00:40:41,039 Между двумя женщинами, Которых я люблю, 559 00:40:41,039 --> 00:40:42,760 Между двумя женщинами, Которые любят меня 560 00:40:42,760 --> 00:40:47,960 Моя ли в том вина, Что я обычный мужчина? 561 00:40:47,960 --> 00:40:49,440 Одна для Небес, 562 00:40:49,440 --> 00:40:51,440 Другая для Ада. 563 00:40:51,440 --> 00:40:53,000 Одна для мёда, 564 00:40:53,000 --> 00:40:54,639 Другая для горечи. 565 00:40:54,639 --> 00:40:56,360 Одна, для которой 566 00:40:56,360 --> 00:40:58,239 Я дал все клятвы, 567 00:40:58,239 --> 00:41:01,599 А другая, с которой Я нарушаю их. 568 00:41:01,599 --> 00:41:03,280 Истерзанный, 569 00:41:03,280 --> 00:41:05,039 Я разрываюсь на части 570 00:41:05,039 --> 00:41:06,760 Истерзанный, 571 00:41:06,760 --> 00:41:08,679 Между двумя женщинами, Которых я люблю, 572 00:41:08,679 --> 00:41:10,280 Между двумя женщинами, Которые любят меня. 573 00:41:10,280 --> 00:41:14,559 Надо, чтобы я Разорвал сердце надвое? 574 00:41:14,559 --> 00:41:29,079 Нет! 575 00:41:29,079 --> 00:41:30,599 Истерзанный, 576 00:41:30,599 --> 00:41:32,400 Я раздвоился - 577 00:41:32,400 --> 00:41:34,280 Истерзанный, 578 00:41:34,280 --> 00:41:36,000 Между двумя женщинами, Которых я люблю, 579 00:41:36,000 --> 00:41:37,639 Между двумя женщинами, Которые любят меня. 580 00:41:37,639 --> 00:41:42,559 Разве я виноват в том, Что я так удачлив в любви? 581 00:41:42,559 --> 00:41:49,719 Истерзанный, 582 00:41:49,719 --> 00:41:56,400 Истерзанный, 583 00:41:56,400 --> 00:42:03,280 Истерзанный, 584 00:42:03,280 --> 00:42:10,079 Истерзанный, 585 00:42:10,079 --> 00:42:11,760 Истерзанный, 586 00:42:11,760 --> 00:42:13,760 Я разрываюсь на части 587 00:42:13,760 --> 00:42:15,360 Истерзанный, 588 00:42:15,360 --> 00:42:17,239 Между двумя женщинами, Которых я люблю, 589 00:42:17,239 --> 00:42:18,719 Между двумя женщинами, Которые любят меня. 590 00:42:18,719 --> 00:42:23,800 Надо, чтобы я Разорвал сердце надвое? 591 00:42:23,800 --> 00:42:30,840 Истерзанный, 592 00:42:30,840 --> 00:42:37,599 Истерзанный, 593 00:42:37,599 --> 00:42:48,840 Истерзанный. 594 00:42:48,840 --> 00:42:50,199 Кто эта девушка, Что сейчас танцевала 595 00:42:50,199 --> 00:42:53,360 Свои непристойные танцы Перед собором Богоматери? 596 00:42:53,360 --> 00:42:54,960 Эта девушка - моя жена 597 00:42:54,960 --> 00:42:55,920 Она была дана мне 598 00:42:55,920 --> 00:42:58,039 Королём цыган. 599 00:42:58,039 --> 00:42:59,920 И вы прикасались к ней, 600 00:42:59,920 --> 00:43:01,880 Слуга Сатаны? 601 00:43:01,880 --> 00:43:03,719 Мне этого не разрешали. 602 00:43:03,719 --> 00:43:05,679 Я запрещаю вам это! 603 00:43:05,679 --> 00:43:08,079 Я хочу показать вам 604 00:43:08,079 --> 00:43:10,559 Надпись, высеченную 605 00:43:10,559 --> 00:43:13,239 На камне - там, 606 00:43:13,239 --> 00:43:15,920 На галерее Королей 607 00:43:15,920 --> 00:43:18,880 Скажите мне, что означает Слово "Anarkia" 608 00:43:18,880 --> 00:43:20,199 Ты - одержимый. 609 00:43:20,199 --> 00:43:22,920 "Anarkia" по-гречески Значит "РОК" 610 00:43:22,920 --> 00:43:25,480 Уж не Квазимодо ли 611 00:43:25,480 --> 00:43:27,920 Там ведут? 612 00:43:27,920 --> 00:43:30,119 Он дал себя арестовать, Болван. 613 00:43:30,119 --> 00:43:41,039 Пойдите узнайте за что. 614 00:43:41,039 --> 00:43:44,639 Горбатый! Хромой! Кривой! Насильник! 615 00:43:44,639 --> 00:43:48,039 Проклятый звонарь! 616 00:43:48,039 --> 00:43:51,599 Молитесь за него, За бедного грешника. 617 00:43:51,599 --> 00:44:02,400 Смилуйся на ним, Господь. 618 00:44:02,400 --> 00:44:06,280 Пожалейте бедного Квазимодо, 619 00:44:06,280 --> 00:44:09,960 Который и так уже Несет на своих плечах 620 00:44:09,960 --> 00:44:14,039 Все беды мира 621 00:44:14,039 --> 00:44:24,760 И который просит у вас Только каплю воды. 622 00:44:24,760 --> 00:44:28,960 Сжальтесь зеваки Над вашим звонарём! 623 00:44:28,960 --> 00:44:31,239 Каплю воды 624 00:44:31,239 --> 00:44:39,280 Для Квазимодо... 625 00:44:39,280 --> 00:44:45,840 Пить! 626 00:44:45,840 --> 00:44:54,320 Дайте пить! 627 00:44:54,320 --> 00:45:01,039 Пить! 628 00:45:01,039 --> 00:45:14,920 Пить! 629 00:45:14,920 --> 00:45:29,039 Дайте пить! 630 00:45:29,039 --> 00:45:31,239 Красавица! 631 00:45:31,239 --> 00:45:46,840 Красавица! 632 00:45:46,840 --> 00:45:48,440 Красавица! 633 00:45:48,440 --> 00:45:54,400 Можно подумать, Что слово придумано для нее. 634 00:45:54,400 --> 00:46:00,599 Когда она танцует И подставляет свое тело солнцу - 635 00:46:00,599 --> 00:46:06,280 Подобно птице, Расправляет крылья для полета, 636 00:46:06,280 --> 00:46:12,039 Я чувствую, как бездна ада Открывается у меня под ногами. 637 00:46:12,039 --> 00:46:17,960 Я заглянул Под ее цыганское платье. 638 00:46:17,960 --> 00:46:23,480 Для чего же мне тогда Молиться Богоматери? 639 00:46:23,480 --> 00:46:25,400 Кто? 640 00:46:25,400 --> 00:46:31,159 Первым осмелится Бросить в нее камень? 641 00:46:31,159 --> 00:46:36,840 Тот больше не заслуживает Быть на земле. 642 00:46:36,840 --> 00:46:42,519 О, Люцифер! О! Позволь мне хотя бы раз 643 00:46:42,519 --> 00:46:58,440 Дотронутся До волос Эсмеральды. 644 00:46:58,440 --> 00:47:00,280 Красавица! 645 00:47:00,280 --> 00:47:06,039 Уж не дьявол ли вселился в нее, 646 00:47:06,039 --> 00:47:11,920 Чтобы заставить меня Отвернуться от вечного Бога? 647 00:47:11,920 --> 00:47:17,840 Кто вызвал в моем теле Это плотское желание, 648 00:47:17,840 --> 00:47:23,320 Чтобы помешать мне Смотреть в небеса? 649 00:47:23,320 --> 00:47:29,440 Она несет в себе Первородный грех. 650 00:47:29,440 --> 00:47:34,760 Становлюсь ли я Преступником, желая ее? 651 00:47:34,760 --> 00:47:36,760 Та, 652 00:47:36,760 --> 00:47:42,440 Которую я принимал за простую шлюху, За никчемную девчонку, 653 00:47:42,440 --> 00:47:48,440 Вдруг, кажется, приняла на себя Тяжесть всех людских прегрешений. 654 00:47:48,440 --> 00:47:54,320 О, Божья Матерь! О! Позволь мне хоть раз 655 00:47:54,320 --> 00:48:10,039 Толкнуть калитку В сад Эсмеральды! 656 00:48:10,039 --> 00:48:11,679 Красавица 657 00:48:11,679 --> 00:48:17,639 Несмотря на огромные глаза, Которые вас околдовывают 658 00:48:17,639 --> 00:48:23,480 Неужели она все же Окажется девственницей? 659 00:48:23,480 --> 00:48:29,480 Ее движения позволяют мне Увидеть настоящие сокровища 660 00:48:29,480 --> 00:48:35,239 Под ее юбкой всех цветов радуги 661 00:48:35,239 --> 00:48:41,239 Любимая моя, позволь Мне быть тебе неверным 662 00:48:41,239 --> 00:48:46,440 Прежде чем я отведу тебя к алтарю. 663 00:48:46,440 --> 00:48:48,519 Кто? 664 00:48:48,519 --> 00:48:54,199 Кто из мужчин смог бы Отвернуться от нее, 665 00:48:54,199 --> 00:49:00,239 Даже под угрозой быть превращенным В соляной столп? 666 00:49:00,239 --> 00:49:02,119 О, Флер-де-лис! 667 00:49:02,119 --> 00:49:05,920 Я бесчестный человек, 668 00:49:05,920 --> 00:49:23,679 Я сорву цветок любви Эсмеральды. 669 00:49:23,679 --> 00:49:29,679 Я заглянул Под ее цыганское платье. 670 00:49:29,679 --> 00:49:34,840 Для чего же мне тогда Молиться Богоматери? 671 00:49:34,840 --> 00:49:36,760 Кто? 672 00:49:36,760 --> 00:49:42,719 Первым осмелится Бросить в нее камень? 673 00:49:42,719 --> 00:49:48,400 Тот недостоин ходить по этой земле. 674 00:49:48,400 --> 00:49:54,239 О, Люцифер! О! Позволь мне хотя бы раз 675 00:49:54,239 --> 00:50:04,039 Провести рукой По волосам Эсмеральды. 676 00:50:04,039 --> 00:50:33,360 Эсмеральды. 677 00:50:33,360 --> 00:50:40,599 Мои друзья, горгульи, Которые смотрят на тебя 678 00:50:40,599 --> 00:50:47,639 Защитят тебя от всех этих глупцов. 