1 00:00:13,268 --> 00:00:14,470 Non lascerò che questa battaglia 2 00:00:14,470 --> 00:00:16,096 Sia dettata dai fatti 3 00:00:16,096 --> 00:00:17,205 Sono ricco 4 00:00:17,205 --> 00:00:19,629 5 00:00:19,629 --> 00:00:20,843 6 00:00:20,843 --> 00:00:22,997 In quella elezione del 2008 7 00:00:22,997 --> 00:00:24,601 Sei un politico mediocre 8 00:00:24,601 --> 00:00:26,228 9 00:00:26,228 --> 00:00:27,717 Sei tutto un abbaiare senza mordere 10 00:00:27,717 --> 00:00:28,494 Non hai cambiato nulla 11 00:00:28,494 --> 00:00:29,666 E stiamo ancora sperando 12 00:00:29,666 --> 00:00:30,985 Che tu ti chiuda la bocca 13 00:00:30,985 --> 00:00:31,941 Ma come la baia di Guantanamo 14 00:00:31,941 --> 00:00:32,780 Sono entrambe aperte 15 00:00:32,780 --> 00:00:34,099 Vieni dalla città ventosa 16 00:00:34,099 --> 00:00:35,389 Dove sembri carino 17 00:00:35,389 --> 00:00:36,336 Con le tue spavalderie 18 00:00:36,336 --> 00:00:37,295 Ma vieni a Gennaio 19 00:00:37,295 --> 00:00:38,783 E resterai sfrattato 20 00:00:38,783 --> 00:00:39,736 E senza lavoro 21 00:00:39,736 --> 00:00:40,507 Rime grezze 22 00:00:40,507 --> 00:00:41,955 Più forti della mia mascella 23 00:00:41,955 --> 00:00:43,117 Quando sputo una frase 24 00:00:43,117 --> 00:00:43,792 Ti abbatto più forte 25 00:00:43,792 --> 00:00:44,781 Delle porte d'ingresso 26 00:00:44,781 --> 00:00:46,387 Nelle mie missioni di altri tempi 27 00:00:46,387 --> 00:00:47,898 Vedi questo cucchiaio d'argento? 28 00:00:47,898 --> 00:00:49,465 29 00:00:49,465 --> 00:00:50,270 Ci hai messo quattro anni 30 00:00:50,270 --> 00:00:51,290 A far calare la disoccupazione 31 00:00:51,290 --> 00:00:52,598 Dell'8 percento 32 00:00:52,598 --> 00:00:54,663 Lo sai Barry, tu sei una vecchia novità 33 00:00:54,663 --> 00:00:56,034 Tutti stanno avendo dubbi 34 00:00:56,034 --> 00:00:56,869 E le tue rime sono 35 00:00:56,869 --> 00:00:58,124 Deboli come questa economia 36 00:00:58,124 --> 00:00:59,264 Per la quale non hai fatto nulla 37 00:00:59,264 --> 00:01:01,138 Chiamami viscido uomo d'affari 38 00:01:01,138 --> 00:01:02,748 Perché Romney si fregherà questa corsa 39 00:01:02,748 --> 00:01:03,739 40 00:01:03,739 --> 00:01:04,922 41 00:01:04,922 --> 00:01:06,020 42 00:01:06,020 --> 00:01:07,173 Dicono che tuo padre 43 00:01:07,173 --> 00:01:08,234 Fosse un grande uomo 44 00:01:08,234 --> 00:01:09,573 Tu devi essere quello che ne è rimasto 45 00:01:09,573 --> 00:01:11,253 Devi smetterla di odiare i gay 46 00:01:11,253 --> 00:01:12,615 Fatti insegnare da loro come ci si veste! 47 00:01:12,615 --> 00:01:14,514 Hai i jeans di tua mamma 48 00:01:14,514 --> 00:01:16,678 E la faccia di Mr. Fantastic 49 00:01:16,678 --> 00:01:18,204 Sei ricco e bianco, sembra che 50 00:01:18,204 --> 00:01:20,097 Io stia gareggiando contro una cheescake 51 00:01:20,097 --> 00:01:21,169 Ai repubblicani 52 00:01:21,169 --> 00:01:22,854 Serve un pupazzo e tu sei adatto 53 00:01:22,854 --> 00:01:23,720 Hanno messo le loro mani 54 00:01:23,720 --> 00:01:25,342 Così in profondità nel tuo didietro 55 00:01:25,342 --> 00:01:26,123 56 00:01:26,123 --> 00:01:27,725 Io sono il capo di stato 57 00:01:27,725 --> 00:01:29,559 Tu sei come la testa di un cavolfiore 58 00:01:29,559 --> 00:01:31,152 Sarai schiacciato al suolo 59 00:01:31,152 --> 00:01:32,775 Dal mio pacchetto economico! 