WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Ben kültürle beslenen, 00:00:02.000 --> 00:00:04.000 günlük yaşantısını 00:00:04.000 --> 00:00:07.000 yanında taşıdığı iPod la sağlayan, 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 öyle bir iPod ki, içinde Wagner'in ve Mozart'ın 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 pop divası Christina Aguilera'nın 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 "country" şarkıcısı Josh Turner'ın 00:00:13.000 --> 00:00:15.000 "gangsta rap" sanatçısı Kirk Franklin'in 00:00:15.000 --> 00:00:17.000 konçertoların, senfonilerin ve daha birçoğunun olduğu bir iPod. 00:00:17.000 --> 00:00:19.000 Gözü doymayan bir okurum, 00:00:19.000 --> 00:00:22.000 Ian McEwan'dan Stephanie Meyer'e kadar okuyan. 00:00:22.000 --> 00:00:25.000 "Twilight" dörtlemesini okudum. 00:00:25.000 --> 00:00:28.000 Ve evimdeki sinema sistemi için yaşıyorum, 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 öyle bir sistem ki DVD'leri, videoları 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 ve televizyonu yiyip yuttuğum. 00:00:32.000 --> 00:00:34.000 Benim için "Law and Order: SVU," 00:00:34.000 --> 00:00:36.000 Tine Fey ve "30 Rock" 00:00:36.000 --> 00:00:39.000 ve "Judge Judy"'deki insanlar gerçek, davalar gerçek, 00:00:39.000 --> 00:00:41.000 ve hükümler kesin. 00:00:41.000 --> 00:00:43.000 Şimdi eminim ki, çoğunuz 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 benimle bu tutkuları paylaşıyorsunuz, 00:00:45.000 --> 00:00:47.000 özellikle de "Judge Judy" tutkumu, 00:00:47.000 --> 00:00:49.000 ve onu bizden ayırmak isteyecek 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 herkesle kavga edersiniz, 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 ama hayatımın temel tutkusunu paylaştığınızdan o kadar da emin değilim, 00:00:54.000 --> 00:00:57.000 canlı profesyonel sahne sanatları için hissettiğim tutku, 00:00:57.000 --> 00:01:00.000 evet, orkestra repertuvarını ifade eden ama aynı zamanda 00:01:00.000 --> 00:01:03.000 caz, modern dans, opera, tiyatro 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 ve daha da fazlasını ifade eden. NOTE Paragraph 00:01:05.000 --> 00:01:07.000 Dürüst olmak gerekirse, 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 bu öyle bir alan ki, bu alanda çalışan çoğumuz 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 onun gelişen teknoloji yüzünden yok olma ve büyük ihtimalle parçalanma tehlikesiyle 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 yüz yüze olduğuna inanıyoruz. 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 İlk başlarda İnternet'i, 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 her problemimizi çözecek olan 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 harika bir pazarlama aracı olarak selamlamış olmamıza rağmen 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 şimdi fark ediyoruz ki İnternet 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 bu anlamda gereğinden fazla etkili oldu. 00:01:23.000 --> 00:01:26.000 Kimi okuduğunuza bağlı olarak, 00:01:26.000 --> 00:01:28.000 insanların ilgisini çekmeye çalışan 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 bir sanat organizasyonu ya da bir sanatçı, 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 artık normal bir vatandaşın her gün gördüğü 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 3 ila 5000 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 farklı pazarlama mesajıyla 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 rekabet etmekte. 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 Artık biliyoruz ki aslında 00:01:41.000 --> 00:01:43.000 teknoloji boş zamanımızın en büyük rakibi haline geldi. 00:01:43.000 --> 00:01:45.000 5 yıl önce, 00:01:45.000 --> 00:01:48.000 X jenerasyonu mensupları 20.7 saati İnternet'te çevrim içi olarak ve 00:01:48.000 --> 00:01:50.000 çoğunlukla da televizyon izleyerek geçiriyorlardı. 