679 00:50:47,639 --> 00:50:54,440 Когда тебе нужно будет укрытие, 680 00:50:54,440 --> 00:50:59,840 Тебе нужно лишь прийти И попросить об этом. 681 00:50:59,840 --> 00:51:03,360 Собор Парижской Богоматери 682 00:51:03,360 --> 00:51:06,920 Это мой дом, Мое гнездо 683 00:51:06,920 --> 00:51:10,559 Это мой город, Это моя жизнь 684 00:51:10,559 --> 00:51:14,039 Мой воздух, Моя крыша, моя постель. 685 00:51:14,039 --> 00:51:17,920 Это моя песня, мой плач, 686 00:51:17,920 --> 00:51:21,440 Мой разум, мое безумие, 687 00:51:21,440 --> 00:51:24,840 Моя страсть, моя страна, 688 00:51:24,840 --> 00:51:27,079 Моя тюрьма, моя родина. 689 00:51:27,079 --> 00:51:33,440 Твои друзья, горгульи Также мои друзья. 690 00:51:33,440 --> 00:51:40,840 Именно они веселят меня днем, Когда я скучаю. 691 00:51:40,840 --> 00:51:47,880 А ты похож на них, И потому ты мне нравишься, 692 00:51:47,880 --> 00:51:53,199 Даже если я пугаюсь Всякий раз, как вижу тебя. 693 00:51:53,199 --> 00:51:56,840 В моем доме 694 00:51:56,840 --> 00:52:00,320 Всегда хорошая погода - 695 00:52:00,320 --> 00:52:03,880 Зимой здесь не так холодно, 696 00:52:03,880 --> 00:52:07,360 Летом - не так жарко. 697 00:52:07,360 --> 00:52:11,000 Приходи, когда хочешь, 698 00:52:11,000 --> 00:52:14,480 Какое бы ни было время года. 699 00:52:14,480 --> 00:52:18,280 Мой дом, если хочешь, 700 00:52:18,280 --> 00:52:35,920 Будет твоим домом. 701 00:52:35,920 --> 00:52:43,039 Когда тебе Понадобится укрытие, 702 00:52:43,039 --> 00:52:48,559 Тебе нужно будет только прийти И попросить убежища. 703 00:52:48,559 --> 00:52:51,800 В моем доме В твоем доме 704 00:52:51,800 --> 00:52:55,480 Всегда хорошо Всегда хорошо 705 00:52:55,480 --> 00:52:59,000 Зимой не так холодно Зимой не так холодно 706 00:52:59,000 --> 00:53:02,360 Летом не так жарко Летом не так жарко 707 00:53:02,360 --> 00:53:06,119 Ты можешь прийти Я могу прийти 708 00:53:06,119 --> 00:53:09,679 В любое время года В любое время года 709 00:53:09,679 --> 00:53:13,320 Если ты хочешь, мой дом Если ты хочешь, твой дом 710 00:53:13,320 --> 00:53:20,239 Будет всегда твоим домом 711 00:53:20,239 --> 00:53:41,039 Будет всегда моим домом 712 00:53:41,039 --> 00:53:49,280 Матерь Божья, 713 00:53:49,280 --> 00:53:57,840 Прости меня, 714 00:53:57,840 --> 00:54:06,079 Что я не преклоняю Перед тобой колени 715 00:54:06,079 --> 00:54:13,400 Матерь Божья, 716 00:54:13,400 --> 00:54:23,320 Я не умею стоять на коленях. 717 00:54:23,320 --> 00:54:31,679 Матерь Божья, 718 00:54:31,679 --> 00:54:38,920 Защити меня 719 00:54:38,920 --> 00:54:48,280 От горя, зла и дураков, 720 00:54:48,280 --> 00:55:01,480 Которые правят этой землей. 721 00:55:01,480 --> 00:55:08,360 Матерь Божья, 722 00:55:08,360 --> 00:55:18,559 Отовсюду к тебе Приходят странники, 723 00:55:18,559 --> 00:55:26,960 Матерь Божья, 724 00:55:26,960 --> 00:55:33,880 Услышь меня, 725 00:55:33,880 --> 00:55:43,239 Разрушь стены между нами, 726 00:55:43,239 --> 00:55:56,519 Братьями. 727 00:55:56,519 --> 00:56:03,360 Матерь Божья, 728 00:56:03,360 --> 00:56:13,440 Охрани мои дни И мои ночи, 729 00:56:13,440 --> 00:56:21,760 Матерь Божья, 730 00:56:21,760 --> 00:56:28,840 Защити меня, 731 00:56:28,840 --> 00:56:39,119 Охрани мою любовь И мою жизнь, 732 00:56:39,119 --> 00:57:09,719 Матерь Божья. 733 00:57:09,719 --> 00:57:13,119 Я чувствую, что жизнь 734 00:57:13,119 --> 00:57:17,400 Выносит меня на незнакомый берег... 735 00:57:17,400 --> 00:57:21,119 Я вижу, как люди разбегаются, 736 00:57:21,119 --> 00:57:23,599 Когда я прохожу по улице... 737 00:57:23,599 --> 00:57:26,119 Я бессилен 738 00:57:26,119 --> 00:57:40,440 И беззащитен... 739 00:57:40,440 --> 00:57:45,199 Этот океан страсти, Бушующий в моих жилах, 740 00:57:45,199 --> 00:57:49,639 Сводит меня с ума, Сбивает с пути истинного, 741 00:57:49,639 --> 00:57:54,320 Медленно я погружусь в него - И никто не подаст мне руку. 742 00:57:54,320 --> 00:57:59,480 Медленно я утону в нем - Без угрызений совести. 743 00:57:59,480 --> 00:58:03,159 Ты погубишь меня! Ты погубишь меня! 744 00:58:03,159 --> 00:58:07,639 А я буду проклинать тебя До конца моей жизни 745 00:58:07,639 --> 00:58:10,119 Ты погубишь меня! 746 00:58:10,119 --> 00:58:12,360 Ты погубишь меня! 747 00:58:12,360 --> 00:58:15,719 Я мог это предсказать С первого дня, 748 00:58:15,719 --> 00:58:19,079 С первой ночи. Ты погубишь меня! 749 00:58:19,079 --> 00:58:26,880 Ты погубишь меня! Ты погубишь меня! 750 00:58:26,880 --> 00:58:30,559 Мой грех, мое сумасшествие, Безумное желание, терзающее меня - 751 00:58:30,559 --> 00:58:35,199 Оно делает из меня посмешище, Разрывает меня на части 752 00:58:35,199 --> 00:58:39,679 Маленькая чаровница, Я живу только ожиданием того, 753 00:58:39,679 --> 00:58:44,199 Что я снова увижу, Как развевается твоя юбка, 754 00:58:44,199 --> 00:58:48,559 Ты погубишь меня! Ты погубишь меня! 755 00:58:48,559 --> 00:58:53,159 А я буду проклинать тебя До конца моей жизни 756 00:58:53,159 --> 00:58:57,440 Ты погубишь меня! Ты погубишь меня! 757 00:58:57,440 --> 00:59:00,920 Я мог предсказать это С первого дня, 758 00:59:00,920 --> 00:59:04,320 С первой ночи. Ты погубишь меня! 759 00:59:04,320 --> 00:59:20,039 Ты погубишь меня! Ты погубишь меня! 760 00:59:20,039 --> 00:59:24,840 Мне казалось, что все во мне - зима, Но вот я снова зеленеющее дерево. 761 00:59:24,840 --> 00:59:29,360 Я считал себя неприступным Для пламени плоти - 762 00:59:29,360 --> 00:59:33,880 Я вспыхиваю и сгораю Ради глаз чужеземки, 763 00:59:33,880 --> 00:59:38,440 В которых больше тайны, Чем в лунном свете. 764 00:59:38,440 --> 00:59:42,599 Ты погубишь меня! Ты погубишь меня! 765 00:59:42,599 --> 00:59:47,280 А я буду проклинать тебя До конца моей жизни 766 00:59:47,280 --> 00:59:51,800 Ты погубишь меня! Ты погубишь меня! 767 00:59:51,800 --> 00:59:55,320 Я мог предсказать это С первого дня, 768 00:59:55,320 --> 00:59:58,599 С первой ночи. Ты погубишь меня! 769 00:59:58,599 --> 01:00:07,599 Ты погубишь меня! Ты погубишь меня! 770 01:00:07,599 --> 01:00:14,440 Ты погубишь меня! 771 01:00:14,440 --> 01:00:16,920 Ты погубишь меня! 772 01:00:16,920 --> 01:00:20,000 Ты погубишь меня! 773 01:00:20,000 --> 01:00:38,159 Ты погубишь меня! 774 01:00:38,159 --> 01:00:41,119 Кто этот человек? 775 01:00:41,119 --> 01:00:48,840 Не тень ли это следует за мной? Или привидение в ночи? 776 01:00:48,840 --> 01:00:51,440 Почему моя тень 777 01:00:51,440 --> 01:00:59,159 Носит плащ, Носит шляпу? 778 01:00:59,159 --> 01:01:01,960 Кто вы? 779 01:01:01,960 --> 01:01:04,840 Снимите маску! 780 01:01:04,840 --> 01:01:07,519 Подойдите ко мне! 781 01:01:07,519 --> 01:01:10,360 Представьтесь! 782 01:01:10,360 --> 01:01:15,920 Я твоя совесть. Выслушай меня, 783 01:01:15,920 --> 01:01:21,480 Если ты не хочешь Кончить на виселице. 784 01:01:21,480 --> 01:01:24,239 Королевский солдат, 785 01:01:24,239 --> 01:01:26,760 Не ходи туда, 786 01:01:26,760 --> 01:01:31,920 Куда ты так целенаправленно идешь. 787 01:01:31,920 --> 01:01:34,800 Да, я королевский солдат, 788 01:01:34,800 --> 01:01:37,639 Но скажите-ка, 789 01:01:37,639 --> 01:01:40,400 Вы шли за мной 790 01:01:40,400 --> 01:01:43,199 До этого самого места, 791 01:01:43,199 --> 01:01:49,599 Разве вы сами праведник? 792 01:01:49,599 --> 01:02:00,119 Черт побери! 793 01:02:00,119 --> 01:02:05,679 В конце улицы Сен-Дени 794 01:02:05,679 --> 01:02:08,519 Есть благословенный уголок, 795 01:02:08,519 --> 01:02:16,039 Где до утра не гаснут огни. 796 01:02:16,039 --> 01:02:21,639 Туда, в "Долину Любви", 797 01:02:21,639 --> 01:02:24,440 Достаточно прийти один раз - 798 01:02:24,440 --> 01:02:29,360 И ты всегда будешь возвращаться В кабаре "Долина любви" 799 01:02:29,360 --> 01:02:32,119 В "Долине Любви" Девицы 800 01:02:32,119 --> 01:02:34,920 Продают любовь За несколько су. 801 01:02:34,920 --> 01:02:37,719 Не нужно ни золота, Ни безделушек, 802 01:02:37,719 --> 01:02:40,440 Ни сладких речей, Ни комплиментов - 803 01:02:40,440 --> 01:02:43,079 Только несколько су Чтобы заняться любовью 804 01:02:43,079 --> 01:02:45,360 С девицами Из "Долины любви" 805 01:02:45,360 --> 01:02:50,719 Андалузцы, евреи, мавры Приходят отовсюду, через все ворота. 