1 00:00:00,566 --> 00:00:03,149 (Música suave) 2 00:00:13,119 --> 00:00:14,140 Crecí en Memphis 3 00:00:14,430 --> 00:00:17,698 y viví en el barrio de White Haven 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,113 casi toda mi niñez. 5 00:00:23,850 --> 00:00:26,000 No me estaba permitido salir de casa 6 00:00:26,160 --> 00:00:29,840 por eso, lo único que conocía de Memphis 7 00:00:29,990 --> 00:00:31,273 era el jardín de mi casa. 8 00:00:35,870 --> 00:00:39,427 Un día, en halloween empezamos a jugar a superhéroes. 9 00:00:39,640 --> 00:00:41,063 Yo era Batman. 10 00:00:43,170 --> 00:00:45,050 Como éramos pobres 11 00:00:45,370 --> 00:00:47,090 todos ibámos vestido igual 12 00:00:47,210 --> 00:00:48,568 con bolsas de basura negras 13 00:00:48,930 --> 00:00:50,220 y dependíamos de 14 00:00:50,445 --> 00:00:52,050 nuestra mente 15 00:00:52,370 --> 00:00:53,990 de nuestra imaginación. 16 00:00:54,780 --> 00:00:57,034 Con creérnoslo nos bastaba. 17 00:01:04,979 --> 00:01:05,679 Mi familia 18 00:01:05,810 --> 00:01:08,470 me permitió una cosa extrañamuy rara. 19 00:01:09,010 --> 00:01:12,782 Asimilaron que tenía que aprender inglés. 20 00:01:13,166 --> 00:01:17,346 Y que estaba bien. No hay que aferrarse al pasado 21 00:01:17,620 --> 00:01:20,847 y no tienes por qué seguir hablando chino como nosotros. 22 00:01:24,280 --> 00:01:25,743 Me dejaron ser libre. 23 00:01:35,920 --> 00:01:38,450 LOS FRAGMENTOS DE TOMMY KHA 24 00:01:44,290 --> 00:01:45,635 Todos los días los mismo: 25 00:01:45,995 --> 00:01:48,070 "¿De dónde eres? ¿De dónde eres realmente?" 26 00:01:48,320 --> 00:01:50,580 "¿Cuál es tu nombre chino o coreano?" 27 00:01:50,690 --> 00:01:51,556 No soy coreano. 28 00:01:51,817 --> 00:01:52,977 "¿De dónde eres?" 29 00:01:53,429 --> 00:01:56,252 Me lo preguntaban constantemente de niño. 30 00:02:05,394 --> 00:02:07,510 Algunos se mofaban porque elegimos Memphis 31 00:02:07,680 --> 00:02:09,719 por Elvis o por que tuviera 32 00:02:10,084 --> 00:02:11,223 un clima similar. 33 00:02:13,890 --> 00:02:16,545 Mi familia acabó en Memphis debido a la guerra 34 00:02:16,850 --> 00:02:20,531 a los militares, a la violencia doméstica. 35 00:02:24,340 --> 00:02:26,371 Mi familia empezó a venir en los 90 36 00:02:26,530 --> 00:02:29,583 cuando Memphis promovía la acogida de refugiados Vietnamitas. 37 00:02:33,070 --> 00:02:33,903 Hola abuelo. 38 00:02:36,900 --> 00:02:41,540 Escuchar a mi abuela gritar en medio de la noche 39 00:02:41,680 --> 00:02:43,720 por la explosión de un petardo 40 00:02:43,910 --> 00:02:46,978 o por el atentado en Oklahoma 41 00:02:47,260 --> 00:02:50,891 es algo familiar para ellos. 42 00:02:59,790 --> 00:03:01,419 Es la ridiculez 43 00:03:02,560 --> 00:03:05,286 de cómo la guerra no solo se entromete 44 00:03:05,495 --> 00:03:08,280 en nuestra tierra sino también en nosotros mismos 45 00:03:08,480 --> 00:03:12,720 en generaciones que llegaron tras nuestros padres. 46 00:03:13,010 --> 00:03:14,226 ¿Cómo hablamos de ello? 47 00:03:14,646 --> 00:03:15,613 ¿Cómo...? 48 00:03:17,878 --> 00:03:20,079 ¿Cómo vivimos con ello? 49 00:03:24,699 --> 00:03:26,929 (Música suave) 50 00:03:27,964 --> 00:03:30,304 PROYECTOS SILVER ART CIUDAD DE NUEVA YORK 51 00:03:39,420 --> 00:03:40,900 Siempre vuelvo a Memphis. 52 00:03:41,270 --> 00:03:43,160 Memphis es como el nexo 53 00:03:44,250 --> 00:03:46,310 entre la mitología y la historia 54 00:03:46,490 --> 00:03:48,851 el sentimentalismo y la memoria. 55 00:03:51,000 --> 00:03:54,280 Es algo que pasa desapercibido. 