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 Y jenerasyonu mensupları daha da fazla-- 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 23.8 saati, çoğunluk İnternet'te geçiriyordu. 00:01:54.000 --> 00:01:56.000 Ve şimdi, normal 00:01:56.000 --> 00:01:58.000 bir üniversite öğrencisi 00:01:58.000 --> 00:02:00.000 üniversiteye başladığında 00:02:00.000 --> 00:02:02.000 20,000 saatini İnternet'te, 00:02:02.000 --> 00:02:04.000 ve 10,000 saatini de 00:02:04.000 --> 00:02:06.000 bilgisayar oyunlarıyla 00:02:06.000 --> 00:02:08.000 çoktan geçirmiş oluyor, 00:02:08.000 --> 00:02:10.000 ki bu da bize 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 bilgisayar oyunlarının satışının 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 müzik ve film satışlarının toplamını 00:02:14.000 --> 00:02:17.000 geçtiği bir kültürel bağlamda çalıştığımızın sade bir göstergesidir. NOTE Paragraph 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 Dahası, teknolojinin bizim kültürel tüketim ile 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 ilgili varsayımlarımızı değiştirmiş olmasından endişe duymaktayız. 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 İnternet sayesinde zannediyoruz ki, 00:02:25.000 --> 00:02:28.000 istediğimiz her şey, ne zaman istersek 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 kapımıza gelecek. 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 Sabahın 3'ünde ya da akşam 8'de 00:02:32.000 --> 00:02:35.000 üzerimize göre yapılmış kotların siparişini verebiliriz. 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 Başlama saati, yeri belli olan 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 park veya ulaşım sıkıntıları yaşanan 00:02:39.000 --> 00:02:41.000 sahne sanatlarıyla 00:02:41.000 --> 00:02:44.000 kişiselleştirme 00:02:44.000 --> 00:02:47.000 ve özelleştirme beklentileri 00:02:47.000 --> 00:02:49.000 bir arada olamaz. 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 Ve ciddi bir şekilde farkındayız ki: 00:02:51.000 --> 00:02:53.000 İnternet'ten günün 24 saati, 00:02:53.000 --> 00:02:55.000 99 sente ya da bedavaya 00:02:55.000 --> 00:02:58.000 şarkı indirmeye alışmış kültürel tüketiciden 00:02:58.000 --> 00:03:01.000 bir senfoni, opera ya da bale bileti için 00:03:01.000 --> 00:03:03.000 100 dolar ödemesini istediğimizde 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 bu ne anlam ifade edecek? 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 Bunlar, bu alanda çalışan bizler için 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 çok önemli sorular. 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 Ama ne kadar bize özgü görünürlerse görünsün, 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 biliyoruz ki yalnız değiliz. NOTE Paragraph 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 Hepimiz, iletişim ve kültürün 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 şiddetli ve derin, yeniden 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 düzenlemesiyle meşgulüz, 00:03:21.000 --> 00:03:23.000 bu yeni düzenleme gazete, dergi, kitap 00:03:23.000 --> 00:03:26.000 ve basım endüstrilerini derinden 00:03:26.000 --> 00:03:29.000 sarsmakta ve yok etmekte. 00:03:30.000 --> 00:03:33.000 Sahne sanatlarıyla uğraşan herkes, tıpkı bizim gibi, 00:03:33.000 --> 00:03:36.000 mekanik üretimleri ve yayınları kısıtlayan 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 ve çoğunlukla yasaklayan, 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 demode sendika sözleşmeleri ile 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 ancak 19. yüzyıla uygun, 00:03:42.000 --> 00:03:44.000 fahiş fiyatlar talep edilen, 00:03:44.000 --> 00:03:46.000 yüksek bilet gelirleri üzerine kurulmuş, 00:03:46.000 --> 00:03:48.000 sanatçı ve seyirci arasındaki ideal ilişkiyi kalıplaştırmak için 00:03:48.000 --> 00:03:51.000 tasarlanmış ticaret modelleri tarafından büyük tesislere tıkılmış durumda 00:03:51.000 --> 00:03:54.000 ve bir çoğumuz, 00:03:54.000 --> 00:03:57.000 Tower Records'un çökmesi üzerine ürpererek kendimize soruyoruz: 00:03:57.000 --> 00:04:00.000 " Sırada biz mi varız?" 