806 01:02:50,719 --> 01:02:56,599 Путешественники, торговцы Приходят сюда отдохнуть по пути. 807 01:02:56,599 --> 01:03:04,239 Каталонцы и фламандцы Идут туда с пламенем в глазах. 808 01:03:04,239 --> 01:03:09,639 Девицы, 809 01:03:09,639 --> 01:03:15,159 Это говорит трубадур, 810 01:03:15,159 --> 01:03:20,239 Который приходит жаловаться На несчастную любовь 811 01:03:20,239 --> 01:03:23,039 Бейте в барабаны По всей округе, 812 01:03:23,039 --> 01:03:26,079 Чтобы все бежали В "Долину любви" 813 01:03:26,079 --> 01:03:28,599 Вам не грозит влюбиться 814 01:03:28,599 --> 01:03:31,440 Под сводами "Долины любви" 815 01:03:31,440 --> 01:03:33,920 Под покровом ночи Вы найдете 816 01:03:33,920 --> 01:03:39,039 Ночной цветок - Счастье на один час. 817 01:03:39,039 --> 01:03:44,480 Когда мое тело жаждет любви 818 01:03:44,480 --> 01:03:50,000 Я тут же спешу в "Долину любви" 819 01:03:50,000 --> 01:03:55,199 Отсюда не уходят до утра, Из кабаре "Долина любви" 820 01:03:55,199 --> 01:04:00,480 Барышни, простите меня. 821 01:04:00,480 --> 01:04:06,039 Я жду красавицу-Эсмеральду. 822 01:04:06,039 --> 01:04:11,199 Она думает, что прочитала свою судьбу В линиях моей руки. 823 01:04:11,199 --> 01:04:13,880 Северные ворота Пригорода Фобур 824 01:04:13,880 --> 01:04:16,679 На перекрестке Попенкур 825 01:04:16,679 --> 01:04:19,599 Все проходимцы, Все мошенники 826 01:04:19,599 --> 01:04:22,360 Встречаются В "Долине Любви". 827 01:04:22,360 --> 01:04:24,920 Придворные Здесь позорят себя. 828 01:04:24,920 --> 01:04:27,440 Их здесь можно увидеть Пресыщенными и мертвецки пьяными. 829 01:04:27,440 --> 01:04:29,880 В "Долине Любви" Девицы 830 01:04:29,880 --> 01:04:32,760 Продают любовь За несколько су. 831 01:04:32,760 --> 01:04:35,440 Не нужно ни золота, Ни безделушек, 832 01:04:35,440 --> 01:04:38,360 Ни сладких речей, Ни комплиментов - 833 01:04:38,360 --> 01:04:41,000 Только несколько су, Чтобы заняться любовью 834 01:04:41,000 --> 01:04:45,880 С девицами Из "Долины любви" 835 01:04:45,880 --> 01:04:51,440 В кабаре "Долина Любви" 836 01:04:51,440 --> 01:05:30,400 В кабаре "Долина Любви". 837 01:05:30,400 --> 01:05:33,280 Наслаждение... 838 01:05:33,280 --> 01:05:38,519 Хочу наслаждаться 839 01:05:38,519 --> 01:05:41,880 Этим еще не оскверненным телом. 840 01:05:41,880 --> 01:05:47,440 Хочу наслаждаться. 841 01:05:47,440 --> 01:05:50,760 Никто, кроме меня 842 01:05:50,760 --> 01:05:56,719 Не дотронется до тебя. 843 01:05:56,719 --> 01:06:04,920 Черный ангел моей жизни, 844 01:06:04,920 --> 01:06:13,679 Я буду любить тебя этой ночью - Самой таинственной из ночей. 845 01:06:13,679 --> 01:06:22,679 Ты зажгла меня Одним-единственным взглядом. 846 01:06:22,679 --> 01:06:31,440 Мы с тобой 847 01:06:31,440 --> 01:06:39,840 Охвачены одним пламенем. 848 01:06:39,840 --> 01:06:48,440 Я хочу любить тебя - Любить, даже с риском для жизни. 849 01:06:48,440 --> 01:06:57,239 Возьми меня, Возьми меня, если такова моя судьба. 850 01:06:57,239 --> 01:07:06,039 Давай посмотрим, Действительно ли такова твоя судьба. 851 01:07:06,039 --> 01:07:08,679 Феб! 852 01:07:08,679 --> 01:07:15,119 Эсмеральда! 853 01:07:15,119 --> 01:07:18,039 Рок 854 01:07:18,039 --> 01:07:20,519 Управляет нашими судьбами, 855 01:07:20,519 --> 01:07:23,400 Рок 856 01:07:23,400 --> 01:07:25,800 Когда ты встречаешь нас На своем пути. 857 01:07:25,800 --> 01:07:31,000 Рок Будь ты князь или ничтожество, 858 01:07:31,000 --> 01:07:33,440 Рок 859 01:07:33,440 --> 01:07:36,119 Будь ты королева Или шлюха 860 01:07:36,119 --> 01:07:38,920 Рок 861 01:07:38,920 --> 01:07:49,880 В твоих руках наши жизни. 862 01:07:49,880 --> 01:07:59,119 Рок! 863 01:07:59,119 --> 01:08:13,280 Рок! 864 01:08:13,280 --> 01:08:57,721 Рок! 865 01:08:57,721 --> 01:09:01,681 Расскажите мне о Флоренции 866 01:09:01,681 --> 01:09:05,880 И Возрождении. 867 01:09:05,880 --> 01:09:10,120 Расскажите мне о Браманте 868 01:09:10,120 --> 01:09:14,120 И "Аде" Данте. 869 01:09:14,120 --> 01:09:18,440 Во Флоренции говорят, 870 01:09:18,440 --> 01:09:22,361 Что будто бы земля круглая, 871 01:09:22,361 --> 01:09:26,281 И что будто бы есть другой 872 01:09:26,281 --> 01:09:33,721 Континент в этом мире. 873 01:09:33,721 --> 01:09:42,921 Корабли уже ушли в океан, 874 01:09:42,921 --> 01:09:50,561 Чтобы найти путь в Индию 875 01:09:50,561 --> 01:09:58,841 Лютер скоро перепишет "Новый завет". 876 01:09:58,841 --> 01:10:09,281 Мы - На пороге раскола. 877 01:10:09,281 --> 01:10:12,561 Знаменитый Гутенберг 878 01:10:12,561 --> 01:10:16,800 Изменил лицо мира. 879 01:10:16,800 --> 01:10:20,880 Без остановки работают 880 01:10:20,880 --> 01:10:24,880 Печатные станки Нюрнберга 881 01:10:24,880 --> 01:10:29,080 Напечатанные на бумаге 882 01:10:29,080 --> 01:10:33,600 Поэмы, речи и памфлеты... 883 01:10:33,600 --> 01:10:37,600 ...Новые идеи 884 01:10:37,600 --> 01:10:44,440 Сметут все. 885 01:10:44,440 --> 01:10:54,121 Все великие вещи сменяются Вещами незначительными. 886 01:10:54,121 --> 01:11:01,760 Литература Убьет архитектуру. 887 01:11:01,760 --> 01:11:10,200 Учебники убьют соборы, 888 01:11:10,200 --> 01:11:21,961 Библия убьет церковь, А человек убьет бога. 889 01:11:21,961 --> 01:11:29,841 Вот это убьет то. 890 01:11:29,841 --> 01:11:38,281 Корабли уже ушли в океан, 891 01:11:38,281 --> 01:11:46,480 Чтобы найти путь в Индию 892 01:11:46,480 --> 01:11:54,640 Лютер скоро перепишет "Новый завет". 893 01:11:54,640 --> 01:12:06,600 Мы - на пороге раскола. 894 01:12:06,600 --> 01:12:15,121 Вот это убьет то, 895 01:12:15,121 --> 01:12:39,200 Вот это убьет то. 896 01:12:39,200 --> 01:12:43,801 Колокола больше не звонят, 897 01:12:43,801 --> 01:12:48,081 Собор гибнет. 898 01:12:48,081 --> 01:12:52,641 Квазимодо несчастен, 899 01:12:52,641 --> 01:12:58,800 Квазимодо влюблен. 900 01:12:58,800 --> 01:13:02,800 Он не звонит В колокола 901 01:13:02,800 --> 01:13:07,560 Уже три дня. 902 01:13:07,560 --> 01:13:11,841 Квазимодо грустит. 903 01:13:11,841 --> 01:13:16,000 Квазимодо - дурак. 904 01:13:16,000 --> 01:13:36,000 Потому что он умирает от любви. 905 01:13:36,000 --> 01:13:42,600 Колокола, в которые я звоню - 906 01:13:42,600 --> 01:13:50,160 Мои возлюбленные. 907 01:13:50,160 --> 01:13:56,800 Я хочу, чтобы они звучали чисто, 908 01:13:56,800 --> 01:14:04,201 Чтобы они били и пели. 909 01:14:04,201 --> 01:14:11,000 Пусть идет град, Пусть будет гроза, 910 01:14:11,000 --> 01:14:18,360 Дождь и ветер, 911 01:14:18,360 --> 01:14:24,800 Я хочу, чтобы они звонили 912 01:14:24,800 --> 01:14:46,600 В радости так же, Как и в муке. 913 01:14:46,600 --> 01:14:50,281 Те колокола, что звонят, Когда мы рождаемся 914 01:14:50,281 --> 01:14:53,600 Те, что звонят каждый день, Каждую ночь, каждый час. 915 01:14:53,600 --> 01:14:55,641 Те, что звонят, Когда мы молимся, 916 01:14:55,641 --> 01:14:57,281 Те, что звонят, Когда мы плачем, 917 01:14:57,281 --> 01:15:01,000 Те, что звонят для тех, Кто встает на заре. 918 01:15:01,000 --> 01:15:04,441 Те, что звонят В Вербное воскресенье 919 01:15:04,441 --> 01:15:07,961 На Рождество И в день Всех Святых. 920 01:15:07,961 --> 01:15:11,600 В день Благовещения, В день Воскресения 921 01:15:11,600 --> 01:15:15,040 В день святого Валентина И в Страстную пятницу. 