1 00:00:00,951 --> 00:00:04,660 Moj djed je bio postolar. 2 00:00:04,660 --> 00:00:07,899 U svoje vrijeme, izrađivao je cipele po narudžbi 3 00:00:07,899 --> 00:00:10,110 Nikada ga nisam upoznao. 4 00:00:10,110 --> 00:00:12,910 Nestao je u Holokaustu. 5 00:00:12,910 --> 00:00:16,988 Ali naslijedio sam njegovu ljubav prema zanatu, 6 00:00:16,988 --> 00:00:20,926 osim što to više nije toliko prisutno. 7 00:00:20,926 --> 00:00:23,436 Vidite, iako je Industrijska Revolucija 8 00:00:23,436 --> 00:00:26,179 učinila puno za napredak čovječanstva, 9 00:00:26,179 --> 00:00:29,116 iskorijenila je upravo onu vještinu 10 00:00:29,116 --> 00:00:32,136 koju je moj djed veoma volio 11 00:00:32,136 --> 00:00:35,437 te je atrofirala umješnost kakvu poznajemo. 12 00:00:35,437 --> 00:00:40,740 Ali sve će se to promijeniti s 3D printanjem, 13 00:00:40,740 --> 00:00:45,818 a počelo je s ovim, 14 00:00:45,818 --> 00:00:47,650 prvim dijelom 15 00:00:47,650 --> 00:00:49,910 ikad printanim. 16 00:00:49,910 --> 00:00:52,473 Malo je starije od TED-a. 17 00:00:52,473 --> 00:00:55,120 Printao ga je 1983. 18 00:00:55,120 --> 00:00:57,840 Chuck Hull, 19 00:00:57,840 --> 00:01:01,448 koji je izumio 3D printanje. 20 00:01:01,448 --> 00:01:03,631 Ali ono o čemu vam želim govoriti danas, 21 00:01:03,631 --> 00:01:05,561 velika ideju koju želim s vama raspraviti, 22 00:01:05,561 --> 00:01:07,464 nije ta da će nas 3D printanje 23 00:01:07,464 --> 00:01:10,724 katapultirati u budućnost, 24 00:01:10,724 --> 00:01:13,120 nego da će nas ustvari 25 00:01:13,120 --> 00:01:16,213 povezati s našim naslijeđem 26 00:01:16,213 --> 00:01:19,237 te nas ispratiti u novu eru 27 00:01:19,237 --> 00:01:23,121 lokalne, distribuirane manufakture 28 00:01:23,121 --> 00:01:24,853 koja je zapravo bazirana 29 00:01:24,853 --> 00:01:27,312 na digitalnoj konstrukciji. 30 00:01:27,312 --> 00:01:33,110 Razmislite o korisnim stvarima. 31 00:01:33,110 --> 00:01:34,953 Svi znate svoj broj cipela. 32 00:01:34,953 --> 00:01:36,631 Koliko vas zna veličinu 33 00:01:36,631 --> 00:01:38,116 vašeg nosa 34 00:01:38,116 --> 00:01:41,379 ili udaljenost između sljepoočnica? 35 00:01:41,379 --> 00:01:43,910 Itko? 36 00:01:43,910 --> 00:01:45,708 Zar ne bi bilo super kad bi mogli, 37 00:01:45,708 --> 00:01:47,980 po prvi puta, dobiti naočale 38 00:01:47,980 --> 00:01:51,190 koje vam savršeno pristaju 39 00:01:51,190 --> 00:01:54,865 i koje ne zahtijevaju nikakav sklop za šarke, 40 00:01:54,865 --> 00:01:58,422 što znači da se šarke vjerojatno neće slomiti? 41 00:01:58,422 --> 00:02:01,020 Ali implikacije 3D printanja 42 00:02:01,020 --> 00:02:04,477 se protežu dalje od vrhova naših noseva. 43 00:02:04,477 --> 00:02:06,805 Kada sam prvi put upoznao Amandu, 44 00:02:06,805 --> 00:02:09,400 mogla je već stajati i pomalo hodati 45 00:02:09,400 --> 00:02:12,355 iako je bila paralizirana od struka naniže, 46 00:02:12,355 --> 00:02:15,070 no požalila mi se da joj je odijelo 47 00:02:15,070 --> 00:02:16,995 bilo neudobno. 48 00:02:16,995 --> 00:02:18,446 To je bilo divno robotsko odijelo 49 00:02:18,446 --> 00:02:20,134 napravljeno od strane Ekso Bionicsa, 50 00:02:20,134 --> 00:02:23,902 no nije bilo inspirirano njenim tijelom. 