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 Sahne sanatlarında konuştuğum insanların hepsinin kulaklarında 00:04:03.000 --> 00:04:06.000 Adrienne Rich'in, "Dreams of a Common Language"da 00:04:06.000 --> 00:04:08.000 yazdığı şu sözler yankılanıyor: 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 "Hiçbir dili ve kuralı olmayan 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 bir ülkede yaşıyorz. 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 Yaptığımız her şey saf bir keşif. 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 Bize verdikleri haritalar 00:04:16.000 --> 00:04:19.000 geçerliliğini yitirdi." 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 Ve sanata aşık sizler 00:04:22.000 --> 00:04:25.000 beni gününüzü aydınlatmam için buraya davet ettiğinize memnun değil misiniz? NOTE Paragraph 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 (Alkış) NOTE Paragraph 00:04:29.000 --> 00:04:32.000 Şimdi, kendi yıkımımızın kenarındayız demek yerine, 00:04:32.000 --> 00:04:35.000 tıpkı 16.yy'daki dini Reformda olduğu gibi 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 şu anda da önemli bir reformun içinde olduğumuza 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 inanmayı tercih ediyorum. 00:04:40.000 --> 00:04:43.000 Sanat reformu, dini Reform'da olduğu gibi, 00:04:43.000 --> 00:04:45.000 kısmen teknolojiyle birlikte 00:04:45.000 --> 00:04:47.000 ama daha çok, dini Reform'da başı çeken 00:04:47.000 --> 00:04:49.000 matbaa tarafından şekillenmiştir. 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 İki reform da, kavgacı tartışmalara 00:04:52.000 --> 00:04:54.000 içsel şüphelere 00:04:54.000 --> 00:04:57.000 ve demode iş modellerinin yeniden düzenlemelerine dayanıyordu. 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 Ve bana kalırsa, en derinde, iki reform da 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 aynı soruyu soruyordu: 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 Uygulamadan kimler sorumlu? 00:05:03.000 --> 00:05:05.000 Uygulamadan nasıl sorumlu oldular? 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 Ve aslında, ruhani bir güçle 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 bir tecrübe yaşamak için 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 bir aracıya ihtiyacımız var mı? NOTE Paragraph 00:05:14.000 --> 00:05:17.000 Hepinizin bildiğini umduğum, Chris Anderson, 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 Wired dergisinin müdürü ve editörü, "The Long Tail"in yazarı, 00:05:19.000 --> 00:05:22.000 bana kalırsa, bunun çoğunu kavrayan ilk kişiydi. 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Bildiğiniz gibi, çok uzun zaman önce yazdığı üzere: 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 internetin, 00:05:26.000 --> 00:05:28.000 web teknolojisinin 00:05:28.000 --> 00:05:30.000 mini kameraların ve dahasının 00:05:30.000 --> 00:05:32.000 icadı sayesinde, sanatsal üretim yöntemleri 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 insanlık tarihinde 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 ilk kez demokratikleştirildi. 00:05:37.000 --> 00:05:39.000 1930'larda, aranızdan biri film yapmak istese, 00:05:39.000 --> 00:05:42.000 ya Warner Bros. ya da RKO için çalışması gerekirdi, 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 çünkü kim film setinin 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 ve ışık ekipmanlarının ve kurgu ekipmanlarının 00:05:46.000 --> 00:05:48.000 ve orkestranın ve dahasının parasını karşılayabilirdi ki? 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 Peki ya şimdi, aranızdan kim, 14 yaşında birinin 00:05:51.000 --> 00:05:53.000 ikinci, üçüncü veya dördüncü filmi üzerinde çalıştığını bilmiyor? 00:05:53.000 --> 00:05:55.000 (Gülüşmeler) 00:05:55.000 --> 00:05:58.000 Benzer şekilde, sanatsal dağıtım yöntemleri de 00:05:58.000 --> 00:06:01.000 insanlık tarihinde ilk kez demokratikleştirildi. 