0:00:56.496,0:01:02.381 Ηλίθιοι. 0:01:02.381,0:01:09.066 Πάρτε τον καπετάνιο μέχρι να πάρουμε [br]άδεια να τον φέρουμε στην ξηρά. 0:01:09.066,0:01:11.138 Για μια στιγμή νόμιζα [br]ότι με εγκαταλείπατε. 0:01:11.138,0:01:13.055 Ο Φερνάντο Μοντέγκο δεν [br]αφήνει τους φίλους 0:01:13.055,0:01:15.544 απέναντι στον χαζό, [br]θανάσιμο κίνδυνο. 0:01:15.544,0:01:18.319 Ωστόσο, ως επίσημος εκπρόσωπος [br]του κ. Μορέλ σ'αυτό το ταξίδι, 0:01:18.319,0:01:23.654 πρέπει να σας πω ότι υπερβήκατε [br]τα όριά σας ως ανθυποπλοίαρχος. 0:01:23.654,0:01:26.154 Επισήμως. Ορίστε. Είμαι καλυμένος. 0:01:26.154,0:01:30.039 Αν δεν τον πάμε σ'ένα γιατρό, θα πεθάνει. [br]Καταλαβαίνετε; 0:01:30.039,0:01:32.079 Φυσικά καταλαβαίνω. Απλά, μην [br]περιμένετε να το κάνω νηφάλιος. 0:01:32.079,0:01:35.035 Σωστά. 0:01:35.035,0:01:37.554 Άγγλοι ιππείς. 0:01:37.554,0:01:42.523 Γεια σας! 0:01:42.523,0:01:46.124 Δαντές. μη. 0:01:46.124,0:01:47.473 Λίγο απρόσεκτο. 0:01:47.473,0:01:48.236 Πρέπει μιλήσουμε σε κάποιον. 0:01:48.236,0:01:50.952 Ναι, αλλά... 0:01:50.952,0:01:52.660 Είμαστε Γάλλοι ναύτες! 0:01:52.660,0:01:56.571 -Ζητάμε γιατρό![br]-Ελάτε. Ελάτε. 0:01:56.571,0:01:58.757 -Ερχόμαστε ειρηνικά.[br]-Ελάτε. 0:01:58.757,0:02:00.942 Δεν θα κάνουμε κακό! 0:02:00.942,0:02:08.744 Εδμόνδε! 0:02:55.805,0:03:02.352 Ωραία. Επιτέλους χτύπησες κάτι. 0:03:02.352,0:03:04.347 Υπολοχαγέ Γκρέιπουλ. 0:03:04.347,0:03:06.584 Αν η δίψα σου για αίμα απαιτεί[br]το θάνατο αυτών των χαζών φτωχών, 0:03:06.584,0:03:08.920 τότε πυροβόλησέ τους ελεύθερα. 0:03:08.920,0:03:12.223 Αλλά κάντο ξέροντας ότι[br]δεν είναι δικοί μου πράκτορες. 0:03:12.223,0:03:14.819 Τώρα εξηγειθείτε ή πυροβοληθείτε. 0:03:14.819,0:03:17.926 Κύριε, είμαι ο Εδμόνδος Δαντές, 0:03:17.926,0:03:22.449 ανθυποπλοίαρχος του πλοίου Φαραώ,[br]γυρίζουμε πίσω στη Μασσαλία. 0:03:22.449,0:03:24.834 Αυτός είναι ο εκπρόσωπος του ιδιοκτήτη,[br]ο κ. Φερνάντο Μοντέγκο, 0:03:24.834,0:03:28.864 γιος του κόμη Μοντέγκο. 0:03:28.864,0:03:36.269 Ο καπετάνιος μας έχει πυρετό,[br]έτσι ήρθαμε εδώ για βοήθεια. 0:03:36.269,0:03:44.669 Εάν το κώμα του είναι γνήσιο,[br]δεν θα νιώσει την λεπίδα μου, ε; 0:03:44.669,0:03:53.849 Μόνο μια γρατσουνιά. 0:03:53.849,0:03:56.573 Εδμόνδε! 0:03:56.573,0:03:58.962 -Υπολοχαγέ Γκρέιπουλ![br]-Ήρθαμε εδώ καλόπιστα! 0:03:58.962,0:04:12.510 -Αυτό για τους τραυματισμένους άντρες μου.[br]-Και την περηφάνεια, αναμφίβολα. 0:04:12.510,0:04:25.242 Ήταν ένα περιπετειώδες βράδυ. 0:04:25.242,0:04:26.258 Αν δεν πυροβολούσα τους ιππείς, 0:04:26.258,0:04:29.633 ίσως τώρα βρισκόσασταν[br]κομματιασμένοι στην παραλία. 0:04:29.633,0:04:34.430 -Παραλίγο να σκοτωθούμε.[br]-Ναι. 0:04:34.430,0:04:37.305 Κι όμως, επιβιώσαμε. 0:04:37.305,0:04:42.714 Δώστε μου ακόμη ένα[br]μπουκάλι κρασί. 0:04:42.714,0:04:43.387 Γιούχου! 