0:00:00.809,0:00:05.905 Oggigiorno, molti rifugiati[br]vivono nelle città 0:00:05.929,0:00:08.129 piuttosto che nei campi profughi. 0:00:10.133,0:00:13.958 Rappresentiamo oltre il 60 percento 0:00:13.982,0:00:17.074 del numero di rifugiati a livello globale. 0:00:19.442,0:00:23.233 Dato che la maggioranza dei rifugiati[br]vive nelle aree urbane, 0:00:24.617,0:00:28.363 c'è un estremo bisogno[br]di un cambio di paradigma 0:00:28.363,0:00:31.363 e di un nuovo modo di pensare. 0:00:31.363,0:00:35.986 Invece di sprecare denaro[br]per costruire muri, 0:00:37.668,0:00:41.688 sarebbe meglio investire su programmi 0:00:41.712,0:00:43.970 per aiutare i rifugiati a farcela da soli. 0:00:43.994,0:00:49.227 (Applausi) 0:00:50.736,0:00:55.759 Siamo sempre costretti a lasciare[br]tutto ciò che ci appartiene. 0:00:56.940,0:00:59.073 Ma non le nostre abilità[br]e i nostri saperi. 0:01:01.352,0:01:04.716 Se messi nella condizione[br]di vivere una vita produttiva, 0:01:05.641,0:01:08.585 i rifugiati possono emanciparsi 0:01:08.609,0:01:12.275 e contribuire allo sviluppo[br]del loro paese ospite. 0:01:14.748,0:01:17.858 Sono nato nella città di Bukavu, 0:01:17.882,0:01:19.683 nella provincia del Sud Kivu, 0:01:19.707,0:01:22.069 nella Repubblica Democratica del Congo. 0:01:23.359,0:01:26.895 Sono il quinto di 12 fratelli. 0:01:28.723,0:01:32.891 Mio padre, un meccanico di professione, 0:01:32.915,0:01:35.680 lavorò duramente per mandarmi a scuola. 0:01:37.320,0:01:39.909 Come tutti i giovani, 0:01:40.995,0:01:43.288 avevo molti sogni e desideri. 0:01:44.756,0:01:46.870 Volevo finire gli studi, 0:01:47.616,0:01:48.948 trovare un buon lavoro, 0:01:49.554,0:01:52.331 sposarmi e avere dei figli 0:01:52.355,0:01:53.822 e sostenere la mia famiglia. 0:01:55.124,0:01:57.434 Ma non è accaduto. 0:01:59.871,0:02:06.522 La guerra mi costrinse[br]a fuggire in Uganda nel 2008, 0:02:06.546,0:02:08.354 nove anni fa. 0:02:10.085,0:02:15.276 La mia famiglia si unì[br]a un flusso costante di rifugiati 0:02:15.300,0:02:18.052 che si stabilirono a Kampala,[br]la capitale dell'Uganda. 0:02:20.147,0:02:21.593 Nel mio paese, 0:02:23.038,0:02:24.815 avevo già vissuto in città, 0:02:25.839,0:02:30.592 e pensavamo che Kampala[br]fosse meglio di un campo profughi. 0:02:34.046,0:02:36.696 Ai rifugiati nelle città 0:02:36.720,0:02:40.616 è sempre stata negata[br]l'assistenza internazionale, 0:02:42.322,0:02:46.157 persino dopo il riconoscimento[br]del loro stato 0:02:46.157,0:02:49.157 nel 1997 da parte dell'ACNUR. 0:02:49.157,0:02:55.442 Oltre al problema della povertà,[br]che dovevamo affrontare 0:02:55.466,0:02:57.467 in qualità di poveri delle aree urbane, 0:02:58.546,0:03:02.275 dovevamo affrontare sfide[br]legate al nostro stato di rifugiati, 0:03:02.299,0:03:04.386 come le barriere linguistiche. 0:03:05.315,0:03:08.766 In Congo, la lingua ufficiale[br]è il francese. 0:03:09.592,0:03:12.234 in Uganda, invece, si parla inglese. 0:03:13.282,0:03:16.416 Non avevamo accesso all'istruzione[br]e alle cure mediche. 