922 01:15:15,040 --> 01:15:18,641 Те, что звонят Во время праздников 923 01:15:18,641 --> 01:15:21,961 Самый прекрасный из колоколов Зовут "Праздником божьим". 924 01:15:21,961 --> 01:15:25,600 Те, что звонят на новый год, В день Поклонения волхвов, 925 01:15:25,600 --> 01:15:29,160 На Пасху и в день смеха, На Троицын день с его кострами, 926 01:15:29,160 --> 01:15:32,761 В дни конфирмаций И во время причастия, 927 01:15:32,761 --> 01:15:36,240 Когда поют молитвы "Ангел" и "День гнева" 928 01:15:36,240 --> 01:15:39,600 В день Вознесения Господня, В день Успения Богоматери, 929 01:15:39,600 --> 01:15:48,680 Во время всех осанн И всех аллилуйя. 930 01:15:48,680 --> 01:15:52,920 Но среди всех этих Железных женщин 931 01:15:52,920 --> 01:15:56,920 Я больше всего люблю 932 01:15:56,920 --> 01:16:00,761 Трех Марий - 933 01:16:00,761 --> 01:16:06,920 Это лучшие мои подруги. 934 01:16:06,920 --> 01:16:10,961 Маленькая Мария звонит 935 01:16:10,961 --> 01:16:14,881 По детям, Которых хоронят. 936 01:16:14,881 --> 01:16:19,120 Средняя Мария звонит 937 01:16:19,120 --> 01:16:22,800 По морякам, Которые отправляются в море. 938 01:16:22,800 --> 01:16:27,000 Но когда я звоню В Большую Марию, 939 01:16:27,000 --> 01:16:30,841 В честь влюбленных, Которые венчаются, 940 01:16:30,841 --> 01:16:35,081 Я не только не радуюсь - 941 01:16:35,081 --> 01:16:42,040 Я почти умираю оттого, что 942 01:16:42,040 --> 01:16:45,641 Вижу их - таких радостных, Вижу их - таких счастливых, 943 01:16:45,641 --> 01:16:49,040 Я, которому ни одна женщина Никогда не глянет в глаза. 944 01:16:49,040 --> 01:16:52,600 О, видеть, как они соединяются, Как они уносятся 945 01:16:52,600 --> 01:16:56,160 К звездам под купол небес! 946 01:16:56,160 --> 01:16:59,800 Эти колокола, В которые я звоню - 947 01:16:59,800 --> 01:17:03,161 Осанна, аллилуйя, Dies irae, dies illa - 948 01:17:03,161 --> 01:17:06,760 Все эти колокола, Вестники счастья 949 01:17:06,760 --> 01:17:27,400 Никогда еще не звонили Для меня! 950 01:17:27,400 --> 01:17:33,921 Колокола, в которые я звоню - 951 01:17:33,921 --> 01:17:41,721 Мои подруги, Мои возлюбленные. 952 01:17:41,721 --> 01:17:48,201 Я хочу, чтобы они пели, 953 01:17:48,201 --> 01:17:57,201 Если Эсмеральда жива, 954 01:17:57,201 --> 01:18:18,600 Чтобы сказать миру о том, Что Квазимодо любит Эсмеральду. 955 01:18:18,600 --> 01:18:21,681 Гренгуар, что ты сделал Со своей женой? 956 01:18:21,681 --> 01:18:27,360 Что-то не видно, Чтобы она танцевала 957 01:18:27,360 --> 01:18:30,640 Я о ней ничего не знаю, Честно говоря. 958 01:18:30,640 --> 01:18:32,921 Вы - священник, я - поэт, 959 01:18:32,921 --> 01:18:35,801 Для нас не существует женщин - 960 01:18:35,801 --> 01:18:42,880 Лишь религия, лишь поэзия. 961 01:18:42,880 --> 01:18:50,721 Где она, Твоя Эсмеральда? 962 01:18:50,721 --> 01:18:54,801 Улицы Парижа 963 01:18:54,801 --> 01:19:00,201 Погрустнели без нее. 964 01:19:00,201 --> 01:19:08,120 Она - одна В своей башенке, 965 01:19:08,120 --> 01:19:12,081 Далеко от тех, Кто боится, 966 01:19:12,081 --> 01:19:18,441 Что их околдуют... 967 01:19:18,441 --> 01:19:22,600 Что ты хочешь этим сказать, Змеиный твой язык? 968 01:19:22,600 --> 01:19:24,801 Не увиливай, 969 01:19:24,801 --> 01:19:30,240 Скажи прямо - видел ли ты ее? 970 01:19:30,240 --> 01:19:37,721 Где она, Моя Эсмеральда? 971 01:19:37,721 --> 01:19:47,000 Двор Чудес Остался без своей королевы... 972 01:19:47,000 --> 01:19:55,000 Она похожа На ласточку, 973 01:19:55,000 --> 01:19:59,441 Которой подрезали 974 01:19:59,441 --> 01:20:05,801 Крылья. 975 01:20:05,801 --> 01:20:08,880 Вы найдете ее В тюрьме Сантэ. 976 01:20:08,880 --> 01:20:12,280 Если вы не спасете ее, Она обречена - 977 01:20:12,280 --> 01:20:15,081 Ее повесят. 978 01:20:15,081 --> 01:20:19,681 Ни слова больше об этом! 979 01:20:19,681 --> 01:20:27,801 Где она, Наша Эсмеральда? 980 01:20:27,801 --> 01:20:31,921 Улицы Парижа 981 01:20:31,921 --> 01:20:36,801 Погрустнели без нее. 982 01:20:36,801 --> 01:20:44,801 Она похожа На ласточку, 983 01:20:44,801 --> 01:20:49,240 Которой 984 01:20:49,240 --> 01:21:07,201 Подрезали крылья... 985 01:21:07,201 --> 01:21:11,640 Птицы, которых сажают в клетку - 986 01:21:11,640 --> 01:21:16,201 Смогут ли они еще летать? 987 01:21:16,201 --> 01:21:20,841 Дети, над которыми надругались - 988 01:21:20,841 --> 01:21:25,400 Смогут ли они еще полюбить? 989 01:21:25,400 --> 01:21:29,561 Я жила как ласточка - 990 01:21:29,561 --> 01:21:34,201 Я пришла сюда вместе с весной, 991 01:21:34,201 --> 01:21:38,640 Я бегала по этим улицам, 992 01:21:38,640 --> 01:21:43,600 Напевая цыганские песни. 993 01:21:43,600 --> 01:21:47,921 Где ты, звонарь, 994 01:21:47,921 --> 01:21:52,520 Где ты, мой Квазимодо? 995 01:21:52,520 --> 01:21:57,041 Приди, спаси меня от веревки, 996 01:21:57,041 --> 01:22:04,201 Приди, сломай мою клетку... 997 01:22:04,201 --> 01:22:08,561 Где ты, моя Эсмеральда, 998 01:22:08,561 --> 01:22:13,400 Где прячешься от меня? 999 01:22:13,400 --> 01:22:17,921 Вот уже целых три дня 1000 01:22:17,921 --> 01:22:22,480 Тебя не видно. 1001 01:22:22,480 --> 01:22:26,961 Может быть, ты уехала 1002 01:22:26,961 --> 01:22:31,520 Со своим красавцем-капитаном 1003 01:22:31,520 --> 01:22:36,161 Без обручения, без венчания - 1004 01:22:36,161 --> 01:22:40,600 По языческому обряду? 1005 01:22:40,600 --> 01:22:45,201 Может быть, ты мертва - 1006 01:22:45,201 --> 01:22:49,801 Не отпета и никто не положил Венок на твою могилу? 1007 01:22:49,801 --> 01:22:54,201 Никогда не позволяй священнику 1008 01:22:54,201 --> 01:22:59,201 Приближаться к тебе. 1009 01:22:59,201 --> 01:23:03,520 Помнишь ли ты, Как в базарный день... 1010 01:23:03,520 --> 01:23:08,000 Когда меня поставили К позорному столбу... 1011 01:23:08,000 --> 01:23:12,441 Я дала тебе напиться... 1012 01:23:12,441 --> 01:23:17,081 Я упал на колени... 1013 01:23:17,081 --> 01:23:21,801 В тот день мы стали 1014 01:23:21,801 --> 01:23:26,041 Друзьями на всю жизнь. 1015 01:23:26,041 --> 01:23:30,921 Между нами происходит что-то, 1016 01:23:30,921 --> 01:23:37,801 Что так сильно связывает нас. 1017 01:23:37,801 --> 01:23:42,441 Птицы, которых сажают в клетку - 1018 01:23:42,441 --> 01:23:47,081 Смогут ли они еще летать? 1019 01:23:47,081 --> 01:23:51,760 Дети, над которыми надругались - 1020 01:23:51,760 --> 01:24:17,801 Смогут ли они еще полюбить? 1021 01:24:17,801 --> 01:24:19,600 Осужденные! 1022 01:24:19,600 --> 01:24:21,201 Арестованные! 1023 01:24:21,201 --> 01:24:22,921 Обвиняемые! 1024 01:24:22,921 --> 01:24:24,480 Заключенные! 1025 01:24:24,480 --> 01:24:26,000 Выгнанные! 1026 01:24:26,000 --> 01:24:27,880 Ссыльные! 1027 01:24:27,880 --> 01:24:29,480 Изгнанные! 1028 01:24:29,480 --> 01:24:31,120 Депортированные! 1029 01:24:31,120 --> 01:24:32,801 Моя 1030 01:24:32,801 --> 01:24:34,400 Масть - 1031 01:24:34,400 --> 01:24:36,201 Против 1032 01:24:36,201 --> 01:24:38,000 Твоей. 1033 01:24:38,000 --> 01:24:39,441 Музыка, 1034 01:24:39,441 --> 01:24:41,201 Под которую поешь ты - 1035 01:24:41,201 --> 01:24:42,801 Против той, 1036 01:24:42,801 --> 01:24:44,600 Под которую танцую я. 1037 01:24:44,600 --> 01:24:45,961 О, боль 1038 01:24:45,961 --> 01:24:47,760 Изгнания 1039 01:24:47,760 --> 01:24:49,360 На улицах 1040 01:24:49,360 --> 01:24:53,400 Твоего города! 1041 01:24:53,400 --> 01:25:00,400 Как создать мир, 1042 01:25:00,400 --> 01:25:04,400 В котором Не было бы больше 1043 01:25:04,400 --> 01:25:06,721 Отверженных? 1044 01:25:06,721 --> 01:25:13,201 Как создать мир 1045 01:25:13,201 --> 01:25:19,600 Без горя, Мир без границ? 1046 01:25:19,600 --> 01:25:21,201 Униженные! 1047 01:25:21,201 --> 01:25:22,880 Брошенные! 