0:04:43.387,0:04:47.147 Δώστε μου ακόμη ένα [br]μπουκάλι κρασί. 0:04:47.147,0:04:50.610 Δικοί σου οι βασιλιάδες, Μοντέγκο. 0:04:50.610,0:04:52.902 Το να είμαι φίλος σου[br]είναι πάντα μια περιπέτεια. 0:04:52.902,0:04:56.599 Ναι, είναι. 0:04:56.599,0:04:57.895 Κρίμα που οι τυχοδιώχτες δεν μπορούν [br]να'ναι πάντα φίλοι. 0:04:59.729,0:05:01.134 Τι; 0:05:01.134,0:05:03.906 Δεν θα είναι πάντα έτσι,[br]σωστά; 0:05:03.906,0:05:08.823 -Τι εννοείς;[br]-Τίποτα. Πιες. 0:05:08.823,0:05:11.449 Πίνουμε το κρασί του [br]Ναπολέοντα. 0:05:11.449,0:05:15.795 Νομίζω θα βρεις το 1806[br]το καλύτερο. 0:05:15.795,0:05:18.725 Όσο είστε ακόμα ξύπνιος[br]κ. Δαντές, 0:05:18.725,0:05:23.950 αναρρωτιέμαι αν [br]θα μπορούσα να σας μιλήσω. 0:05:23.950,0:05:28.108 Είμαι περίεργος. Ποια είναι η [br]σπουδαιότητα του πιονιού; 0:05:28.108,0:05:32.983 Είναι κάτι που κάνουμε[br]από παιδιά. 0:05:32.983,0:05:36.470 Όποτε ένας από μας έχει μια νίκη,[br]βασιλιάς της στιγμής. 0:05:36.470,0:05:40.069 -Βασιλιάς της στιγμής;[br]-Ναι. 0:05:40.069,0:05:44.123 Στη ζωή, είμαστε όλοι βασιλιάδες ή πιόνια. 0:05:44.123,0:05:48.233 Είμαι συγκινημένος από την προσπάθεια[br]να σώσεις τον καπετάνιο σου, Δαντές. 0:05:48.233,0:05:51.696 Είναι ο καπετάνιος μου[br]και φίλος μου, Μεγαλιότατε. 0:05:51.696,0:05:54.860 Οι πιστοί φίλοι είναι [br]πραγματικά σπάνιοι. 0:05:54.860,0:05:57.759 Πάνω σ'ένα τέτοιο θέμα[br]θα ήθελα να μιλήσουμε. 0:05:57.759,0:06:02.484 Έχω γράψει μια συναισθηματική επιστολή[br]σε έναν παλιό σύντροφο στη Μασσαλία. 0:06:02.484,0:06:08.083 Είναι μια πλευρά μου δεν[br]θέλω να δουν οι Άγγλοι. 0:06:08.083,0:06:09.780 Επειδή έχουν τη συνήθεια να [br]ανοίγουν τα γράμματά μου, 0:06:09.780,0:06:12.257 αναρρωτιέμαι αν μπορείς[br]να το παραδώσεις για μένα. 0:06:12.257,0:06:14.280 Εγώ, εγώ δεν... 0:06:14.280,0:06:17.217 Είναι μόνο ένα γράμμα ενός στρατιώτη[br]σε έναν άλλον. 0:06:17.217,0:06:18.445 Είναι αθώο, [br]σε διαβεβαιώ. 0:06:18.445,0:06:28.311 Αλλά κυρίως, είναι το τίμημα[br]που απαιτώ για τη χρήση του γιατρού μου. 0:06:28.311,0:06:29.590 Τότε συμφωνώ. 0:06:29.590,0:06:31.232 Καλώς. 0:06:31.232,0:06:35.850 Θα παραδόσεις το γράμμα[br]στον κ. Κλάριον. 0:06:35.850,0:06:39.400 -Μπορείς να θυμηθείς το όνομα;[br]-Κ. Κλάριον. Πως θα τον βρω; 0:06:39.400,0:06:41.518 Ω, θα σε βρει αυτός. 0:06:41.518,0:06:45.782 Τώρα, δεν θέλω να μάθει κανένας άλλος[br]για την ύπαρξη αυτού του γράμματος. 0:06:45.782,0:06:49.307 Ούτε οι χαρούμενοι σύντροφοί σου[br]εκεί πίσω. Καταλαβαίνεις; 0:06:49.307,0:06:51.705 Κρατάω το λόγο μου,[br]Μεγαλειότατε. 0:06:51.705,0:07:11.446 Ναι, πιστεύω πως είσαι. 0:07:11.446,0:07:13.107 Τί ήθελε; 0:07:13.107,0:07:37.926 Νέα από τη Γαλλία.[br]Αυτό είναι όλο. 0:07:37.926,0:07:45.768 Όρα να φεύγετε. Ο καπετάνιος σας [br]έχει πεθάνει εδώ και μισή ώρα. 0:07:45.768,0:07:48.205 Είστε σίγουρος; 0:07:48.205,0:07:51.989 Όταν έχεις περάσει τόσα πεδία[br]μάχης όσα εγώ, νέε Δαντές, 0:07:51.989,0:07:59.037 μπορείς να νιώσεις το θάνατο. 