1 00:00:13,268 --> 00:00:14,470 No voy a dejar que esta batalla 2 00:00:14,470 --> 00:00:16,096 se dicte por hechos. 3 00:00:16,096 --> 00:00:17,205 Soy rico, 4 00:00:17,205 --> 00:00:19,535 tengo grandes sumas y Comites! 5 00:00:19,535 --> 00:00:20,843 Todos saben que pasó 6 00:00:20,843 --> 00:00:22,997 en esa elección del 2008. 7 00:00:22,997 --> 00:00:24,601 sos un político decente 8 00:00:24,601 --> 00:00:26,228 con una tez ganadora. 9 00:00:26,228 --> 00:00:27,717 sos todo ladridos y nada de mordidas. 10 00:00:27,717 --> 00:00:28,494 No hubieron cambios 11 00:00:28,494 --> 00:00:29,666 y todos estamos aún esperando 12 00:00:29,666 --> 00:00:30,985 que cierres tu boca, 13 00:00:30,985 --> 00:00:31,941 pero como Guantanamo, 14 00:00:31,941 --> 00:00:32,780 las dos siguen abiertas! 15 00:00:32,780 --> 00:00:34,099 sos de la ciudad Detroit 16 00:00:34,099 --> 00:00:35,389 donde te ves bonito 17 00:00:35,389 --> 00:00:36,336 con tus fanfarronerias, 18 00:00:36,336 --> 00:00:37,295 pero llegado Enero, 19 00:00:37,295 --> 00:00:38,783 quedarás sin casa 20 00:00:38,783 --> 00:00:39,736 y sin trabajo. 21 00:00:39,736 --> 00:00:40,507 Rimas crudas, 22 00:00:40,507 --> 00:00:41,955 más fuertes que mi mandibula 23 00:00:41,955 --> 00:00:43,117 cuando escupo una frase 24 00:00:43,117 --> 00:00:43,792 golpeandote más fuerte 25 00:00:43,792 --> 00:00:44,781 que a la puertas 26 00:00:44,781 --> 00:00:46,387 en mis viejos días de misionero. 27 00:00:46,387 --> 00:00:47,898 ¿Ves esta cuchara de plata? 28 00:00:47,898 --> 00:00:49,465 Sacó a Massachusetts de la deuda. 29 00:00:49,465 --> 00:00:50,270 Te tomó cuatro años 30 00:00:50,270 --> 00:00:51,290 bajar el desempleo 31 00:00:51,290 --> 00:00:52,598 bajo el ocho por ciento. 32 00:00:52,598 --> 00:00:54,663 ¿Sentis eso Barry? sos anticuado. 33 00:00:54,663 --> 00:00:56,034 Todos están teniendo deudas, 34 00:00:56,034 --> 00:00:56,869 y tus rimas son tan 35 00:00:56,869 --> 00:00:58,124 débiles como esta economía 36 00:00:58,124 --> 00:00:59,264 por la cual no hiciste nada! 37 00:00:59,264 --> 00:01:01,138 Llamáme un feroz hombre de negocios, 38 00:01:01,138 --> 00:01:02,748 porque Romney se está robando esta carrera. 39 00:01:02,748 --> 00:01:03,739 ire a comprarme 40 00:01:03,739 --> 00:01:04,922 tu culo de burro. 41 00:01:04,922 --> 00:01:06,020 Te reestructuraré el rostro. 42 00:01:06,020 --> 00:01:07,173 Dicen que tu padre 43 00:01:07,173 --> 00:01:08,234 fue un buen hombre. 44 00:01:08,234 --> 00:01:09,573 Debes ser lo que quedó. 45 00:01:09,573 --> 00:01:11,253 Debes dejar de odiar a los gays, 46 00:01:11,253 --> 00:01:12,615 déjalos que te enseñen como vestirte. 47 00:01:12,615 --> 00:01:14,514 Tienes los jeans de tu mamá 48 00:01:14,514 --> 00:01:16,678 y una cara de Sr. Fantástico. 49 00:01:16,678 --> 00:01:18,204 Tan rico y blanco, es como 50 00:01:18,204 --> 00:01:20,097 que estoy compitiendo contra una tarta de queso. 51 00:01:20,097 --> 00:01:21,169 Los Republicanos 52 00:01:21,169 --> 00:01:22,854 necesitan una marioneta y vos encajas. 53 00:01:22,854 --> 00:01:23,720 Pusieron sus manos 54 00:01:23,720 --> 00:01:25,342 tan dentro de tu culo, 55 00:01:25,342 --> 00:01:26,123 te llaman Mitt (guante). 56 00:01:26,123 --> 00:01:27,725 Soy la Cabeza del Estado, 57 00:01:27,725 --> 00:01:29,559 vos sos como una cabeza de repollo 58 00:01:29,559 --> 00:01:31,152 a punto de ser abofeteado 59 00:01:31,152 --> 00:01:32,775 por mi paquete de estimulos 60 00:01:32,775 --> 00:01:33,029 jajaja 61 00:01:33,029 --> 00:01:34,808 Sos un hombre malo sin posibilidades, 62 00:01:34,808 --> 00:01:36,286 ni siquiera podés tocarme. 