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 Yine '30'larda, Warner Bros, RKO bunu sizin için yaptı. 00:06:04.000 --> 00:06:06.000 Şimdi, Youtube'a, Facebook'a girerseniz 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 odanızın kapısından dahi çıkmadan 00:06:08.000 --> 00:06:11.000 dünya çapında dağıtım yapma imkanına sahipsiniz. NOTE Paragraph 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 Herkesin potansiyel bir yaratıcı olduğu bu zamanlarda, 00:06:14.000 --> 00:06:17.000 bu çifte darbe, kültürel pazarın geniş, yeniden bir tanımına 00:06:17.000 --> 00:06:20.000 sebep oluyordu. 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 Açıkçası, şu an çevremizde önemli bir zamana 00:06:23.000 --> 00:06:25.000 tanıklık ediyoruz, 00:06:25.000 --> 00:06:27.000 bütün dünya değişirken, 00:06:27.000 --> 00:06:30.000 seyirci sayısının azaldığı bir zamandan geçiyoruz. 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 Ama sanatla uğraşanların sayısı, 00:06:32.000 --> 00:06:35.000 şiir yazan insanlar, şarkı söyleyenler, 00:06:35.000 --> 00:06:37.000 kilise korolarında çalanlar 00:06:37.000 --> 00:06:40.000 hayal edebileceğimizin bile ötesinde bir hızla artıyorlar. 00:06:40.000 --> 00:06:43.000 Bu grup, başkalarının deyimiyle "pro ams", 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 profesyonel düzeyde iş yapan amatör sanatçılar. 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 Onları Youtube'da, dans yarışmalarında, 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 film festivallerinde ve dahasında görüyorsunuz. 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 Geleneksel kurumlarımızın 00:06:51.000 --> 00:06:54.000 kültürel otonomlarını zorlarken ve kuyusunu kazarken, 00:06:54.000 --> 00:06:57.000 potansiyel estetik dağarcığın kavramlarını 00:06:57.000 --> 00:07:00.000 temelinden genişletiyorlar. 00:07:00.000 --> 00:07:02.000 Sonuçta, şu anda, tüketimle değil 00:07:02.000 --> 00:07:04.000 katılımla tanımlanmış 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 bir dünyada yaşıyoruz. NOTE Paragraph 00:07:07.000 --> 00:07:09.000 Açıkça söylemem gerekirse, 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 tıpkı dini Reform'un, resmi Kilise'nin ve 00:07:11.000 --> 00:07:14.000 papazlığın sonunu getirmediği gibi 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 inanıyorum ki; sanatsal kurumlarımız da 00:07:16.000 --> 00:07:18.000 belli bir öneme sahip olmaya devam edecekler. 00:07:18.000 --> 00:07:20.000 Bu kurumlar, ekonomik saygınlık, bolluk değil saygınlık, 00:07:20.000 --> 00:07:22.000 içerisinde yaşamak isteyen sanatçılar için, 00:07:22.000 --> 00:07:25.000 en iyi fırsat konumundalar. 00:07:25.000 --> 00:07:27.000 Ve bu kurumlar, belirli bir derecede kaynağa 00:07:27.000 --> 00:07:29.000 sahip olarak çalışmak isteyen ve bunu hakeden sanatçılar için 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 ev olacaktır. 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 Ama bu kurumları, 00:07:33.000 --> 00:07:35.000 tüm sanat camiasıyla eşdeğer tutmak 00:07:35.000 --> 00:07:38.000 tabii ki, çok dar görüşlü bir düşünce olur. 00:07:38.000 --> 00:07:40.000 Ve aslinda, biz amatörle profesyoneli 00:07:40.000 --> 00:07:42.000 kutuplaştırma eğilimindeyken, 00:07:42.000 --> 00:07:44.000 son 5-10 yilda gerçekleşen 00:07:44.000 --> 00:07:46.000 en heyecan verici gelişme 00:07:46.000 --> 00:07:48.000 öncelikli olarak 00:07:48.000 --> 00:07:50.000 konser salonlarında veya sahnede değil de 00:07:50.000 --> 00:07:52.000 daha çok kadın hakları 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 veya insan hakları 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 veya küresel ısınma konuları 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 veya AIDS yardımlari etrafinda 00:07:58.000 --> 00:08:01.000 ekonomik nedenlerden ötürü değil de 00:08:01.000 --> 00:08:03.000 sıkı bir sanat ortamında 00:08:03.000 --> 00:08:05.000 gerçekleştirmesi mümkün olmayan 00:08:05.000 --> 00:08:08.000 içsel ve