0:07:59.037,0:08:01.548 Βασιλιάδες και πιόνια, Μάρχαντ. 0:08:01.548,0:08:31.446 Κατακτητές και ανόητοι. 0:08:33.069,0:08:48.290 Οδήγησε γρηγορότερα. 0:08:48.290,0:08:51.170 Νταγκλάρ, τί συνέβη; 0:08:51.170,0:08:54.274 Ο καπετάνιος [br]πέθανε, κύριε, 0:08:54.274,0:08:58.421 και ο Εδμόνδος Δαντές[br]δεν υπάκουσε τις εντολές μου. 0:08:58.421,0:09:01.013 Έλα στο γραφείο μου [br]και ανάφερε, Νταγκλάρ. 0:09:01.013,0:09:02.816 -Και εσύ, Εδμόνδε.[br]-Θα με χρειαστείτε, κ. Μορέλ; 0:09:02.816,0:09:10.600 Πήγαινε. 0:09:10.600,0:09:12.368 Μερσέντες! 0:09:12.368,0:09:17.346 -Που είναι; Που είναι ο Εδμόνδος;[br]-Χαίρομαι κι εγώ που σε βλέπω. 0:09:17.346,0:09:19.649 Φοβάμαι πως μόλις έφυγε. 0:09:19.649,0:09:22.432 Μπορεί να αργήσει.[br]Νομίζω, έχει μπελάδες. 0:09:22.432,0:09:24.841 Είπε ότι θα μας συναντούσε[br]δίπλα στο βράχο. Έλα. 0:09:24.841,0:09:26.026 Είπα στο Δαντές να μην[br]πάει στην ακτή. 0:09:26.026,0:09:27.591 Είναι αλήθεια αυτό; 0:09:27.591,0:09:31.562 Αναλαμβάνω όλη την ευθύνη. 0:09:31.562,0:09:35.216 Και θα έπρεπε.[br]Ήταν όλα δική του ιδέα, κύριε. 0:09:35.216,0:09:39.281 Θα έπρεπε να ήταν[br]δική σου ιδέα. 0:09:39.281,0:09:40.834 Η εισβολή στην Έλβα δεν έσωσε[br]τη ζωή του καπετάνιου, κύριε. 0:09:42.921,0:09:44.289 Προστάτευα το εμπόρευμα. 0:09:44.289,0:09:45.796 Προστάτευες τον εαυτό σου. 0:09:45.796,0:09:47.127 Κρύφτηκες πίσω από το βαθμό σου[br]και έμεινες πάνω στο πλοίο. 0:09:49.252,0:09:55.411 Εδμόνδε Δαντές, σε χρίζω νέο κάπετάνιο[br]του Φαραώ. 0:09:55.411,0:10:01.154 Σκέφτεστε να με υποβιβάσετε; 0:10:01.154,0:10:03.009 Δεν υπάρχει υποβιβασμός. 0:10:03.009,0:10:07.725 Θα παραμείνεις υποπλοίαρχος κάτω[br]από τον καπετάνιο Δαντές. 0:10:07.725,0:10:21.813 Εκτός, φυσικά, αν διαλέξεις[br]να αναζητήσεις άλλη θέση. 0:10:21.813,0:10:24.918 Τώρα φαντάζομαι, υπάρχει[br]κάποια νεαρή, 0:10:24.918,0:10:32.551 που θα θέλει να ακούσει[br]αυτά τα νέα. 0:10:32.551,0:10:42.670 Σας ευχαριστώ. 0:10:42.670,0:10:45.575 Κύριε Μορέλ. 0:10:45.575,0:10:49.623 Καταλαβαίνω ότι ένα πλοίο σας μόλις[br]επέστρεωε από την Έλβα. 0:10:49.623,0:10:50.673 Ναι. 0:10:50.673,0:10:56.330 Υπάρχει πιθανότητα να κατέβηκε κανένας[br]από το πλοίο στη στεριά; 0:10:56.330,0:11:00.057 Ναι, αλλά δεν βρίσκονται[br]εδώ αυτή τη στιγμή. 0:11:00.057,0:11:01.302 Σας ευχαριστώ, κύριε. 0:11:01.302,0:11:03.226 Μπορώ να πώ ποιός τους ζήτησε; 0:11:03.226,0:11:04.705 Ο Κλάριον. 0:11:04.705,0:11:13.125 Το όνομα είναι Κλάριον. 0:11:13.125,0:11:16.846 -Κάνε μου έρωτα.[br]-Θα τα παρατήσεις ποτέ; 0:11:16.846,0:11:19.618 -Δεν χρειάζεται να το μάθει.[br]-Θα το ήξερα εγώ. 0:11:19.618,0:11:21.860 Κι εγώ. 0:11:21.860,0:11:25.764 -Θα ήταν το μικρό μας μυστικό.