60 00:01:32,775 --> 00:01:33,029 Hahaha... 61 00:01:33,029 --> 00:01:34,808 Sei un cattivo senza speranza 62 00:01:34,808 --> 00:01:36,286 Non puoi nemmeno toccarmi 63 00:01:36,286 --> 00:01:37,354 Ho altri 4 anni 64 00:01:37,354 --> 00:01:37,962 65 00:01:37,962 --> 00:01:39,740 Nella casa bianca, credimi 66 00:01:39,740 --> 00:01:41,451 Spero che tu abbia risparmiato le tue rime migliori 67 00:01:41,451 --> 00:01:42,926 Per la seconda metà 68 00:01:42,926 --> 00:01:43,954 Perché in questo momento 69 00:01:43,954 --> 00:01:45,389 70 00:01:45,389 --> 00:01:46,166 71 00:01:46,166 --> 00:01:47,082 72 00:01:47,082 --> 00:01:48,416 Quella cosa del 40 percento 73 00:01:48,416 --> 00:01:49,746 Ti ha fatto veramente impazzire 74 00:01:49,746 --> 00:01:50,552 Ti ha per caso ricordato 75 00:01:50,552 --> 00:01:53,041 Quanti parenti decenti hai avuto? 76 00:01:53,041 --> 00:01:55,230 Guarda, io rispetto tutte le religioni 77 00:01:55,230 --> 00:01:56,348 Ma potrebbe diventare strano 78 00:01:56,348 --> 00:01:58,138 Se la casa bianca avesse una first, 79 00:01:58,138 --> 00:01:59,467 second e third lady 80 00:01:59,467 --> 00:01:59,934 Ha! 81 00:01:59,934 --> 00:02:01,694 Non parlare di mogli amico 82 00:02:01,694 --> 00:02:02,889 Che stai facendo? 83 00:02:02,889 --> 00:02:04,970 Ti sei impegnato con la versione femminile 84 00:02:04,970 --> 00:02:06,329 di Patrick Ewing! 85 00:02:06,329 --> 00:02:08,738 Fammi essere chiaro 86 00:02:08,738 --> 00:02:09,947 Non fraintendermi 87 00:02:09,947 --> 00:02:11,606 Vedremo come sarà il tuo bel faccino 88 00:02:11,606 --> 00:02:13,144 Dopo che il mio pugno lo bacerà 89 00:02:13,144 --> 00:02:14,621 Uhahuhghuaha 90 00:02:14,621 --> 00:02:15,943 Sei un comunista balbuziente! 91 00:02:15,943 --> 00:02:17,076 Ah, sì? Beh, tu sei stupido! 92 00:02:17,076 --> 00:02:17,681 Tu sei stupido! 93 00:02:17,681 --> 00:02:18,333 No no! 94 00:02:19,162 --> 00:02:19,628 CAWWW! 95 00:02:19,628 --> 00:02:21,317 Dal potere di cui sono investito 96 00:02:21,317 --> 00:02:22,763 da questo uccello gigante e pelato 97 00:02:22,763 --> 00:02:24,409 Il presidente non deve essere 98 00:02:24,409 --> 00:02:26,583 Il più brillante tra due stronzi! 99 00:02:26,583 --> 00:02:27,180 Tu! 100 00:02:27,180 --> 00:02:28,011 Voglio che tu mi piaccia! 101 00:02:28,011 --> 00:02:29,724 Non parlare di cambiamento, fallo e basta! 102 00:02:29,724 --> 00:02:30,961 Ho combattuto per ciò che avevo in testa 103 00:02:30,961 --> 00:02:33,060 Finchè un proiettile me l'ha bucata! 104 00:02:33,060 --> 00:02:34,055 E tu! 105 00:02:34,055 --> 00:02:34,686 Riccone! 106 00:02:34,686 --> 00:02:35,442 Sei un 107 00:02:35,442 --> 00:02:36,474 108 00:02:36,474 --> 00:02:38,048 109 00:02:38,048 --> 00:02:39,737 110 00:02:39,737 --> 00:02:41,473 111 00:02:41,473 --> 00:02:43,276 112 00:02:43,276 --> 00:02:44,116 113 00:02:44,116 --> 00:02:44,840 114 00:02:44,840 --> 00:02:45,702 115 00:02:45,702 --> 00:02:46,716 116 00:02:46,716 --> 00:02:47,567 117 00:02:48,520 --> 00:02:50,399 118 00:02:50,399 --> 00:02:52,343 119 00:02:52,343 --> 00:02:54,813