1 00:00:00,566 --> 00:00:03,149 (موسيقى ناعمة) 2 00:00:13,189 --> 00:00:14,430 كبرت في مدينة "ممفيس"، 3 00:00:14,430 --> 00:00:18,120 وقضيت أغلب طفولتي في حي يسمى "وايت هيفن". 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,113 "تومي خا" (فنان) 5 00:00:23,850 --> 00:00:26,160 لم يكن مسموحًا لي بأن أغادر المنزل، 6 00:00:26,160 --> 00:00:29,840 لذا كان كل ما أعرفه عن مدينة "ممفيس"، 7 00:00:29,840 --> 00:00:31,823 هي المساحة التي تحيط منزلي فقط. 8 00:00:35,950 --> 00:00:39,640 في أحد أعياد الهالوين، كنا نلعب لعبة البطل الخارق، 9 00:00:39,640 --> 00:00:41,063 كانت عن "باتمان" تقريبًا. 10 00:00:43,170 --> 00:00:45,370 ولأننا كنا فقراء، 11 00:00:45,370 --> 00:00:47,090 كنا نرتدي جميعًا نفس الشيء، 12 00:00:47,090 --> 00:00:48,980 الذي كان عبارة عن أكياس قمامة سوداء. 13 00:00:48,980 --> 00:00:52,370 وكان علينا بعد ذلك، 14 00:00:52,370 --> 00:00:55,900 الاعتماد بشكل تام على عقولنا وخيالنا، 15 00:00:55,900 --> 00:00:57,453 كنا نعيش الحالة، وكان ذلك كافيًا لنا. 16 00:01:05,030 --> 00:01:06,020 ولقد كان هناك بعض الأمور غير المألوفة 17 00:01:06,020 --> 00:01:08,680 التي سمحت لي عائلتي بفعلها. 18 00:01:08,680 --> 00:01:11,550 قالوا "لا بأس من ممارسة الأشياء الجديدة، 19 00:01:11,550 --> 00:01:13,880 إذا أردت أن تتعلم الإنجليزية، فهذا رائع. 20 00:01:13,880 --> 00:01:17,620 ليس عليك أن تتشبث بالماضي، 21 00:01:17,620 --> 00:01:20,847 أو تتحدث باللغة الصينية معنا." 22 00:01:24,280 --> 00:01:25,743 لقد تركوني على حريتي. 23 00:01:44,400 --> 00:01:46,930 الأسئلة اليومية مثل: "من أين تأتي؟ 24 00:01:46,930 --> 00:01:48,360 ما هو موطنك الأصلي؟ 25 00:01:48,360 --> 00:01:49,580 ما هو اسمك بالصينية؟ 26 00:01:49,580 --> 00:01:50,750 ما هو اسمك بالكورية؟" 27 00:01:50,750 --> 00:01:51,817 "لا لست من كوريا". 28 00:01:51,817 --> 00:01:53,567 "من أين أنت إذن؟" 29 00:01:54,859 --> 00:01:55,692 تكررت هذه الأسئلة باستمرار في طفولتي. 30 00:02:05,554 --> 00:02:07,700 يمزح البعض قائلين أننا اخترنا "ممفيس" 31 00:02:07,700 --> 00:02:11,413 بسبب المغني "إلفيس بريسلي"، أو المناخ المشابه لمناخنا. 32 00:02:13,970 --> 00:02:16,890 ولكن السبب الذي أدى بعائلتي إلى هنا 33 00:02:16,890 --> 00:02:20,913 هو الحرب، والجيش والعنف الأسري. 34 00:02:24,360 --> 00:02:26,530 بدأت عائلتي في الوصول إلى هنا في التسعينيات، 35 00:02:26,530 --> 00:02:29,913 عندما بدأت مدينة ممفيس الأمريكية في رعاية اللاجئين من فيتنام. 36 00:02:33,070 --> 00:02:33,903 "مرحبًا يا جدي." 37 00:02:36,900 --> 00:02:41,090 كنت أسمع صراخ جدتي في منتصف الليل، 38 00:02:41,090 --> 00:02:43,910 فقط بسبب إطلاق بعض الألعاب النارية، 39 00:02:43,910 --> 00:02:47,180 أو عند معرفتها بأخبار التفجيرات في مدينة أوكلاهوما، 40 00:02:47,180 --> 00:02:51,293 فقد كان ذلك أمرًا مألوفًا يشبه ما حدث في الماضي. 