[br]-Δεν πιστεύω σε μυστικά. 0:11:25.764,0:11:26.879 Νομίζεις ότι ο Εδμόνδος[br]δεν έχει μυστικά; 0:11:28.134,0:11:31.414 Έχει. Ρώτησέ τον. 0:11:31.414,0:11:33.112 -Ξέρω τι θέλεις, Φερνάντο. 0:11:33.112,0:11:33.893 -Αλήθεια; 0:11:33.893,0:11:34.840 Θυμάσαι, παιδιά ακόμα, όταν ο Εδμόνδος [br]πήρε μια σφυρίχτρα, για τα γεννέθλιά του, 0:11:34.840,0:11:35.919 κι εσύ πήρες ένα πόνυ; 0:11:38.434,0:11:39.852 Ήσουν τόσο θυμωμένος που ο Εδμόνδος[br]ήταν πιο χαρούμενος με τη σφυρίχτρα του, 0:11:39.852,0:11:40.777 από ότι εσύ με το πόνυ σου. 0:11:41.496,0:11:49.902 Δεν θα γίνω η νέα σου σφυρίχτρα. 0:11:49.902,0:11:52.450 Πόσο λες ότι θα χρειαστεί[br]για να μπορέσει να παντρευτεί; 0:11:52.450,0:11:56.701 Δυο χρόνια.[br]Δυο χρόνια. Αυτό είναι όλο. 0:11:56.701,0:11:58.292 Τότε θα πάρει την άδεια καπετάνιου,[br]και θα μπορούμε να παντρευτούμε. 0:11:58.292,0:12:03.766 Δυο χρόνια. Δεν θα μπορούσα [br]να περιμένω τόσο για τίποτα, 0:12:03.766,0:12:08.619 ειδικά για μια νύφη σαν εσένα. 0:12:08.619,0:12:09.802 Ε! 0:12:09.802,0:12:12.768 -Να 'τος.[br]-Ε! 0:12:12.768,0:12:21.487 -Ου![br]-Μερσέντες! 0:12:21.487,0:12:23.051 Μου έλλειψες τόσο! 0:12:23.051,0:12:25.298 Τέλειωσε τώρα. 0:12:25.298,0:12:34.041 -Έχεις μπελάδες;[br]-Όχι. Είμαι καπετάνιος. Έλα. 0:12:34.041,0:12:37.480 Ο κ. Μορέλ μου έδωσε το Φαραώ. 0:12:37.480,0:12:40.708 Εδμόνδε! 0:12:40.708,0:12:44.312 Στην υγειά μου. 0:12:44.312,0:12:49.219 Η ζωή σου είναι αληθινά[br]ευλογημένη, Εδμόνδε. 0:12:49.219,0:12:53.840 Έλα. 0:12:53.840,0:12:56.325 -Είσαι ακόμα ο κουμπάρος.[br]-Το ξέρω. 0:12:56.325,0:13:27.260 Έλα. 0:13:27.260,0:13:36.807 Σταμάτα το αυτό.[br]Θα μείνεις φαλακρός. 0:13:36.807,0:13:39.397 Κρατάς μυστικά από μένα; 0:13:39.397,0:13:43.454 Μυστικά; Όχι. 0:13:43.454,0:13:49.508 Γιατί; 0:13:49.508,0:13:56.455 Ρώτα με οτιδήποτε[br]και θα σου πω. 0:13:56.455,0:13:57.756 Δε χρειάζεται να περιμένουμε[br]δυο χρόνια. 0:13:57.756,0:14:01.388 Όταν μπορέσω να σου αγοράσω δαχτυλίδι,[br]θα παντρευτούμε. 0:14:01.388,0:14:12.585 Δε χρειάζομαι δαχτυλίδι. Αλήθεια. 0:14:12.585,0:14:15.364 Αυτό θα'ναι το δαχτυλίδι μου. 0:14:15.364,0:14:18.360 Και ότι και να συμβεί,[br]δε θα βγει ποτέ από το δάχτυλό μου. 0:14:22.679,0:14:34.792 Ποτέ. 0:14:34.792,0:14:39.636 Γεια σου, καλέ μου νεαρέ κύριε. 0:14:39.636,0:14:46.241 Θα μου κάνεις παρέα; 0:14:46.241,0:14:51.116 Λοιπόν πες μου, Μοντέγκο, πως γίνατε φίλοι[br]με αυτό το δίκαιο μικρό έμπορο, 0:14:54.041,0:14:59.674 [br]τον Εδμόνδο Δαντές; 0:14:59.674,0:15:04.655 Λέει πως είναι φίλος μου, κι έχει το θράσος[br]να κρατάει μυστικά από μένα. 0:15:08.113,0:15:26.751 Τί μυστικά; 0:15:26.751,0:15:32.046 Στο νέο καπετάνιο του Φαραώ. 0:15:32.046,0:15:36.960 Όλα όσα είμαι τα χρωστάω[br]σε σένα, πατέρα. 