51 00:02:23,902 --> 00:02:26,219 Nije napravljeno po mjeri. 52 00:02:26,219 --> 00:02:28,942 Stoga me izazvala da joj napravim nešto 53 00:02:28,942 --> 00:02:32,103 što je bilo malo ženstvenije, 54 00:02:32,103 --> 00:02:35,331 elegantnije, 55 00:02:35,331 --> 00:02:36,585 i lagano 56 00:02:36,585 --> 00:02:38,117 te kao dobri krojači, 57 00:02:38,117 --> 00:02:42,497 sjetili smo se da je izmjerimo digitalno. 58 00:02:42,497 --> 00:02:45,586 I učinili smo to. Izradili smo joj izvrsno odijelo. 59 00:02:45,586 --> 00:02:48,594 Nevjerojatna stvar koju sam naučio 60 00:02:48,594 --> 00:02:51,744 od Amande jest ta da puno nas razmatra 3D printanje 61 00:02:51,744 --> 00:02:53,442 i govorimo sami sebi: 62 00:02:53,442 --> 00:02:56,300 zamijeniti će tradicionalne metode. 63 00:02:56,300 --> 00:02:58,280 Amanda ga je pogledala i rekla: 64 00:02:58,280 --> 00:03:00,170 To je prilika za mene da 65 00:03:00,170 --> 00:03:02,375 povratim svoju simetriju 66 00:03:02,375 --> 00:03:05,353 i prigrlim svoju autentičnost. 67 00:03:05,353 --> 00:03:07,482 I znate što? Ona ne stoji mirno. 68 00:03:07,482 --> 00:03:10,283 Ona sada želi hodati u potpeticama. 69 00:03:12,940 --> 00:03:14,339 To nije kraj. 70 00:03:14,339 --> 00:03:17,290 3D printanje mijenja 71 00:03:17,290 --> 00:03:20,641 personalizirane medicinske uređaje kakve poznajemo, 72 00:03:20,641 --> 00:03:25,086 od novih, prekrasnih, konformnih 73 00:03:25,086 --> 00:03:28,167 ventiliranih aparatića za skoliozu 74 00:03:28,167 --> 00:03:31,529 do milijuna zubnih nadomjestaka 75 00:03:31,529 --> 00:03:35,026 i prekrasnih proteza 76 00:03:35,026 --> 00:03:38,189 za ljude s amputacijom, 77 00:03:38,189 --> 00:03:41,361 još jedna prilika za ponovno emocionalno povezivanje 78 00:03:41,361 --> 00:03:43,881 sa vlastitom simetrijom. 79 00:03:43,881 --> 00:03:46,332 I dok mi ovdje danas sjedimo, 80 00:03:46,332 --> 00:03:49,179 možete se priključiti na bežični internet preko aparatića 81 00:03:49,179 --> 00:03:51,260 sa prozirnim poravnavačima, 82 00:03:51,260 --> 00:03:53,399 ili zubnih nadomjestaka. 83 00:03:53,399 --> 00:03:55,591 Milijuni slušnih pomagala 84 00:03:55,591 --> 00:03:58,358 se danas već printaju u 3D-u. 85 00:03:58,358 --> 00:04:00,723 Milijuni ljudi je usluženo danas 86 00:04:00,723 --> 00:04:03,419 pomoću tih naprava. 87 00:04:03,419 --> 00:04:07,179 Što je sa zamjenama za koljeno, 88 00:04:07,179 --> 00:04:10,246 koje su iz vaših podataka izrađeni po mjeri, 89 00:04:10,246 --> 00:04:14,708 i gdje su svi alati i upute 3D printani? 90 00:04:14,708 --> 00:04:18,216 G.E. koristi 3D printanje 91 00:04:18,216 --> 00:04:20,894 kako bi napravio novu generaciju LEAP motora 92 00:04:20,894 --> 00:04:24,590 koje će uštedjeti gorivo u iznosu 93 00:04:24,590 --> 00:04:27,306 od otprilike 15 posto 94 00:04:27,306 --> 00:04:29,498 i smanjiti trošak aviokompaniji 95 00:04:29,498 --> 00:04:31,893 za oko 14 milijuna dolara. 96 00:04:31,893 --> 00:04:33,575 Dobro za G.E., zar ne? 97 00:04:33,575 --> 00:04:36,108 Kao i njihove klijente i okoliš. 