41 00:02:59,780 --> 00:03:01,610 من السذاجة أن نعتبر أن آثار الحرب 42 00:03:01,610 --> 00:03:05,770 هي فقط ما يظهر على أرضنا وحدودنا، 43 00:03:05,770 --> 00:03:10,510 فالتأثير ممتد لأنفسنا وأطفالنا، 44 00:03:10,510 --> 00:03:13,160 وكل الأشخاص الذين جاءوا بعد آبائنا، 45 00:03:13,160 --> 00:03:14,593 وكيفية حديثنا عن الأمر، 46 00:03:18,221 --> 00:03:20,607 والاستمرار في حياتنا في الوقت نفسه. 47 00:03:24,272 --> 00:03:27,772 (موسيقى ناعمة) 48 00:03:39,500 --> 00:03:41,270 كنت دائمًا أعود لمدينة ممفيس، 49 00:03:41,270 --> 00:03:44,250 فهي بمثابة حلقة الوصل 50 00:03:44,250 --> 00:03:46,490 بين التاريخ والأساطير، 51 00:03:46,490 --> 00:03:49,030 وبين العاطفة والذاكرة، 52 00:03:49,030 --> 00:03:54,030 وهي مكان لا يتذكره الناس نوعًا ما. 53 00:03:57,450 --> 00:04:01,930 ترتكز أغلب أعمالي، وتاريخ عائلتي على ذلك الأمر، 54 00:04:01,930 --> 00:04:03,593 فهي قطع مجمعة من هنا وهناك. 55 00:04:04,870 --> 00:04:09,870 إنها رحلة مستمرة من تجميع الخامات والمعلومات، 56 00:04:10,480 --> 00:04:14,233 وأي شئ به لمحة من تاريخنا في الماضي. 57 00:04:19,880 --> 00:04:22,120 - هل يمكنك خلع جواربك من فضلك؟ 58 00:04:22,120 --> 00:04:23,873 - جواربي؟ حسنًا. 59 00:04:27,280 --> 00:04:30,200 الأضواء جيدة. هذا رائع! 60 00:04:30,200 --> 00:04:34,513 سألتقط صورة سريعة الآن. 61 00:04:37,000 --> 00:04:39,460 بدأت في استخدام أجزاء مقطوعة من شكلي، 62 00:04:39,460 --> 00:04:42,010 والشعور المتناقض الذي يصاحبني في ذلك 63 00:04:42,010 --> 00:04:45,560 يندرج ما بين اتجاهين، 64 00:04:45,560 --> 00:04:48,773 فالأمر بمثابة دعم كبير لي وهو أيضًا امتداد لنفسي ذاتها. 65 00:04:50,310 --> 00:04:52,070 66 00:04:52,070 --> 00:04:55,193 67 00:04:57,930 --> 00:05:01,250 68 00:05:01,250 --> 00:05:04,350 69 00:05:04,350 --> 00:05:06,900 70 00:05:06,900 --> 00:05:08,943 71 00:05:13,340 --> 00:05:17,733 72 00:05:29,984 --> 00:05:32,567 73 00:05:36,457 --> 00:05:39,540 74 00:05:48,830 --> 00:05:50,890 75 00:05:50,890 --> 00:05:52,620 76 00:05:52,620 --> 00:05:54,453 77 00:05:57,700 --> 00:06:00,950 78 00:06:00,950 --> 00:06:03,893 79 00:06:09,910 --> 00:06:12,340 80 00:06:12,340 --> 00:06:14,690 81 00:06:14,690 --> 00:06:16,410 82 00:06:16,410 --> 00:06:18,430 83 00:06:18,430 --> 00:06:20,220 84 00:06:20,220 --> 00:06:22,803 85 00:06:27,160 --> 00:06:28,960 86 00:06:28,960 --> 00:06:31,280 87 00:06:31,280 --> 00:06:35,623 88 00:06:40,315 --> 00:06:43,398 89 00:06:47,669 --> 00:06:50,252 90 00:06:51,817 --> 00:06:54,950 91 00:06:54,950 --> 00:06:59,950 92 00:07:00,100 --> 00:07:03,000 93 00:07:03,000 --> 00:07:06,500 94 00:07:06,500 --> 00:07:08,313 95 00:07:09,720 --> 00:07:12,413 96 00:07:16,170 --> 00:07:20,140 97 00:07:20,140 --> 00:07:24,183 98 00:07:28,830 --> 00:07:30,020 99 00:07:30,020 --> 00:07:35,020 100 00:07:35,587 --> 00:07:39,087