0:15:36.960,0:15:41.008 Ας είναι αυτή η ευτυχισμένη στιγμή[br]μόνο η αυγή... 0:15:41.008,0:15:49.715 μιας μακριάς και υπέροχης ζωής[br]και για τους δυο σας. 0:15:49.715,0:15:52.264 -Ποιος είναι ο Εδμόνδος Δαντές;[br]-Εγώ είμαι. 0:15:52.264,0:15:55.838 Εδμόνδε Δαντές, συλλαμβάνεσαι[br]με εντολή του δικαστή της Μασσαλίας. 0:15:55.838,0:15:57.788 -Συλλαμβάνομαι;[br]-Με ποια κατηγορία; 0:15:57.788,0:16:00.632 Αυτή η πληροφορία είναι[br]απόρρητη. Πάρτε τον. 0:16:00.632,0:16:03.651 Απαιτώ μια εξήγηση.[br]Απαιτώ μια εξήγηση! 0:16:03.651,0:16:10.529 Θα'μαι πίσω απόψε.[br]Μην ανησυχείς, πατέρα. Είναι λάθος. 0:16:10.529,0:16:24.602 Θεέ μου. 0:16:24.602,0:16:28.969 Λοιπόν, πρέπει να πω, Δαντές,[br]δεν φαίνεσαι για προδότης. 0:16:28.969,0:16:29.993 Προδότης; 0:16:29.993,0:16:34.103 Τώρα, πρόσεξέ με, Δαντές,[br]ίσως η ζωή σου εξαρτάται απ'αυτό. 0:16:34.103,0:16:37.598 Είχες καμιά προσωπική επαφή με τον [br]Ναπολέων όταν ήσουν στην Έλβα; 0:16:37.598,0:16:40.240 Στην Έλβα, ναι, είχα.[br]Λοιπόν, είχαμε. 0:16:40.240,0:16:44.827 Ήμουν με τον γιο του κόμη Μοντέγκου,[br]τον Φερνάντο, σχεδόν συνέχεια. 0:16:44.827,0:16:48.394 -Ξέρεις τον Φερνάντο;[br]-Είναι μια πρόσφατη γνωριμία, ναι. 0:16:48.394,0:16:52.027 Ω, ορίστε.[br]Θα εγγυηθεί για μένα. 0:16:52.027,0:16:57.827 Καμιά αμφιβολία, αλλά είπες,[br]"σχεδόν συνέχεια." 0:16:57.827,0:17:00.842 Εκτός από όταν ο Ναπολέων[br]μου ζήτησε 0:17:00.842,0:17:03.484 να παραδώσω ένα γράμμα[br]σ'ένα φίλο στη Μασσαλία. 0:17:03.484,0:17:07.324 Λοιπόν, Δαντές, είναι επειδή δέχτηκες [br]αυτή την προδοτική αλληλογραφία... 0:17:07.324,0:17:11.633 που σε κατήγγειλε ο υποπλοίαρχός σου,[br]ο κ. Νταγκλάρ. 0:17:11.633,0:17:13.667 -Τί;[br]-Παρέδωσες το γράμμα; 0:17:13.667,0:17:18.410 Όχι, κύριε, κάποιος υποτίθεται[br]πως θα με έβρισκε. 0:17:18.410,0:17:39.887 Είναι, είναι ακόμα[br]στο σακάκι μου. Ορίστε. 0:17:39.887,0:17:45.015 -Το έχεις διαβάσει;[br]-Όχι, κύριε, δεν ξέρω να διαβάζω. 0:17:45.015,0:17:48.921 Λοιπόν, Δαντές, αυτό είναι ένα γράμμα[br]σε έναν από τουε πράκτορες του Ναπολέων. 0:17:48.921,0:17:54.598 Δίνει τις ώρες και τις περιοχές[br]των περιπολιών στις παραλίες στην Έλβα. 0:17:54.598,0:17:57.165 Κύριε, ορκίζομαι στον τάφο της[br]μητέρας μου, δεν είχα ιδέα. 0:17:57.165,0:18:06.223 Ορκίστηκε ότι το περιεχόμενο[br]ήταν αθώο. 0:18:06.223,0:18:11.916 Όχι, εσύ ήσουν αθώος. 0:18:11.916,0:18:14.917 Ανόητος και αθώος. 0:18:14.917,0:18:18.689 Πιστεύω ότι αυτές είναι οι χειρότερες[br]δυνατές κατηγορίες εναντλιον σου. 0:18:18.689,0:18:23.748 Ευτυχώς, καθώς σταμάτησα αυτό το έγγραφο,[br]δεν έχει γίνει καμιά ζημιά. 0:18:23.748,0:18:26.998 Ο Θεός ξέρει πως θα επιβιώσεις[br]σ'αυτό τον κόσμο, Εδμόνδε Δαντές. 0:18:26.998,0:18:31.117 Αλλά δεν είσαι προδότης. 0:18:31.117,0:18:34.962 Μπορείς να φύγεις. 0:18:34.962,0:18:40.346 Σας ευχαριστώ, κύριε. 0:18:40.346,0:18:44.933 Περίμενε, σου είπε ο Ναπολέων[br]ποιος θα λάμβανε το γράμμα; 0:18:44.933,0:18:47.856 Ο κ. Κλάριον. 