1048 01:25:22,880 --> 01:25:24,441 Угнетённые! 1049 01:25:24,441 --> 01:25:26,201 Восставшие! 1050 01:25:26,201 --> 01:25:27,801 Пытаемые! 1051 01:25:27,801 --> 01:25:29,400 Раздавленные! 1052 01:25:29,400 --> 01:25:31,201 Уничтоженные! 1053 01:25:31,201 --> 01:25:32,841 Избиваемые! 1054 01:25:32,841 --> 01:25:34,320 Я ношу 1055 01:25:34,320 --> 01:25:36,280 Свою родину 1056 01:25:36,280 --> 01:25:37,840 В своем сердце, 1057 01:25:37,840 --> 01:25:39,401 В своем теле. 1058 01:25:39,401 --> 01:25:41,201 А твоя родина 1059 01:25:41,201 --> 01:25:42,881 Приносит мне 1060 01:25:42,881 --> 01:25:44,560 Горе 1061 01:25:44,560 --> 01:25:46,161 И смерть. 1062 01:25:46,161 --> 01:25:47,840 Под твоим 1063 01:25:47,840 --> 01:25:49,441 Вечно серым небом 1064 01:25:49,441 --> 01:25:51,280 Для меня всегда 1065 01:25:51,280 --> 01:25:54,881 Стоит жаркий полдень. 1066 01:25:54,881 --> 01:26:01,601 Как создать мир 1067 01:26:01,601 --> 01:26:08,401 Без горя, Мир без границ? 1068 01:26:08,401 --> 01:26:15,401 Как создать мир, 1069 01:26:15,401 --> 01:26:19,520 В котором Не было бы больше 1070 01:26:19,520 --> 01:26:22,961 Отверженных? 1071 01:26:22,961 --> 01:26:24,401 Осужденные! 1072 01:26:24,401 --> 01:26:26,121 Арестованные! 1073 01:26:26,121 --> 01:26:27,921 Обвиняемые! 1074 01:26:27,921 --> 01:26:29,520 Заключенные! 1075 01:26:29,520 --> 01:26:31,201 Выгнанные! 1076 01:26:31,201 --> 01:26:32,961 Изгнанные! 1077 01:26:32,961 --> 01:26:34,520 Ссыльные! 1078 01:26:34,520 --> 01:26:36,201 Депортированные! 1079 01:26:36,201 --> 01:26:42,800 Осужденные! 1080 01:26:42,800 --> 01:27:13,601 Осужденные! 1081 01:27:13,601 --> 01:27:17,961 Эсмеральда, Вы обвиняетесь в том, 1082 01:27:17,961 --> 01:27:21,881 Что вы ранили Капитана стрелков.. 1083 01:27:21,881 --> 01:27:25,641 Если он ранен, Значит он жив. 1084 01:27:25,641 --> 01:27:30,280 О, позвольте мне увидеть его Хоть на одно мгновение! 1085 01:27:30,280 --> 01:27:34,601 Вы соблазнили И околдовали его, 1086 01:27:34,601 --> 01:27:38,840 Вы нанесли ему Удар ножом. 1087 01:27:38,840 --> 01:27:42,560 Это не я, Клянусь жизнью! 1088 01:27:42,560 --> 01:27:47,721 Но вы были одна с ним В этой постели. 1089 01:27:47,721 --> 01:27:51,721 Это тот дьявольский священник, Который преследует меня. 1090 01:27:51,721 --> 01:27:56,401 Он мерещится мне повсюду в ночи. 1091 01:27:56,401 --> 01:27:59,401 У этой девушки галлюцинации, 1092 01:27:59,401 --> 01:28:04,080 Которые являются Плодом ее воображения. 1093 01:28:04,080 --> 01:28:08,240 Он немного похож на вас, Сударь. 1094 01:28:08,240 --> 01:28:12,601 Посмотрите, Как горят ее глаза. 1095 01:28:12,601 --> 01:28:16,161 Это - колдунья, Это - бродяжка, 1096 01:28:16,161 --> 01:28:21,201 Это - цыганка, Это - язычница. 1097 01:28:21,201 --> 01:28:24,840 Признаете ли вы себя виновной В преступлении, 1098 01:28:24,840 --> 01:28:32,080 Я - жертва, Мне не в чем признаваться. 1099 01:28:32,080 --> 01:28:34,881 Будем пытать ее, 1100 01:28:34,881 --> 01:28:40,080 Будем ее допрашивать. 1101 01:28:40,080 --> 01:28:49,840 Если она это выдержит - Значит, она упорствует. 1102 01:28:49,840 --> 01:28:53,921 Поместите ее маленькую ножку В тиски и затем сжимайте, 1103 01:28:53,921 --> 01:28:56,840 Сжимайте! 1104 01:28:56,840 --> 01:29:04,240 Признаетесь? 1105 01:29:04,240 --> 01:29:09,441 Я люблю его - В этом я признаюсь. 1106 01:29:09,441 --> 01:29:18,361 Развяжите ей Ноги и руки. 1107 01:29:18,361 --> 01:29:23,560 Убийцы! Убийцы! 1108 01:29:23,560 --> 01:29:27,361 Цыганка, вы признали Факты колдовства, 1109 01:29:27,361 --> 01:29:30,601 Проституции и нападения На Феба де Шатопера. 1110 01:29:30,601 --> 01:29:34,441 Вы будете проведены В одной рубашке, босая, 1111 01:29:34,441 --> 01:29:37,201 На Гревскую площадь, Где вы будете повешены 1112 01:29:37,201 --> 01:29:40,201 На городской виселице. 1113 01:29:40,201 --> 01:29:42,601 Феб! 1114 01:29:42,601 --> 01:29:49,161 Если он, к счастью, жив, Скажите ему, что я по-прежнему 1115 01:29:49,161 --> 01:29:51,201 Феб! 1116 01:29:51,201 --> 01:29:57,441 Если ты слышишь меня, Приди меня спасти, 1117 01:29:57,441 --> 01:30:00,961 Феб, 1118 01:30:00,961 --> 01:30:06,401 Скажи им, что я Не убивала тебя. 1119 01:30:06,401 --> 01:30:08,601 Феб, 1120 01:30:08,601 --> 01:30:15,000 Тот кинжал, который у меня был, Я положила на пол. 1121 01:30:15,000 --> 01:30:17,401 Феб, 1122 01:30:17,401 --> 01:30:23,401 Этот человек в черном, Который шел за нами - 1123 01:30:23,401 --> 01:30:27,401 Феб, 1124 01:30:27,401 --> 01:30:32,800 Он ударил тебя моим кинжалом. 1125 01:30:32,800 --> 01:30:35,721 Феб, 1126 01:30:35,721 --> 01:30:42,000 Обещай мне, что ты сохранишь Воспоминания об Эсмеральде. 1127 01:30:42,000 --> 01:30:44,480 Феб, 1128 01:30:44,480 --> 01:30:50,800 О той, что танцевала на мостовой, Той, что отдала тебе свою жизнь. 1129 01:30:50,800 --> 01:30:54,401 Феб, 1130 01:30:54,401 --> 01:31:00,401 О, приди, забери меня отсюда 1131 01:31:00,401 --> 01:31:05,721 В горы Андалузии, 1132 01:31:05,721 --> 01:31:25,201 Феб! 1133 01:31:25,201 --> 01:31:30,201 До того, как я узнал тебя, Я был счастливым человеком. 1134 01:31:30,201 --> 01:31:35,320 Я подавлял в себе 1135 01:31:35,320 --> 01:31:40,361 Эту власть пола, Заглушенную в юные годы, 1136 01:31:40,361 --> 01:31:45,520 У меня было лишь две любовницы - Религия и наука. 1137 01:31:45,520 --> 01:31:55,441 О! Быть священником - И любить женщину, 1138 01:31:55,441 --> 01:32:06,520 Любить ее Со всем неистовством своей души! 1139 01:32:06,520 --> 01:32:11,881 Неколебимо стоял я, Несмотря на все бури, 1140 01:32:11,881 --> 01:32:16,760 Прям и горд, Как башня собора, 1141 01:32:16,760 --> 01:32:22,080 Когда пришла ты, чтобы, как червь, Источить меня изнутри 1142 01:32:22,080 --> 01:32:27,401 И пробудить во мне пламя Потухшего вулкана. 1143 01:32:27,401 --> 01:32:37,000 О! Быть священником - И любить женщину, 1144 01:32:37,000 --> 01:32:48,201 Любить ее Со всем неистовством своей души! 1145 01:32:48,201 --> 01:32:53,520 Я жил вдалеке от женщин, Бичевал себя, 1146 01:32:53,520 --> 01:32:58,641 Как вдруг, кромешной ночью, Будто бы ударила молния - 1147 01:32:58,641 --> 01:33:04,000 Отвлеченный от своей молитвы, Я открыл окно 1148 01:33:04,000 --> 01:33:08,681 Нарождавшемуся дню - Чтобы встретить твое появление. 1149 01:33:08,681 --> 01:33:18,800 О! Быть священником - И любить женщину, 1150 01:33:18,800 --> 01:33:29,601 Любить - да, любить - Ее со всем неистовством своей души! 1151 01:33:29,601 --> 01:33:43,601 О! Быть священником - И любить женщину... 1152 01:33:43,601 --> 01:33:49,361 Ласкай меня одной рукой, Терзай меня другой, 1153 01:33:49,361 --> 01:33:53,401 Заставь меня искупить мою вину... 1154 01:33:53,401 --> 01:33:59,080 Ты пойдешь в ад, И я пойду туда же, 1155 01:33:59,080 --> 01:34:03,560 И этот ад будет моим раем. 1156 01:34:03,560 --> 01:34:13,601 О! Быть священником - И любить женщину, 1157 01:34:13,601 --> 01:34:24,401 Любить - да, любить - Ее со всем неистовством своей души! 1158 01:34:24,401 --> 01:34:36,601 О! Быть священником - И любить женщину... 1159 01:34:36,601 --> 01:35:00,800 Женщину... 1160 01:35:00,800 --> 01:35:06,401 Посмотришь на тебя, Когда ты гарцуешь на своей лошади - 1161 01:35:06,401 --> 01:35:12,161 Что за манеры, что за осанка! Настоящий образец добродетели! 1162 01:35:12,161 --> 01:35:17,721 А может быть, ты всего лишь негодяй, Похотливое животное, 1163 01:35:17,721 --> 01:35:23,280 Ищущее приключений? Есть ли сердце под твоими доспехами? 1164 01:35:23,280 --> 01:35:28,800 Мое сердце чисто, Как небесная лазурь, 1165 01:35:28,800 --> 01:35:34,800 Забудем это досадное происшествие, Я буду любить тебя, 1166 01:35:34,800 --> 01:35:39,080 Я буду любить тебя, Если ты поклянешься, 1167 01:35:39,080 --> 01:35:42,601 Эту цыганку. 