derinden bir inançla iş yapmak isteyen 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 iyi eğitimli profesyonel veya profesyonel sanatçı tipinin 00:08:10.000 --> 00:08:12.000 yükselişi oldu. NOTE Paragraph 00:08:12.000 --> 00:08:15.000 Bugünün dans dünyası 00:08:15.000 --> 00:08:18.000 sadece Royal Winnipeg Ballet veya National Ballet of Canada ile değil de, 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 dansçilarinin yaşlari 18 ile 82 arasında değişen, 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 ve DNA sarmalını şekillendirmeye çalışan gen mühendisleri 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 ve CERN'deki nükleer fizikçilerle çalışan, 00:08:27.000 --> 00:08:29.000 geniş yaş aralığına sahip, 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 profesyonel dans şirketi 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 Liz Lerman's Dance Exchange ile tanımlanıyor. 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 Bugünün profesyonel tiyatro topluluğu 00:08:36.000 --> 00:08:39.000 sadece the Shaw and Stratford Festival ile değil de, 00:08:39.000 --> 00:08:42.000 11 Eylül' den sonra, 00:08:42.000 --> 00:08:45.000 10 farklı dini topluluğu 00:08:45.000 --> 00:08:48.000 biraraya getiren -- 00:08:48.000 --> 00:08:50.000 Bahialara, Katoliklere, 00:08:50.000 --> 00:08:52.000 Müslümanlara, Yahudilere 00:08:52.000 --> 00:08:54.000 ve hatta Amerikan Yerlilerine 00:08:54.000 --> 00:08:56.000 ve gay ve lezbiyen topluluklara, 00:08:56.000 --> 00:08:59.000 topluluklar arası iyileşme için önemli bir ilk adım oluşturacak; 00:08:59.000 --> 00:09:01.000 inançlarındaki farklılıkları keşfettikleri 00:09:01.000 --> 00:09:03.000 ve benzerlikleri buldukları, kendi bireysel oyunlarını 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 ve bir büyük oyun yaratmalarına yardım eden, 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 sanatçılar kolektifi, 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 Cornerstone Theater of Los Angeles ile tanımlanıyor. 00:09:10.000 --> 00:09:12.000 Rhodessa Jones gibi, bugünün sanatçıları 00:09:12.000 --> 00:09:14.000 kadın mahkumların hapsedilme acısını 00:09:14.000 --> 00:09:17.000 ifade edebilmeleri için kadın mahkumlarla çalışırken, 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 bugünün oyun yazarları ve yönetmenleri, şiddete alternatif kanallar aramak için 00:09:19.000 --> 00:09:22.000 genç çetelerle çalışıyor ve bunun gibi 00:09:22.000 --> 00:09:25.000 bir sürü bir sürü bir sürü örnek daha. 00:09:25.000 --> 00:09:28.000 Ve aslında, bence, yok olmaktan ziyade 00:09:28.000 --> 00:09:30.000 sahne sanatları, şimdiye kadar olduğumuzdan 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 çok daha önemli olacağımız bir zamanın 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 eşiğine geldi. NOTE Paragraph 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 Biliyorsunuz, çok uzun zamandır söylüyoruz, 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 şehrinizdeki ekonomik toplumların sağlığı konusunda hassasız. 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 Ve kesinlikle. 00:09:41.000 --> 00:09:44.000 Umarım biliyorsunuzdur ki, bir toplumda, bir sahne sanatları bileti için harcanan her dolar 00:09:44.000 --> 00:09:47.000 yerel ekonomi için 5 ila 7 arası ek dolar oluşturuyor; 00:09:47.000 --> 00:09:49.000 restoranlarda veya park yapmada, 00:09:49.000 --> 00:09:52.000 kostümler için kumaş aldığımız kumaş mağazalarında, 00:09:52.000 --> 00:09:55.000 piyanonun akordunu yapan akordçu için ve daha birçoğu için harcanan dolarlar. 00:09:55.000 --> 00:09:57.000 Ama sanatlar, biz ilerledikçe ekonomiler için 00:09:57.000 --> 00:09:59.000 çok daha önemli hale gelecek, 00:09:59.000 --> 00:10:02.000 özellikle de henüz tahmin edemediğimiz endüstrilerde, 00:10:02.000 --> 00:10:04.000 tıpkı iPod'un ve bilgisayar oyunlarının 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 merkezini oluşturdukları gibi, 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 ki bunu bazılarımız, 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 10 - 15 sene önce görmüşlerdi. 