56 00:03:57,450 --> 00:04:00,935 Gran parte de mi trabajo y la historia de mi familia es justo eso 57 00:04:01,930 --> 00:04:03,593 son fragmentos. 58 00:04:04,870 --> 00:04:06,427 Es una documentación 59 00:04:07,100 --> 00:04:09,888 continua de información y materiales 60 00:04:11,000 --> 00:04:13,855 y aquello que podemos vislumbrar de nuestro pasado. 61 00:04:19,545 --> 00:04:23,355 - ¿Te podrías quitar los calcetines? - ¿Los calcetines? Vale. 62 00:04:27,190 --> 00:04:28,291 La luz me parece buena. 63 00:04:28,445 --> 00:04:29,600 Me encanta. 64 00:04:30,200 --> 00:04:32,233 Vale, voy a tirar una foto. 65 00:04:33,276 --> 00:04:34,276 Ahora mismo. 66 00:04:37,000 --> 00:04:39,320 Empecé usando recortes de mí mismo 67 00:04:39,660 --> 00:04:41,770 y la ambivalencia de lo que realmente es 68 00:04:41,920 --> 00:04:45,319 está entre dos categorías 69 00:04:45,560 --> 00:04:48,573 donde hay un objeto, hay también una parte de mí. 70 00:04:49,940 --> 00:04:52,130 ¿Puedes mover la cabeza un poco a la derecha? 71 00:04:53,400 --> 00:04:55,401 Gracias. Tres, dos, uno. 72 00:04:57,930 --> 00:05:00,753 Es como el reflejo de unos fragmentos 73 00:05:01,167 --> 00:05:04,140 no de trozos y partes de la historia de mi familia 74 00:05:04,350 --> 00:05:08,610 sino de materiales y las conexiones que se hacen. 75 00:05:13,260 --> 00:05:15,191 Son improvisados 76 00:05:15,431 --> 00:05:17,453 y vienen de mi biografía. 77 00:05:29,915 --> 00:05:31,438 (Música alegre) 78 00:05:36,874 --> 00:05:39,457 (Conversaciones) 79 00:05:48,767 --> 00:05:50,680 Empecé a seguir a artistas tributo 80 00:05:50,795 --> 00:05:52,019 que es el término 81 00:05:52,152 --> 00:05:54,388 políticamente correcto para imitadores de Elvis. 82 00:05:57,660 --> 00:06:01,680 Más allá de esta imitación 83 00:06:02,767 --> 00:06:03,893 es algo trascendente. 84 00:06:09,820 --> 00:06:14,260 Quería hacer una colección de obras 85 00:06:14,690 --> 00:06:16,153 sobre la representación 86 00:06:16,410 --> 00:06:18,128 que hablara de la cultura pop 87 00:06:18,230 --> 00:06:20,185 y de la noción del sur que tiene la gente 88 00:06:20,290 --> 00:06:22,308 a través de iconos como Elvis. 89 00:06:27,120 --> 00:06:28,828 Y tiene esta influencia 90 00:06:28,960 --> 00:06:31,080 en la forma en que la idea de Elvis 91 00:06:31,230 --> 00:06:32,284 los recortes de Elvis 92 00:06:32,727 --> 00:06:34,744 se reflejan en mis otros proyectos. 93 00:06:40,685 --> 00:06:42,808 (Conversaciones) 94 00:06:43,193 --> 00:06:46,033 GALERÍA DE NATHALIE KARG CIUDAD DE NUEVA YORK 95 00:06:47,669 --> 00:06:50,252 (Música suave) 96 00:06:51,677 --> 00:06:53,950 Pienso mucho en aquella fotografía 97 00:06:54,047 --> 00:06:55,572 conmemorando el ferrocarril 98 00:06:56,812 --> 00:06:59,902 y cómo sacaron de ella a muchos trabajadores 99 00:07:00,100 --> 00:07:03,000 sobre todo a los trabajadores chinos. 100 00:07:03,060 --> 00:07:04,487 Y ese tipo de invisibilización 101 00:07:04,590 --> 00:07:07,593 se ha replicado a través de la historia de la fotografía. 102 00:07:09,690 --> 00:07:11,181 ¿Cómo nos vemos cuando 103 00:07:11,279 --> 00:07:12,467 no estamos representados? 104 00:07:16,170 --> 00:07:18,820 Creo que es un comportamiento común 105 00:07:19,350 --> 00:07:23,902 el buscarse siempre en la foto. 106 00:07:28,830 --> 00:07:30,440 ¿Cuál es la mejor manera 107 00:07:30,940 --> 00:07:34,603 de llegar a nosotros mismos a través de la fotografía? 108 00:07:42,667 --> 00:07:45,907 (Música suave)