1168 01:35:42,601 --> 01:35:48,361 Мои простенькие девичьи мечты - 1169 01:35:48,361 --> 01:35:50,961 Я забыла их. 1170 01:35:50,961 --> 01:35:56,601 Открой глаза! Я так же чиста, как овечка, 1171 01:35:56,601 --> 01:36:00,681 Валяющаяся в грязи. 1172 01:36:00,681 --> 01:36:06,280 Твои слова любви - оскорбления, Твои клятвы - клятвопреступление. 1173 01:36:06,280 --> 01:36:11,881 Мое сердце уже ожесточилось. Скажи прямо - "да" или "нет". 1174 01:36:11,881 --> 01:36:17,601 Развяжи мой поясок, Иди ко мне, гадкий мальчишка, 1175 01:36:17,601 --> 01:36:23,601 Преподай мне науку страсти, Я буду любить тебя, 1176 01:36:23,601 --> 01:36:27,921 Я буду любить тебя, Если ты поклянешься, 1177 01:36:27,921 --> 01:36:40,201 Эту цыганку! 1178 01:36:40,201 --> 01:36:45,921 Я буду любить тебя, Если ты поклянешься, 1179 01:36:45,921 --> 01:36:49,601 Что ее повесят, Эту Эсмеральду, 1180 01:36:49,601 --> 01:37:15,641 Что ее повесят, Эту цыганку! 1181 01:37:15,641 --> 01:37:20,080 Я был околдован душой и телом, 1182 01:37:20,080 --> 01:37:24,280 Эта цыганка заворожила меня. 1183 01:37:24,280 --> 01:37:28,560 Я сбился с пути, Перепутал север с югом, 1184 01:37:28,560 --> 01:37:33,201 Я чуть не погиб На этой извилистой дороге. 1185 01:37:33,201 --> 01:37:37,601 Тот, кто сейчас говорит "Я тебя люблю!", 1186 01:37:37,601 --> 01:37:41,921 Это не тот, кто обманул тебя. 1187 01:37:41,921 --> 01:37:45,881 Теперь я исцелился телом и духом, 1188 01:37:45,881 --> 01:37:52,080 Если я нужен тебе - Я возвращаюсь к тебе. 1189 01:37:52,080 --> 01:37:56,480 Я был околдован душой и телом, 1190 01:37:56,480 --> 01:38:00,560 Этой цыганке были нужны Только мои деньги, 1191 01:38:00,560 --> 01:38:04,961 Я сбился с пути, Перепутал север с югом, 1192 01:38:04,961 --> 01:38:09,201 Но сейчас я возвращаюсь В благословенную гавань. 1193 01:38:09,201 --> 01:38:13,601 Я был околдован Душой и телом, 1194 01:38:13,601 --> 01:38:17,881 Эта цыганка Приговорена к смерти 1195 01:38:17,881 --> 01:38:22,121 Я сбился с пути, Перепутал север с югом, 1196 01:38:22,121 --> 01:38:28,240 Но в глубине души Я люблю только тебя, 1197 01:38:28,240 --> 01:38:51,201 Только тебя, Только тебя. 1198 01:38:51,201 --> 01:38:56,800 Я священник, я пришел Приготовить тебя к смерти. 1199 01:38:56,800 --> 01:39:04,000 Мне холодно, я голодна, Выпустите меня, 1200 01:39:04,000 --> 01:39:07,361 Я ничего никому не сделала. 1201 01:39:07,361 --> 01:39:12,201 Слышишь - звонит колокол? Бьет пять часов утра. 1202 01:39:12,201 --> 01:39:18,121 Через час ты будешь мертва. 1203 01:39:18,121 --> 01:39:22,800 Через час мне будет хорошо! 1204 01:39:22,800 --> 01:39:25,000 Посмотрим, будешь ли ты 1205 01:39:25,000 --> 01:39:28,080 Танцевать перед виселицей. 1206 01:39:28,080 --> 01:39:30,760 Что я вам сделала, 1207 01:39:30,760 --> 01:39:33,601 Что вы так ненавидите меня? 1208 01:39:33,601 --> 01:39:35,601 Это не ненависть. 1209 01:39:35,601 --> 01:39:38,361 Это любовь. 1210 01:39:38,361 --> 01:39:49,800 Я люблю тебя! 1211 01:39:49,800 --> 01:39:52,361 Но что же я сделала, 1212 01:39:52,361 --> 01:39:54,921 Что вы меня так любите? 1213 01:39:54,921 --> 01:40:04,480 Я - бедная цыганка, А вы - викарий собора Богоматери. 1214 01:40:04,480 --> 01:40:08,201 Как-то утром ты танцевала 1215 01:40:08,201 --> 01:40:12,401 На этой площади, залитой солнцем, 1216 01:40:12,401 --> 01:40:16,401 Никогда до того дня я не знал 1217 01:40:16,401 --> 01:40:20,361 Ничего подобного! 1218 01:40:20,361 --> 01:40:24,601 Неистовая дрожь 1219 01:40:24,601 --> 01:40:32,000 Объяла все мое тело. О! Я все ещё помню это! 1220 01:40:32,000 --> 01:40:35,280 С того самого дня 1221 01:40:35,280 --> 01:40:41,201 Когда я вижу свое лицо в зеркале, 1222 01:40:41,201 --> 01:40:44,401 Мне кажется, что вижу Люцифера, 1223 01:40:44,401 --> 01:40:50,000 Появившегося вместо меня. 1224 01:40:50,000 --> 01:40:53,921 Он придет, я жду его - 1225 01:40:53,921 --> 01:40:58,201 Моего Феба, мое солнце. 1226 01:40:58,201 --> 01:41:02,121 Он будет моим возлюбленным, 1227 01:41:02,121 --> 01:41:06,280 Моей любовью, моим чудом. 1228 01:41:06,280 --> 01:41:10,201 Подойди, убийца, 1229 01:41:10,201 --> 01:41:17,601 Я убью тебя Своими собственными руками, 1230 01:41:17,601 --> 01:41:26,721 Я царапаюсь, как кошка Прочь, зловещая птица, 1231 01:41:26,721 --> 01:41:35,800 Я прошу всего лишь один миг счастья. 1232 01:41:35,800 --> 01:41:40,161 На рассвете 1233 01:41:40,161 --> 01:41:44,000 Я дам тебе выбор - 1234 01:41:44,000 --> 01:41:48,080 Виселица или я, 1235 01:41:48,080 --> 01:41:52,320 Смерть или любовь, 1236 01:41:52,320 --> 01:41:56,000 Могила или моя постель - 1237 01:41:56,000 --> 01:42:02,961 Смерть или жизнь! Тебе надо только сказать "да"! 1238 01:42:02,961 --> 01:42:06,760 Если я освобожу тебя из тюрьмы, 1239 01:42:06,760 --> 01:42:12,800 Я обещаю, что отпущу тебя 1240 01:42:12,800 --> 01:42:16,000 К твоим братьям-цыганам, 1241 01:42:16,000 --> 01:42:22,201 К твоим проклятым братьям. 1242 01:42:22,201 --> 01:42:26,121 Прочь! 1243 01:42:26,121 --> 01:42:30,441 Прочь! 1244 01:42:30,441 --> 01:42:34,401 Прочь! 1245 01:42:34,401 --> 01:43:02,001 Прочь! 1246 01:43:02,001 --> 01:43:04,760 Они свободны! 1247 01:43:04,760 --> 01:43:07,440 Сбежали! 1248 01:43:07,440 --> 01:43:10,081 Скрылись! 1249 01:43:10,081 --> 01:43:12,840 Улизнули! 1250 01:43:12,840 --> 01:43:15,681 Я 1251 01:43:15,681 --> 01:43:18,721 Освободил их, 1252 01:43:18,721 --> 01:43:21,001 Они 1253 01:43:21,001 --> 01:43:23,800 Сбежали! 1254 01:43:23,800 --> 01:43:26,400 Они свободны, Мы сбежали, 1255 01:43:26,400 --> 01:43:29,081 Они скрылись. Мы скрылись, 1256 01:43:29,081 --> 01:43:31,760 Они разозлились, Мы охвачены гневом, 1257 01:43:31,760 --> 01:43:34,601 Они восстали, Мы восстали! 1258 01:43:34,601 --> 01:43:37,400 Они свободны, Мы сбежали, 1259 01:43:37,400 --> 01:43:40,001 Они скрылись. Мы скрылись, 1260 01:43:40,001 --> 01:43:42,920 Они разозлились, Мы охвачены гневом, 1261 01:43:42,920 --> 01:43:45,641 Они восстали Мы восстали! 1262 01:43:45,641 --> 01:43:51,161 Они были заперты, 1263 01:43:51,161 --> 01:43:56,481 А я открыл их клетку. 1264 01:43:56,481 --> 01:44:02,201 Они свободны, 1265 01:44:02,201 --> 01:44:07,201 Они пошли в атаку. 1266 01:44:07,201 --> 01:44:18,280 Они просят убежища! 1267 01:44:18,280 --> 01:44:29,161 Дайте им убежище! 1268 01:44:29,161 --> 01:44:31,960 Они свободны, 1269 01:44:31,960 --> 01:44:34,400 Сбежали, 1270 01:44:34,400 --> 01:44:37,240 Скрылись, 1271 01:44:37,240 --> 01:44:40,201 Улизнули! 1272 01:44:40,201 --> 01:44:50,880 Они просят убежища! 1273 01:44:50,880 --> 01:44:53,641 Свободны! 1274 01:44:53,641 --> 01:44:56,360 Свободны! 1275 01:44:56,360 --> 01:45:22,001 Свободны! 1276 01:45:22,001 --> 01:45:24,440 Луна, 1277 01:45:24,440 --> 01:45:27,360 Что загорается там, 1278 01:45:27,360 --> 01:45:29,521 В вышине, 1279 01:45:29,521 --> 01:45:32,360 Над крышами Парижа! 1280 01:45:32,360 --> 01:45:34,601 Посмотри, 1281 01:45:34,601 --> 01:45:39,800 Как может человек Страдать от любви. 1282 01:45:39,800 --> 01:45:41,201 Прекрасное 1283 01:45:41,201 --> 01:45:43,880 Одинокое светило, 1284 01:45:43,880 --> 01:45:46,440 Которое умирает, 1285 01:45:46,440 --> 01:45:49,041 Когда возвращается день, 1286 01:45:49,041 --> 01:45:51,440 Услышь 1287 01:45:51,440 --> 01:45:55,240 Песню, что летит к тебе с земли! 1288 01:45:55,240 --> 01:45:58,081 Услышь плач 1289 01:45:58,081 --> 01:46:00,880 Страдальца, 1290 01:46:00,880 --> 01:46:03,280 Для которого 1291 01:46:03,280 --> 01:46:06,121 Миллион звезд 1292 01:46:06,121 --> 01:46:08,360 Не заменят 1293 01:46:08,360 --> 01:46:11,201 Глаз той, 1294 01:46:11,201 --> 01:46:13,440 Которую он 1295 01:46:13,440 --> 01:46:18,201 Так страстно любит. 