0:18:47.856,0:18:51.643 Ποιος, είπες; 0:18:51.643,0:18:54.878 Ο κ. Κλάριον. 0:18:54.878,0:18:57.560 Ανέφερες αυτό το όνομα[br]σε κανέναν άλλο; 0:18:57.560,0:18:59.386 Τον κ. Μοντέγκο[br]ή κάποιον άλλο; 0:18:59.386,0:19:11.109 Όχι, κύριε, στην πραγματικότητα, [br]ο κ. Μοντέγκο δεν ξέρει για το γράμμα. 0:19:11.109,0:19:13.907 Είναι πολύ[br]επικίνδυνη πληροφορία. 0:19:13.907,0:19:18.227 Κανείς δεν μπορεί να'ναι πολύ προσεχτικός[br]σε καιρούς όπως αυτοί. 0:19:18.227,0:19:23.284 -Δε νομίζετε;[br]-Ναι, κύριε. 0:19:23.284,0:19:26.388 Σε άγχωσα αρκετά. 0:19:26.388,0:19:28.767 Αναρρωτιέμαι αν, ως απολογία, μπορώ 0:19:28.767,0:19:31.550 να σου προσφέρω την άμαξά μου ως το σπίτι. 0:19:31.550,0:19:41.585 Είναι από εδώ. 0:19:41.585,0:19:58.643 Σας ευχαριστώ. 0:19:58.643,0:20:01.602 Κύριε Βιλφόρ! 0:20:33.322,0:20:36.987 Που με πηγαίνετε; 0:20:36.987,0:20:39.507 Πρόκειται για λάθος. 0:20:39.507,0:20:41.284 Μου επέτρεψαν να πάω σπίτι. 0:20:41.284,0:20:43.598 Τώρα σπίτι σου είναι η φυλακή [br]Κάστρο του Ιφ. 0:20:43.598,0:20:47.537 Όχι! Όχι! Όχι! 0:20:47.537,0:20:58.780 Ε! 0:20:58.780,0:21:00.020 Πυροβολήστε τον τώρα! 0:21:00.020,0:21:18.757 Βιαστείτε![br]Πιάστε τον! 0:21:18.757,0:21:21.269 Φερνάντο! 0:21:21.269,0:21:22.914 Φερνάντο! 0:21:22.914,0:21:25.287 -Κύριε;[br]-Εντάξει. Εκεί είναι. Φερνάντο! 0:21:25.287,0:21:29.812 Με συνέλαβαν για προδοσία.[br]Μόλις που πρόλαβα να δραπετεύσω. 0:21:29.812,0:21:32.723 Όταν ήμασταν στην Έλβα,[br]ο Ναπολέων μου έδωσε ένα γράμμα. 0:21:32.723,0:21:34.092 Δε το είπα γιατί με έβαλε[br]να του το υποσχεθώ. 0:21:35.582,0:21:36.756 Είπε ότι ήταν ένα γράμμα[br]για έναν παλιό φίλο. 0:21:38.016,0:21:40.036 Όμως ο μπάσταρδος είπε ψέματα![br]Είπε ψέματα! 0:21:40.036,0:21:42.538 Ήταν ένας από τους πράκτορές του. 0:21:42.538,0:21:44.927 Οι αρχές το ανακάλυψαν κάπως.[br]Δεν ξέρω τι να κάνω. 0:21:44.927,0:21:48.358 Με κυνηγούν έφιπποι χωροφύλακες. 0:21:48.358,0:21:51.452 Εντάξει. [br]Πρέπει να σκεφτούμε. 0:21:51.452,0:21:53.530 Ελπίζω να μην σε έφερα σε δύσκολη θέση. 0:21:53.530,0:21:55.093 Ήλπιζα να με βοηθούσε ο πατέρας σου. 0:21:55.093,0:21:56.794 Είναι στο Παρίσι.[br]Είναι πολύ άρρωστος. 0:21:56.794,0:22:00.792 -Πόσο πίσω είναι οι χωροφύλακες;[br]-Λεπτά. 0:22:00.792,0:22:03.049 -Χρειάζεσαι χρήματα;[br]-Ναι, σ'ευχαριστώ. 0:22:03.049,0:22:05.028 -Έχεις πιστόλι;[br]-Και βέβαια όχι. 0:22:05.028,0:22:07.856 Καλώς. 0:22:07.856,0:22:15.452 Σταμάτα Φερνάντο.[br]Δεν έχω χρόνο γι'αυτό. 0:22:15.452,0:22:16.926 Είδα τον Ναπολέων να σου[br]δίνει το γράμμα. 0:22:19.968,0:22:21.674 Εσύ ήσουν; 0:22:21.674,0:22:25.322 Λοιπόν, όχι μόνο εγώ.[br]Ήταν ιδέα του Νταγκλάρ. 