00:10:11.000 --> 00:10:13.000 İş yönetimi; duygusal anlayışa, 00:10:13.000 --> 00:10:15.000 içten dinleme yeteneğine, 00:10:15.000 --> 00:10:17.000 empati kurmaya, 00:10:17.000 --> 00:10:19.000 değişimi ifade etmeye, 00:10:19.000 --> 00:10:21.000 diğerlerini motive etmeye çok daha fazla 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 bağımlı hale gelecek -- 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 her karşılaşmada sanatların kapasiteleri daha da geliştirdiği. NOTE Paragraph 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 Özellikle şu an, 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 toplumsal bilinç tarafindan 00:10:30.000 --> 00:10:33.000 bilgilendirilmemiş, pazar-bazlı yönelimin 00:10:33.000 --> 00:10:35.000 yanlışlığıyla yüzleşmek zorunda olduğumuz gibi, 00:10:35.000 --> 00:10:38.000 bireysel ve ulusal karakterlerimizi, 00:10:38.000 --> 00:10:41.000 özellikle de sıklıkla; sindirilmiş bir tecrübeden ziyade, 00:10:41.000 --> 00:10:44.000 duyum bombardımanına maruz kalan 00:10:44.000 --> 00:10:47.000 genç insanların karakterlerini şekillendirecek sanatların 00:10:47.000 --> 00:10:49.000 gücünü anlamalı ve onları yüceltmeliyiz. 00:10:50.000 --> 00:10:53.000 Sonuçta, özellikle şu anda, 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 reality TV programlarında 00:10:55.000 --> 00:10:58.000 göçmenleri aşağılamayı meşrulaştıran 00:10:58.000 --> 00:11:01.000 geriye yönelik ve ağır göçmen yasalarıyla dolu, 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 ve United States'te gün aşırı, 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 her tren istasyonunda 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 her otobüs durağında, her havaalanında 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 tekrar tekrar duyduğumuz 00:11:10.000 --> 00:11:12.000 "Bayanlar ve baylar, 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 lütfen şüpheli hareketlerde bulunan 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 veya şüpheli gördüğünüz kişileri 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 en yakınınızdaki ilgili kişiye bildirin." 00:11:18.000 --> 00:11:20.000 anonslarıyla yaşadığımız bu dünyada, 00:11:20.000 --> 00:11:22.000 bizi hemcinsimiz insanoğluna düşmanca ve korkuyla ve nefretle 00:11:22.000 --> 00:11:25.000 ve şüpheyle bakmaya teşvik ediyorlar. NOTE Paragraph 00:11:26.000 --> 00:11:29.000 Sanatlar, ne yaparlarsa, ne zaman bizi bir araya getirirlerse; 00:11:29.000 --> 00:11:31.000 bizi, hemcinsimiz insanoğluna 00:11:31.000 --> 00:11:34.000 cömertle ve merakla bakmaya davet ediyor. 00:11:35.000 --> 00:11:37.000 Tanrı biliyor ki, insanlık tarihi boyunca 00:11:37.000 --> 00:11:39.000 böyle bir güce ihtiyacımız olmadıysa bile, 00:11:39.000 --> 00:11:42.000 şu anda var. 00:11:45.000 --> 00:11:47.000 Biliyorsunuz, birbirimize kenetlendik, 00:11:47.000 --> 00:11:50.000 bana kalırsa; teknoloji, eğlence ve tasarımla değil de 00:11:50.000 --> 00:11:52.000 ortak bir neden için. 00:11:52.000 --> 00:11:55.000 İnsanların acı çekmesini önleyecek, 00:11:55.000 --> 00:11:58.000 daha düşünceli, anlamlı ve duyarlı bir dünya düzeni oluşturacak 00:11:58.000 --> 00:12:00.000 sağlıklı ve enerji dolu toplumlar 00:12:00.000 --> 00:12:03.000 oluşturmak için çalışıyoruz. NOTE Paragraph 00:12:04.000 --> 00:12:07.000 Amacınız ne olursa olsun, 00:12:07.000 --> 00:12:10.000 hepinizi bu maceradaki birer aktivist olarak selamlıyorum 00:12:10.000 --> 00:12:13.000 ve işlerinizdeki sanatı kucaklamaya ve ona değer vermeye çağırıyorum. 00:12:13.000 --> 00:12:16.000 Size temin ederim ki; Doris Duke Charitable Foundation'ın eli 00:12:16.000 --> 00:12:19.000 bugünden itibaren hepinize dostlukla uzanıyor. 00:12:19.000 --> 00:12:21.000 Ve bugün beni dinlemekte gösterdiğiniz incelik ve sabrınız için hepinize teşekkür ederim. NOTE Paragraph 00:12:21.000 --> 00:12:23.000 Teşekkürler, yolunuz açık olsun.