1296 01:46:18,201 --> 01:46:38,521 Луна! 1297 01:46:38,521 --> 01:46:40,440 Луна, 1298 01:46:40,440 --> 01:46:43,320 Что закрывается там, 1299 01:46:43,320 --> 01:46:45,601 В вышине, облаками 1300 01:46:45,601 --> 01:46:48,121 Перед приходом дня, 1301 01:46:48,121 --> 01:46:50,840 Услышь, 1302 01:46:50,840 --> 01:46:54,240 Как стонет сердце Человека-чудовища. 1303 01:46:54,240 --> 01:46:57,400 Это жалоба 1304 01:46:57,400 --> 01:47:00,001 Квазимодо, 1305 01:47:00,001 --> 01:47:02,481 Который изливает в плаче 1306 01:47:02,481 --> 01:47:05,201 Свою безумную тоску. 1307 01:47:05,201 --> 01:47:07,481 Его голос 1308 01:47:07,481 --> 01:47:10,121 Взлетает 1309 01:47:10,121 --> 01:47:12,641 Выше гор 1310 01:47:12,641 --> 01:47:16,481 Летит к тебе, 1311 01:47:16,481 --> 01:47:25,400 Луна! 1312 01:47:25,400 --> 01:47:27,760 Взгляни 1313 01:47:27,760 --> 01:47:30,481 На этот странный мир, 1314 01:47:30,481 --> 01:47:32,840 Который смешивает 1315 01:47:32,840 --> 01:47:40,920 Свой голос с хором ангелов... 1316 01:47:40,920 --> 01:47:43,041 Луна, 1317 01:47:43,041 --> 01:47:46,001 Что загорается там, 1318 01:47:46,001 --> 01:47:48,041 В вышине, 1319 01:47:48,041 --> 01:47:51,001 Чтобы осветить мое перо, 1320 01:47:51,001 --> 01:47:53,081 Посмотри, 1321 01:47:53,081 --> 01:48:03,960 Как человек Может страдать от любви, 1322 01:48:03,960 --> 01:48:22,920 От любви... 1323 01:48:22,920 --> 01:48:27,121 Я оставляю тебе свисток, Чтобы ты могла позвать меня. 1324 01:48:27,121 --> 01:48:31,721 Днем оставайся здесь, Но ночью можешь гулять 1325 01:48:31,721 --> 01:48:36,360 По крыше собора, Под звездами. 1326 01:48:36,360 --> 01:48:40,601 Ты меня не слушаешь, Ты уже спишь. 1327 01:48:40,601 --> 01:48:44,760 Этот мир, там, снаружи, Так жесток. 1328 01:48:44,760 --> 01:48:48,920 Как ты прекрасна, Когда спишь. 1329 01:48:48,920 --> 01:48:53,760 Эсмеральда, 1330 01:48:53,760 --> 01:49:15,320 Тебе снится твое солнце? 1331 01:49:15,320 --> 01:49:24,001 Боже, как несправедлив этот мир! Он так красив, а я так уродлив. 1332 01:49:24,001 --> 01:49:32,481 Я достал бы тебе луну с неба - Ты все равно 1333 01:49:32,481 --> 01:49:41,081 А он, без единого жеста, Не сказав ни слова, 1334 01:49:41,081 --> 01:49:49,521 Заронил нежность В глубину твоих огромных черных глаз. 1335 01:49:49,521 --> 01:49:58,081 Ты отдашь ему свое тело, Ты поверишь его клятвам, 1336 01:49:58,081 --> 01:50:06,880 Ты любишь его за его внешность, Не видя того, что у него в душе. 1337 01:50:06,880 --> 01:50:15,280 Боже, как этот мир несправедлив! Он - дворянин, а я - нищий. 1338 01:50:15,280 --> 01:50:23,800 Он даст тебе луну с неба, Тебе, которая не попросит ничего. 1339 01:50:23,800 --> 01:50:32,280 Боже, как этот мир несправедлив! Люби своего прекрасного рыцаря. 1340 01:50:32,280 --> 01:50:40,760 Атлас твоей смуглой кожи - Не для босяков... 1341 01:50:40,760 --> 01:50:49,320 Мое уродство - оскорбление Для твоей необычайной красоты, 1342 01:50:49,320 --> 01:50:58,601 Ошибка природы, которая Сотворила меня недостойным любви. 1343 01:50:58,601 --> 01:51:07,001 Боже, как этот мир несправедлив! Нам положен другой удел, 1344 01:51:07,001 --> 01:51:15,601 У нас нет денег, А они? Есть у них сердце? 1345 01:51:15,601 --> 01:51:23,721 Они появляются на свет в кружевах, Чтобы любить и воевать. 1346 01:51:23,721 --> 01:51:32,161 Но у нас, бедняков, склоненных к земле, Жизнь гораздо прекраснее! 1347 01:51:32,161 --> 01:51:40,561 И кто более угоден Богу? Те, кто щедро жертвуют на храмы, 1348 01:51:40,561 --> 01:51:48,641 Или, может быть, все же те, Кто молится ему утром и вечером? 1349 01:51:48,641 --> 01:51:56,920 Этот Иисус, которого мы почитаем, Всегда ли он предпочитал 1350 01:51:56,920 --> 01:52:06,721 Волхвов с их золотом Нам, бедным пастухам? 1351 01:52:06,721 --> 01:52:15,201 Боже, как эта жизнь жестока К двум сердцам, 1352 01:52:15,201 --> 01:53:02,041 Я так уродлив, а ты так прекрасна. Разве могла бы ты полюбить меня? 1353 01:53:02,041 --> 01:53:05,840 Эта ночь так прекрасна, 1354 01:53:05,840 --> 01:53:10,001 А я так одинока. 1355 01:53:10,001 --> 01:53:14,161 Я не хочу умирать, 1356 01:53:14,161 --> 01:53:22,641 Я хочу еще петь, Танцевать и смеяться. 1357 01:53:22,641 --> 01:53:26,920 Я не хочу умирать, 1358 01:53:26,920 --> 01:53:28,601 Умирать - 1359 01:53:28,601 --> 01:53:34,760 Не узнав любви. 1360 01:53:34,760 --> 01:53:38,201 Жить 1361 01:53:38,201 --> 01:53:43,760 Для того, кого любишь. 1362 01:53:43,760 --> 01:53:46,840 Любить 1363 01:53:46,840 --> 01:53:52,240 Сильнее, чем сама любовь. 1364 01:53:52,240 --> 01:53:55,201 Дарить 1365 01:53:55,201 --> 01:54:01,201 И ничего не ждать взамен. 1366 01:54:01,201 --> 01:54:03,760 Быть свободной, 1367 01:54:03,760 --> 01:54:08,041 Самой выбирать, как жить, 1368 01:54:08,041 --> 01:54:12,280 Без опасности, Что тебя проклянут, 1369 01:54:12,280 --> 01:54:18,201 Без запретов. 1370 01:54:18,201 --> 01:54:20,721 Жить свободной, 1371 01:54:20,721 --> 01:54:24,920 Не иметь ни бога, ни родины, 1372 01:54:24,920 --> 01:54:29,081 Жить без другого крещения, 1373 01:54:29,081 --> 01:54:35,280 Кроме крещения дождевой водой. 1374 01:54:35,280 --> 01:54:38,601 Жить 1375 01:54:38,601 --> 01:54:44,161 Для того, кого любишь. 1376 01:54:44,161 --> 01:54:46,840 Любить 1377 01:54:46,840 --> 01:54:52,400 Сильнее, чем сама любовь. 1378 01:54:52,400 --> 01:54:55,320 Дарить 1379 01:54:55,320 --> 01:55:02,201 И ничего не ждать взамен. 1380 01:55:02,201 --> 01:55:06,201 Два мира, которые разлучают нас - 1381 01:55:06,201 --> 01:55:10,601 Воссоединятся ли они когда-нибудь? 1382 01:55:10,601 --> 01:55:14,641 О! Как бы мне хотелось верить в это, 1383 01:55:14,641 --> 01:55:18,201 И верить в то, что, Если уж мне суждено умереть, 1384 01:55:18,201 --> 01:55:21,201 То я отдаю свою жизнь для того, 1385 01:55:21,201 --> 01:55:27,320 Чтобы изменить это все. 1386 01:55:27,320 --> 01:55:30,320 Жить 1387 01:55:30,320 --> 01:55:35,880 Для того, кого любишь. 1388 01:55:35,880 --> 01:55:38,760 Любить 1389 01:55:38,760 --> 01:55:44,280 Сильнее, чем сама любовь. 1390 01:55:44,280 --> 01:55:47,320 Дарить 1391 01:55:47,320 --> 01:55:53,161 И ничего не ждать взамен. 1392 01:55:53,161 --> 01:55:56,161 Любить 1393 01:55:56,161 --> 01:56:01,601 Как ночь любит день, 1394 01:56:01,601 --> 01:56:04,760 Любить, 1395 01:56:04,760 --> 01:56:13,400 Пока не умрешь от любви 1396 01:56:13,400 --> 01:56:36,521 Пока не умрешь от любви 1397 01:56:36,521 --> 01:56:40,800 Убежища! 1398 01:56:40,800 --> 01:56:45,201 Убежища! 1399 01:56:45,201 --> 01:56:47,800 Убежища! 1400 01:56:47,800 --> 01:56:50,960 Убежища! 1401 01:56:50,960 --> 01:56:51,840 Убежища! 1402 01:56:51,840 --> 01:56:55,800 Королевские солдаты! Заклинаю вас, Освободите врата 1403 01:56:55,800 --> 01:57:00,041 Вашей души, вашей совести, Во имя благопристойности 1404 01:57:00,041 --> 01:57:02,960 Я даю вам право 1405 01:57:02,960 --> 01:57:05,641 Нарушить обычай 1406 01:57:05,641 --> 01:57:11,880 Убежища! 1407 01:57:11,880 --> 01:57:15,760 Долой Этих бродяг! 1408 01:57:15,760 --> 01:57:19,960 Долой Этих босяков! 1409 01:57:19,960 --> 01:57:25,880 Долой! Долой! 1410 01:57:25,880 --> 01:57:30,201 Долой Этих бродяг! 1411 01:57:30,201 --> 01:57:34,440 Долой Этих босяков! 1412 01:57:34,440 --> 01:57:40,481 Долой! Долой! 1413 01:57:40,481 --> 01:57:43,201 Мы чужестранцы 1414 01:57:43,201 --> 01:57:44,880 Бродяги! 1415 01:57:44,880 --> 01:57:47,601 Мужчины и женщины 1416 01:57:47,601 --> 01:57:49,201 Без крова! 