0:03:17.427,0:03:21.410 Eravamo soggetti a molestie, 0:03:21.434,0:03:25.495 sfruttamento, intimidazioni[br]e discriminazioni. 0:03:27.308,0:03:31.439 Le organizzazioni umanitarie[br]si concentravano 0:03:31.463,0:03:34.218 sugli insediamenti formali[br]nelle aree rurali, 0:03:34.998,0:03:37.779 e non c'era nulla per noi. 0:03:40.529,0:03:43.266 Ma non volevamo i sussidi. 0:03:44.148,0:03:47.108 Volevamo lavorare[br]e provvedere a noi stessi. 0:03:48.752,0:03:52.069 Mi unii ad altri due colleghi in esilio 0:03:52.093,0:03:55.211 e fondammo un'organizzazione[br]a sostegno di altri rifugiati. 0:03:56.655,0:04:01.268 YARID, Giovani rifugiati africani[br]per lo sviluppo integrante, 0:04:01.935,0:04:05.991 iniziò un dialogo all'interno[br]della comunità congolese. 0:04:07.585,0:04:09.743 Chiedevamo alla persone 0:04:09.767,0:04:14.102 come potessero organizzarsi[br]per risolvere questi problemi. 0:04:15.514,0:04:19.737 I programmi YARID procedono per gradi, 0:04:20.750,0:04:25.624 dal gruppo di calcio alla lingua inglese 0:04:25.648,0:04:27.965 al sostentamento attraverso il cucito. 0:04:29.655,0:04:34.245 Il calcio ha cambiato l'energia 0:04:34.269,0:04:36.569 dei giovani disoccupati 0:04:36.593,0:04:40.031 e ha avvicinato persone[br]di comunità diverse. 0:04:41.173,0:04:43.260 Le lezioni gratuite di inglese 0:04:43.284,0:04:47.791 hanno dato alla gente l'opportunità[br]di confrontarsi con la comunità ugandese, 0:04:47.815,0:04:51.974 così da relazionarsi col vicinato[br]e vendere merci. 0:04:53.584,0:04:58.982 Il programma di formazione professionale[br]sviluppa abilità per la sussistenza 0:04:59.006,0:05:03.434 insieme a importanti opportunità[br]per raggiungere l'indipendenza economica. 0:05:04.101,0:05:08.204 Abbiamo visto molte famiglie 0:05:08.228,0:05:10.680 arrivare all'auto-sussistenza. 0:05:11.698,0:05:14.835 Sappiamo chi non ha più bisogno di noi. 0:05:16.690,0:05:20.892 Nel tempo ci siamo allargati, 0:05:21.720,0:05:25.914 includendo un numero sempre maggiore[br]di altre nazionalità, 0:05:27.093,0:05:31.071 congolesi, ruandesi, burundesi, 0:05:31.942,0:05:34.482 somali, etiopi, sudanesi meridionali. 0:05:35.347,0:05:40.930 Oggi, YARID ha sostenuto[br]più di 3000 rifugiati in Kampala, 0:05:41.671,0:05:43.326 e ne sta sostenendo sempre di più. 0:05:43.350,0:05:47.950 (Applausi) 0:05:47.974,0:05:53.041 I rifugiati vogliono l'autosufficienza,[br]non i sussidi. 0:05:54.006,0:05:56.966 Conosciamo le nostre comunità[br]meglio di chiunque altro. 0:05:58.173,0:06:02.998 Comprendiamo le sfide[br]e le opportunità che affrontiamo 0:06:03.022,0:06:04.555 per diventare autonomi. 0:06:05.683,0:06:08.579 Io so, meglio di chiunque altro, 0:06:08.603,0:06:12.126 che le iniziative create[br]dai rifugiati funzionano. 0:06:12.770,0:06:16.637 Esse devono essere riconosciute[br]e sostenute a livello internazionale. 0:06:17.624,0:06:20.451 Dateci il supporto che ci spetta, 0:06:20.475,0:06:22.855 e vi ripagheremo con gli interessi. 0:06:22.879,0:06:24.219 Grazie mille. 0:06:24.243,0:06:31.047 (Applausi)