98 00:04:36,108 --> 00:04:38,568 Ali, znate, još bolje vijesti 99 00:04:38,568 --> 00:04:41,799 su te da ova tehnologija više nije rezervirana 100 00:04:41,799 --> 00:04:44,465 za korporacije dubokih džepova. 101 00:04:44,465 --> 00:04:47,700 Planetary Resources, startup 102 00:04:47,700 --> 00:04:49,194 za svemirska istraživanja 103 00:04:49,194 --> 00:04:53,750 izbacit će na tržište svoju prvu svemirsku sondu kasnije ove godine. 104 00:04:53,750 --> 00:04:57,200 Bila je djelić NASA-inog svemirskog broda, 105 00:04:57,200 --> 00:05:00,669 košta samo djelić njegove cijene, 106 00:05:00,669 --> 00:05:04,360 i napravljena je s manje od dvanaest pokretnih dijelova, 107 00:05:04,360 --> 00:05:08,039 i bit će poslana u svemir kasnije ove godine. 108 00:05:08,039 --> 00:05:11,402 Google je započeo s jednim vrlo smjelim projektom 109 00:05:11,402 --> 00:05:14,104 izrade blok telefona, Ara. 110 00:05:14,104 --> 00:05:16,617 To je moguće samo zbog razvoja 111 00:05:16,617 --> 00:05:19,166 3D printanja visoke brzine koje može po prvi puta 112 00:05:19,166 --> 00:05:23,526 napraviti funkcionalne, iskoristive module 113 00:05:23,526 --> 00:05:24,922 koji se umeću unutra. 114 00:05:24,922 --> 00:05:28,220 Pravo lansiranje na Mjesec, osigurano 3D printanjem. 115 00:05:28,220 --> 00:05:30,768 Što je s hranom? 116 00:05:30,768 --> 00:05:33,292 Što ako bismo mogli, po prvi put, 117 00:05:33,292 --> 00:05:36,279 izraditi nevjerojatne slatkiše, 118 00:05:36,279 --> 00:05:41,000 poput ovog ovdje prekrasnog TED medvjedića, 119 00:05:41,000 --> 00:05:42,826 koji su jestivi? 120 00:05:42,826 --> 00:05:46,510 Što ako bismo mogli u potpunosti promijeniti iskustvo, 121 00:05:46,510 --> 00:05:50,315 kao što možete vidjeti kod ovog serviranja absinta, 122 00:05:50,315 --> 00:05:54,065 koje je u potpunosti 3D printano? 123 00:05:54,065 --> 00:05:58,868 I što ako bismo mogli početi stavljati sastojke 124 00:05:58,868 --> 00:06:02,309 i boje i arome u svaki okus, 125 00:06:02,309 --> 00:06:05,107 što znači da nam je ne samo ukusna hrana 126 00:06:05,107 --> 00:06:08,924 nego i personalizirana prehrana 127 00:06:08,924 --> 00:06:10,278 već iza ugla? 128 00:06:10,278 --> 00:06:13,423 To me dovodi do jedne od najvažnijih stvari u vezi 3D printanja. 129 00:06:13,423 --> 00:06:16,284 S 3D printanjem, kompleksnost je besplatna. 130 00:06:16,284 --> 00:06:19,146 Printer nije briga 131 00:06:19,146 --> 00:06:21,790 da li proizvodi najrudimentarniji oblik 132 00:06:21,790 --> 00:06:23,990 ili najkompleksniji oblik, 133 00:06:23,990 --> 00:06:27,148 i to u potpunosti okreće dizajn 134 00:06:27,148 --> 00:06:30,694 i proizvodnju kakve poznajemo naglavačke. 135 00:06:30,694 --> 00:06:33,021 Puno ljudi misli da će 3D printanje biti 136 00:06:33,021 --> 00:06:36,759 kraj proizvodnje kakvu poznajemo. 137 00:06:36,759 --> 00:06:39,272 Ja mislim da je to prilika za stavljanje 138 00:06:39,272 --> 00:06:42,933 sutrašnje tehnologije u ruke mladih, 139 00:06:42,933 --> 00:06:45,536 što će stvoriti beskrajno obilje 140 00:06:45,536 --> 00:06:47,456 poslovnih prilika 141 00:06:47,456 --> 00:06:49,420 te s time, 142 00:06:49,420 --> 00:06:52,314 svatko može postati stručni kreator 143 00:06:52,314 --> 00:06:54,418 i stručni proizvođač. 