1417 01:57:49,201 --> 01:57:51,920 О Матерь Божья, Мы просим у тебя 1418 01:57:51,920 --> 01:57:55,001 Убежища! Убежища! 1419 01:57:55,001 --> 01:57:57,800 Мы чужестранцы 1420 01:57:57,800 --> 01:57:59,280 Бродяги! 1421 01:57:59,280 --> 01:58:02,201 Мужчины и женщины 1422 01:58:02,201 --> 01:58:03,601 Без крова! 1423 01:58:03,601 --> 01:58:06,360 О Матерь Божья, Мы просим у тебя 1424 01:58:06,360 --> 01:58:09,561 Убежища! Убежища! 1425 01:58:09,561 --> 01:58:12,400 Мы чужестранцы 1426 01:58:12,400 --> 01:58:13,920 Бродяги! 1427 01:58:13,920 --> 01:58:16,681 Мужчины и женщины 1428 01:58:16,681 --> 01:58:18,121 Без крова! 1429 01:58:18,121 --> 01:58:20,800 О Матерь Божья, Мы просим у тебя 1430 01:58:20,800 --> 01:58:24,001 Убежища! Убежища! 1431 01:58:24,001 --> 01:58:26,800 Мы чужестранцы 1432 01:58:26,800 --> 01:58:28,400 Бродяги! 1433 01:58:28,400 --> 01:58:31,201 Мужчины и женщины 1434 01:58:31,201 --> 01:58:32,721 Без крова! 1435 01:58:32,721 --> 01:58:35,400 О Матерь Божья, Мы просим у тебя 1436 01:58:35,400 --> 01:58:38,440 Убежища! Убежища! 1437 01:58:38,440 --> 01:58:41,240 Мы чужестранцы 1438 01:58:41,240 --> 01:58:42,721 Бродяги! 1439 01:58:42,721 --> 01:58:45,400 Мужчины и женщины 1440 01:58:45,400 --> 01:58:46,960 Без крова! 1441 01:58:46,960 --> 01:58:49,880 О Матерь Божья, Мы просим у тебя 1442 01:58:49,880 --> 01:59:01,201 Убежища! Убежища! 1443 01:59:01,201 --> 01:59:07,400 Эсмеральда, я умираю. 1444 01:59:07,400 --> 01:59:10,481 О! Маленькая моя сестричка, 1445 01:59:10,481 --> 01:59:14,800 Во имя всех твоих братьев, 1446 01:59:14,800 --> 01:59:19,001 Услышь мою молитву. 1447 01:59:19,001 --> 01:59:22,601 Ты здесь выросла, 1448 01:59:22,601 --> 01:59:28,161 Здесь твоя родина. 1449 01:59:28,161 --> 01:59:32,280 Кричи же об этом во весь голос, 1450 01:59:32,280 --> 01:59:58,280 Эсмеральда! Для меня... 1451 01:59:58,280 --> 02:00:00,920 Мы чужестранцы 1452 02:00:00,920 --> 02:00:02,601 Бродяги! 1453 02:00:02,601 --> 02:00:05,201 Мужчины и женщины 1454 02:00:05,201 --> 02:00:08,201 Без крова! 1455 02:00:08,201 --> 02:00:12,800 Их поболее тысячи 1456 02:00:12,800 --> 02:00:16,960 У ворот города, 1457 02:00:16,960 --> 02:00:21,201 А скоро их станет 1458 02:00:21,201 --> 02:00:25,601 Десять тысяч и сто тысяч! 1459 02:00:25,601 --> 02:00:30,001 Мир изменится, 1460 02:00:30,001 --> 02:00:34,400 Все смешается, 1461 02:00:34,400 --> 02:00:38,641 И их будут миллионы - 1462 02:00:38,641 --> 02:00:44,440 Просящих у тебя 1463 02:00:44,440 --> 02:01:01,400 Убежища! Убежища! 1464 02:01:01,400 --> 02:01:04,641 Именем короля Приводится в исполнение приговор 1465 02:01:04,641 --> 02:01:07,360 Парижского Суда 1466 02:01:07,360 --> 02:01:09,081 Девица Эсмеральда, 1467 02:01:09,081 --> 02:01:13,081 Вы будете повешены За колдовство. 1468 02:01:13,081 --> 02:01:14,840 Что же до вас, Бродяги, 1469 02:01:14,840 --> 02:01:19,041 Вы будете Изгнаны! 1470 02:01:19,041 --> 02:01:21,800 Сосланы, 1471 02:01:21,800 --> 02:01:24,601 Депортированы! 1472 02:01:24,601 --> 02:01:27,721 Изгнаны, 1473 02:01:27,721 --> 02:01:30,360 Сосланы, 1474 02:01:30,360 --> 02:01:33,001 Депортированы! 1475 02:01:33,001 --> 02:01:35,721 Изгнаны, 1476 02:01:35,721 --> 02:01:38,320 Сосланы, 1477 02:01:38,320 --> 02:01:46,201 Депортированы! 1478 02:01:46,201 --> 02:01:48,481 Изгнаны, 1479 02:01:48,481 --> 02:01:51,201 Сосланы, 1480 02:01:51,201 --> 02:02:18,001 Депортированы! 1481 02:02:18,001 --> 02:02:20,601 Фролло! 1482 02:02:20,601 --> 02:02:24,001 Мой господин, мой спаситель, 1483 02:02:24,001 --> 02:02:27,800 Ты, слуга Божий, 1484 02:02:27,800 --> 02:02:32,800 Есть у тебя сердце? 1485 02:02:32,800 --> 02:02:35,081 Сердце... 1486 02:02:35,081 --> 02:02:38,960 Сердце, которое способно любить... 1487 02:02:38,960 --> 02:02:42,081 Сердце, которое способно плакать... 1488 02:02:42,081 --> 02:02:45,721 Сердце, которое способно Обливаться кровью... 1489 02:02:45,721 --> 02:02:50,201 Сердце, которое способно убивать! 1490 02:02:50,201 --> 02:02:52,601 Погляди туда! 1491 02:02:52,601 --> 02:02:58,201 Твоя красавица Эсмеральда - 1492 02:02:58,201 --> 02:03:00,601 Помнишь, Квазимодо, 1493 02:03:00,601 --> 02:03:05,201 Та, что танцевала там, На своих подмостках? 1494 02:03:05,201 --> 02:03:12,481 Это я выдал ее палачу, 1495 02:03:12,481 --> 02:03:20,601 Потому что она не захотела меня! 1496 02:03:20,601 --> 02:03:27,201 Ты сделал это, ты! 1497 02:03:27,201 --> 02:03:34,601 Она умрет, как Иисус на кресте. 1498 02:03:34,601 --> 02:03:36,081 Посмотри туда, 1499 02:03:36,081 --> 02:03:38,760 Гревская виселица ждет 1500 02:03:38,760 --> 02:03:40,601 Твою Эсмеральду. 1501 02:03:40,601 --> 02:03:43,001 Это ее вешают сейчас, На восходе солнца. 1502 02:03:43,001 --> 02:03:51,601 Ха-ха-ха-ха... 1503 02:03:51,601 --> 02:04:22,601 Фролло! 1504 02:04:22,601 --> 02:04:26,201 Отдайте ее мне! 1505 02:04:26,201 --> 02:04:29,800 Верните ее мне! 1506 02:04:29,800 --> 02:04:33,800 Позвольте мне забрать ее! 1507 02:04:33,800 --> 02:04:38,081 Она моя! 1508 02:04:38,081 --> 02:04:43,280 Моя Эсмеральда, 1509 02:04:43,280 --> 02:04:46,681 Не уходи, 1510 02:04:46,681 --> 02:05:06,400 Останься со мной. 1511 02:05:06,400 --> 02:05:11,280 Когда пройдут годы, 1512 02:05:11,280 --> 02:05:14,800 Под землей найдут 1513 02:05:14,800 --> 02:05:19,320 Наши сплетенные В объятии скелеты, 1514 02:05:19,320 --> 02:05:23,001 Которые расскажут миру 1515 02:05:23,001 --> 02:05:27,201 О том, как Квазимодо любил 1516 02:05:27,201 --> 02:05:31,201 Цыганку Эсмеральду, 1517 02:05:31,201 --> 02:05:35,481 Он, которого бог создал Таким уродливым, 1518 02:05:35,481 --> 02:05:39,641 Чтобы помочь ему нести свой крест 1519 02:05:39,641 --> 02:05:45,800 Чтобы помочь ему нести свой крест 1520 02:05:45,800 --> 02:05:50,320 Ешьте мое тело, пейте мою кровь, 1521 02:05:50,320 --> 02:05:54,001 Стервятники Монфокона, 1522 02:05:54,001 --> 02:05:58,760 Чтобы смерть По ту сторону времени 1523 02:05:58,760 --> 02:06:02,121 Соединила наши имена. 1524 02:06:02,121 --> 02:06:06,440 Дайте моей душе унестись 1525 02:06:06,440 --> 02:06:10,641 Далеко от несчастий этой земли, 1526 02:06:10,641 --> 02:06:14,800 Дайте моей любви слиться 1527 02:06:14,800 --> 02:06:18,880 Со светом вселенной 1528 02:06:18,880 --> 02:06:26,440 Со светом вселенной 1529 02:06:26,440 --> 02:06:34,320 Танцуй, моя Эсмеральда! 1530 02:06:34,320 --> 02:06:42,681 Пой, моя Эсмеральда! 1531 02:06:42,681 --> 02:06:49,601 Потанцуй еще немного для меня, 1532 02:06:49,601 --> 02:06:56,880 Я хотел бы, чтобы ты Так и умерла - в танце. 1533 02:06:56,880 --> 02:07:04,800 Танцуй, моя Эсмеральда! 1534 02:07:04,800 --> 02:07:12,601 Пой, моя Эсмеральда! 1535 02:07:12,601 --> 02:07:19,960 Позволь мне уйти с тобой, 1536 02:07:19,960 --> 02:07:26,400 Умереть для тебя - Не значит умереть. 1537 02:07:26,400 --> 02:07:34,400 Танцуй, моя Эсмеральда! 1538 02:07:34,400 --> 02:07:42,440 Пой, моя Эсмеральда! 1539 02:07:42,440 --> 02:07:49,201 Иди ко мне, усни в моих руках, 1540 02:07:49,201 --> 02:07:56,201 Я хочу, чтобы ты так и умерла. 1541 02:07:56,201 --> 02:08:03,880 Танцуй, моя Эсмеральда! 1542 02:08:03,880 --> 02:08:11,920 Пой, моя Эсмеральда 1543 02:08:11,920 --> 02:08:19,800 На том свете! 1544 02:08:19,800 --> 02:08:28,001 Умереть для тебя - Не значит 1545 02:08:28,001 --> 02:08:37,960 Умереть. 1546 02:08:37,960 --> 02:08:45,481 Танцуй, моя Эсмеральда! 1547 02:08:45,481 --> 02:08:53,081 Пой, моя Эсмеральда! 1548 02:08:53,081 --> 02:09:00,800 Позволь мне уйти с тобой, 1549 02:09:00,800 --> 02:09:10,360 Умереть для тебя - Не значит 1550 02:09:10,360 --> 02:09:18,960 Умереть. 1551 02:09:18,960 --> 99:59:59,999 Огромное спасибо Наталье В. Карповой за перевод.