0:22:25.322,0:22:26.711 Γιατί δεν ήρθες[br]πρώτα σ'εμένα; 0:22:26.711,0:22:29.576 Γιατί το κράτησες κρυφό από μένα;[br]Νόμιζα πως ήσουν φίλος μου. 0:22:29.576,0:22:32.928 Σου είπα ότι έδωσα το λόγο μου στο [br]Ναπολέων. Μου είπε ψέματα. 0:22:32.928,0:22:43.549 Ξέρω, Εδμόνδε.[br]Διάβασα το γράμμα. 0:22:43.549,0:22:48.286 Εσυ, διάβασες... 0:22:48.286,0:22:50.801 Γιατί το κάνεις αυτό; 0:22:50.801,0:22:56.507 Ω, είναι πολύπλοκο. 0:22:56.507,0:22:58.929 Πολύπλοκο; 0:22:58.929,0:23:03.863 Μην γίνεσαι γελοίος. 0:23:03.863,0:23:05.288 Κάνε στην άκρη. 0:23:05.288,0:23:11.270 Δεν μπορώ να σ'αφήσω. 0:23:11.270,0:23:31.317 Φύγε από το παράθυρο. 0:23:31.317,0:23:58.929 Μη με κάνεις να σου[br]κόψω το χέρι. 0:23:58.929,0:24:03.726 Γιατί; Για όνομα του Θεού, γιατι; 0:24:03.726,0:24:07.352 Γιατί είσαι ο γιος ενός γραφέα! 0:24:07.352,0:24:14.144 Και δεν θα'πρεπε να θέλω να είμαι εσύ. 0:24:14.144,0:24:22.576 -Εδώ μέσα![br]-Εδώ μέσα! 0:24:22.576,0:24:31.107 -Πάμε.[br]-Περίμενε! 0:24:31.107,0:24:32.485 Περίμενε. Περίμενε. 0:24:32.485,0:24:41.479 Για να θυμάσαι καλύτερες μέρες. 0:24:41.479,0:24:42.622 Έλα! 0:24:42.622,0:24:55.513 Σου είχα πει ότι δεν θα ήταν[br]πάντα έτσι, Εδμόνδε. 0:24:55.513,0:24:59.636 Πατέρα! Πού είναι; 0:24:59.636,0:25:02.520 Στο γραφείο.[br]Τί έχει κάνει τώρα; 0:25:02.520,0:25:04.047 Τώρα, άκουσέ με πατέρα. 0:25:04.047,0:25:06.882 Είμαι ο αρχιδικαστής,[br]υπάλληλος του νέου καθεστώτος. 0:25:06.882,0:25:08.899 Και δεν μπορώ να έχω τον πατέρα μου[br]ανακατεμένο σε θέματα προδοσίας. 0:25:13.055,0:25:15.470 Ξέρεις, στο τέλος η προσοσία [br]είναι θέμα ημερομηνιών. 0:25:20.688,0:25:22.358 Εγώ θα είμαι ο πατριώτης,[br]κι εσύ ο προδότης, 0:25:24.189,0:25:25.645 όταν επιστρέψει ο αυτοκράτορας. 0:25:25.645,0:25:28.613 Σταμάτα! [br]Σταμάτα, παλιο-ερείπιο. 0:25:28.613,0:25:30.682 Αυτές οι μέρες τελείωσαν. 0:25:30.682,0:25:32.536 Ο Ναπολέων Βοναπάρτης δεν είναι[br]αυτοκράτορας σε τίποτα. 0:25:32.536,0:25:34.555 Αν συνεχίσεις ν'ανακατεύεσαι[br]σ'αυτή τη τρέλα, 0:25:34.555,0:25:35.817 θα έχεις την ευκαιρία να συληφθείς [br]και να μας καταστρέψεις, 0:25:35.817,0:25:36.982 για τις χαζές σου συμπάθειες. 0:25:38.963,0:25:41.651 Τουλάχιστον εγώ έχω συμπάθειες. 0:25:41.651,0:25:44.654 Για όνομα του Θεού, πατέρα,[br]η Βαλεντίνα απλά λέει 0:25:44.654,0:25:49.003 ότι ως οικογένεια οι [br]μοίρες μας είναι πλεγμένες. 0:25:49.003,0:25:50.806 -Σίγουρα το βλέπεις αυτό.[br]-Βλέπω; Αχ! 0:25:50.806,0:25:54.709 Είμαι ένα παλιο-ερείπιο.[br]Δεν βλέπω όσο καλά έβλεπα. 0:25:54.709,0:26:45.346 [br]Με συγχωρείτε. 0:26:45.346,0:26:57.050 Κουνήσου. 0:26:57.050,0:27:08.905 Καλώς ήρθατε, κ. Δαντές. 0:27:08.905,0:27:13.094 Είμαι ο Αρμάντ Ντορλέκ.[br]ο φύλακας του Κάστρου του Ιφ. 0:27:13.094,0:27:18.430 Κύριε, ξέρω πως πρέπει[br]να το ακούτε συνέχεια, 0:27:18.430,0:27:22.347 αλλά σας διαβεβαιώ, είμαι αθώος. 0:27:22.347,0:27:25.102 Όλοι πρέπει να το λένε αυτό,[br]ξέρω, αλλά στ'αλήθεια είμαι. 