144 00:06:54,418 --> 00:06:56,304 Za to će biti potrebni novi alati. 145 00:06:56,304 --> 00:06:59,037 Nitko ne zna koristiti CAD, 146 00:06:59,037 --> 00:07:01,080 tako da razvijamo haptičke sprave, 147 00:07:01,080 --> 00:07:03,019 perceptualne uređaje 148 00:07:03,019 --> 00:07:04,920 koje vam omogućuju da dodirnete 149 00:07:04,920 --> 00:07:06,685 i osjetite svoj dizajn 150 00:07:06,685 --> 00:07:09,563 kao da se igrate s digitalnom glinom. 151 00:07:09,563 --> 00:07:11,260 Kada radite takve stvari, 152 00:07:11,260 --> 00:07:13,263 a mi također razvijamo stvari koje stvaraju 153 00:07:13,263 --> 00:07:15,817 fizičke fotografije koje se mogu odmah printati 154 00:07:15,817 --> 00:07:18,467 olakšat će se kreiranje sadržaja, 155 00:07:18,467 --> 00:07:21,498 ali sa svime nezamišljenim 156 00:07:21,498 --> 00:07:23,890 također imamo i nenamjeravano, 157 00:07:23,890 --> 00:07:29,166 kao što je demokratizirano krivotvorenje 158 00:07:29,166 --> 00:07:32,150 i sveprisutno ilegalno posjedovanje. 159 00:07:32,150 --> 00:07:33,633 Jako puno ljudi me pita 160 00:07:33,633 --> 00:07:36,141 hoćemo li imati 3D printer u svakom domu? 161 00:07:36,141 --> 00:07:38,394 Ja mislim da je to krivo pitanje. 162 00:07:38,394 --> 00:07:39,775 Pravo pitanje je 163 00:07:39,775 --> 00:07:43,540 kako će 3D printanje promijeniti moj život? 164 00:07:43,540 --> 00:07:45,730 Ili, drugim riječima, u koju sobu u mojoj kući 165 00:07:45,730 --> 00:07:47,894 će stati 3D printer? 166 00:07:47,894 --> 00:07:49,890 Tako da sve što ovdje vidite 167 00:07:49,890 --> 00:07:52,001 bilo je 3D printano 168 00:07:52,001 --> 00:07:55,080 uključujući i ove cipele 169 00:07:55,080 --> 00:07:57,322 na Amsterdamskoj modnoj reviji. 170 00:07:57,322 --> 00:08:01,018 Ovo nisu cipele moga djeda. 171 00:08:01,018 --> 00:08:02,710 Ovo su cipele koje predstavljaju 172 00:08:02,710 --> 00:08:04,908 nastavak njegove strasti 173 00:08:04,908 --> 00:08:07,288 za hiper-lokalnu proizvodnju. 174 00:08:07,288 --> 00:08:12,531 Moj djed nije doživio Nike-ovo 175 00:08:12,531 --> 00:08:17,080 printanje kopački za nedavni Super Bowl, 176 00:08:17,080 --> 00:08:20,487 a moj otac nije doživio kako stojim 177 00:08:20,487 --> 00:08:23,597 u svojim hibridiziranim 3D printanim cipelama. 178 00:08:23,597 --> 00:08:26,348 Umro je prije 3 godine. 179 00:08:26,348 --> 00:08:29,591 Ali Chuck Hull, čovjek koji je sve to izumio, 180 00:08:29,591 --> 00:08:31,960 je ovdje s nama danas, 181 00:08:31,960 --> 00:08:33,742 i zahvaljujući njemu, 182 00:08:33,742 --> 00:08:36,460 mogu reći, zahvaljujući njegovom izumu, mogu reći 183 00:08:36,460 --> 00:08:38,437 da sam i ja postolar. 184 00:08:38,437 --> 00:08:40,891 I stojeći u ovim cipelama, 185 00:08:40,891 --> 00:08:43,225 ja odajem počast svojoj prošlosti 186 00:08:43,225 --> 00:08:45,377 dok stvaram budućnost. 187 00:08:45,377 --> 00:08:46,900 Hvala. 188 00:08:46,900 --> 00:08:50,390 (Pljesak)