63 00:01:36,286 --> 00:01:37,354 Tengo cuatro años más 64 00:01:37,354 --> 00:01:37,962 (¡Dos periodos!) 65 00:01:37,962 --> 00:01:39,740 en la Casa Blanca, solo creeme. 66 00:01:39,740 --> 00:01:41,451 Espero que hayas guardado tus mejores rimas 67 00:01:41,451 --> 00:01:42,926 para la segunda mitad, 68 00:01:42,926 --> 00:01:43,954 porque justo ahora 69 00:01:43,954 --> 00:01:45,389 Voy un 47 por ciento adelante 70 00:01:45,389 --> 00:01:46,166 pateando tu trasero. 71 00:01:46,166 --> 00:01:47,082 Lo que sea, 72 00:01:47,082 --> 00:01:48,416 esa cosa del 40 por ciento 73 00:01:48,416 --> 00:01:49,746 te puso realmente triste. 74 00:01:49,746 --> 00:01:50,552 ¿Qué? ¿Te recordó... 75 00:01:50,552 --> 00:01:53,041 ...cuántos padres decentes tuviste? 76 00:01:53,041 --> 00:01:55,230 Mira, yo respeto todas las religiones, 77 00:01:55,230 --> 00:01:56,348 pero puede ponerse demente 78 00:01:56,348 --> 00:01:58,138 si la Casa Blanca tiene una Primera, 79 00:01:58,138 --> 00:01:59,467 Segunda, y una Tercera Dama. 80 00:01:59,467 --> 00:01:59,934 Ha! 81 00:01:59,934 --> 00:02:01,694 No menciones a las esposas, hombre. 82 00:02:01,694 --> 00:02:02,889 ¿Qué haces? 83 00:02:02,889 --> 00:02:04,970 Te quedaste enganchado a la versión femenina 84 00:02:04,970 --> 00:02:06,329 de Patrick Ewing. 85 00:02:06,329 --> 00:02:08,738 Dejame ser claro, 86 00:02:08,738 --> 00:02:09,947 no lo deformes. 87 00:02:09,947 --> 00:02:11,606 Vas a ver cuan bonita tu cara es 88 00:02:11,606 --> 00:02:13,144 después que mi puño la bese. 89 00:02:13,144 --> 00:02:14,621 Uhahuhghuaha 90 00:02:14,621 --> 00:02:15,943 Sos un comunista tartamudo. 91 00:02:15,943 --> 00:02:17,076 ¿Ah, si? Bueno, vos sos estúpido. 92 00:02:17,076 --> 00:02:17,681 Vos sos estúpido. 93 00:02:17,681 --> 00:02:18,333 No-oh 94 00:02:19,162 --> 00:02:19,628 CAWWW! 95 00:02:19,628 --> 00:02:21,317 Por el poder establecido en mí 96 00:02:21,317 --> 00:02:22,763 por esta gran ave calva, 97 00:02:22,763 --> 00:02:24,409 el presidente no será 98 00:02:24,409 --> 00:02:26,583 el más reluciente de dos tarados. 99 00:02:26,583 --> 00:02:27,180 ¡Vos! 100 00:02:27,180 --> 00:02:28,011 quiero que me agrades! 101 00:02:28,011 --> 00:02:29,724 ¡No hables de cambios, solo hacelo! 102 00:02:29,724 --> 00:02:30,961 ¡Yo peleé con lo que estaba en mi cerebro 103 00:02:30,961 --> 00:02:33,060 hasta que una bala lo atravesó! 104 00:02:33,060 --> 00:02:34,055 ¡Y vos, 105 00:02:34,055 --> 00:02:34,686 ambicioso, 106 00:02:34,686 --> 00:02:35,442 Sos un panqueque, 107 00:02:35,442 --> 00:02:36,474 un cambiante! 108 00:02:36,474 --> 00:02:38,048 ¡Es un país, no una compañía! 109 00:02:38,048 --> 00:02:39,737 Que podes jugar como Monopoly. 110 00:02:39,737 --> 00:02:41,473 ¡Apropiadamente caminare por el pasillo 111 00:02:41,473 --> 00:02:43,276 y los abofetearé como iguales! 112 00:02:43,276 --> 00:02:44,116 "Desde la gente! 113 00:02:44,116 --> 00:02:44,840 por la gente! 114 00:02:44,840 --> 00:02:45,702 para la gente!". 115 00:02:45,702 --> 00:02:46,716 ¡Águila" 116 00:02:46,716 --> 00:02:47,567 CAWWW! 117 00:02:48,520 --> 00:02:50,399 ¿Quién ganó? 118 00:02:50,399 --> 00:02:52,343 ¿Quién sigue? 119 00:02:52,343 --> 00:02:54,813 ¡Tú decides!