0:27:25.102,0:27:27.872 -Αθώος.[br]-Ναι. 0:27:27.872,0:27:31.910 Ξέρω. Πραγματικά ξέρω. 0:27:31.910,0:27:36.851 -Με κοροϊδεύετε;[br]-Όχι, αγαπητέ μου Δαντές. 0:27:36.851,0:27:39.970 Ξέρω πολύ καλά ότι είσαι αθώος.[br]Αλλιώς γιατί θα ήσουν εδώ; 0:27:43.445,0:27:45.002 Αν ήσουν στ'αλήθεια ένοχος, 0:27:45.002,0:27:49.961 υπάρχουν εκατοντάδες φυλακές στη Γαλλία[br]όπου θα μπορούσαν να σε κλείσουν, 0:27:49.961,0:27:58.769 αλλά το Κάστρο του Ιφ είναι το μέρος[br]που βάζουν όσους τους κάνουν να ντρέπονται 0:27:58.769,0:28:17.656 Ας δούμε τώρα το διαμέρισμά σου,[br]τί λες; 0:28:17.656,0:28:22.757 "Ο Θεός θα με δικαιώσει." 0:28:22.757,0:28:26.207 Οι άνθρωποι πάντα προσπαθούν να[br]δώσουν κίνητρο στους εαυτούς τους. 0:28:26.207,0:28:28.236 Κρατούν ημερολόγια, αλλά σύντομα χάνουν το[br]ενδιαφέρον τους και πεθαίνουν. 0:28:32.028,0:28:33.410 Να ένα παράθυρο! 0:28:33.410,0:28:34.317 Φοβάμαι πως έμεινε μόνο[br]ένας αντιαισθητικός τοίχος. 0:28:35.855,0:28:37.982 Οπότε συνέλαβα άλλο τρόπο να βοηθήσω [br]τους κρατούμενους να μετρούν το χρόνο. 0:28:40.270,0:28:42.959 Κάθε χρόνο, στην επέτειο της[br]φυλάκισής τους, τους χτυπάμε. 0:28:44.823,0:28:47.654 Συνήθως, στην πραγματικότητα[br]ένα απλό δάρσιμο. 0:28:47.654,0:28:50.213 Την πρώτη τους μέρα,[br]στην περίπτωσή σου σήμερα, 0:28:52.646,0:28:59.038 μου αρέσει να κάνω κάτι ξεχωριστό. 0:28:59.038,0:29:01.486 Και αν σκέφτεσαι τώρα,[br]"Γιατί εγώ, ω Θεέ;" 0:29:04.125,0:29:10.820 η απάντηση είναι, ο Θεός δεν έχει[br]καμία σχέση μ'αυτό. Εντάξει; 0:29:10.820,0:29:12.971 Στην πραγματικότητα, ο Θεός δεν[br]είναι ποτέ στη Γαλλία αυτή την περίοδο. 0:29:12.971,0:29:19.837 Ο Θεός έχει να κάνει με αυτό.[br]Είναι παντού. Βλέπει τα πάντα. 0:29:19.837,0:29:22.584 Εντάξει. 0:29:22.584,0:29:25.449 Ας κάνουμε μια συμφωνία,[br]μπορούμε; 0:29:25.449,0:29:34.014 Ζήτα βοήθεια από το Θεό, και θα [br]σταματήσω τη στιγμή που θα εμφανιστεί. 0:29:34.014,0:29:50.532 Κύριε Βιλφόρ,[br]δεν τα μάθατε; 0:29:50.532,0:29:53.024 -Ο Ναπολέων δραπέτευσε από την Έλβα.[br]-Τι; 0:29:53.024,0:29:59.437 Αποβιβάστηκε 100 μίλια από εδώ.[br]Προχωράει για το Παρίσι. 0:29:59.437,0:30:04.990 Πακετάρισε όλους τους φακέλους μου. Και[br]πες στον ηλίθιο γραφέα να βρει το βιβλίο! 0:30:04.990,0:30:06.709 Είμαστε εδώ για την υπόθεση[br]του Δαντές, δικαστά. 0:30:10.460,0:30:12.042 -Όχι τώρα 0:30:12.042,0:30:13.485 Δαντές; 0:30:13.485,0:30:15.834 Δεν έχουμε γνωριστεί, κύριε. Είμαι ο[br]Φερνάντο Μοντέγκο, γιος του κόμη Μοντέγκο. 0:30:15.834,0:30:19.104 Είμαι εδώ για να ορκιστώ για την[br]αθωότητα του Εδμόνδου Δαντές. 0:30:19.104,0:30:27.755 Είναι ο εργοδότης του, κ. Μορέλ, ο πατέρας[br]του, και η μνηστή του, Μερσέντες. 0:30:27.755,0:30:31.246 Ο Εδμόνδος Δαντές κατηγορείται[br]για υψηλή προδοσία. 0:30:31.246,0:30:37.966 -Κι ακόμα τον υποστηρίζετε;[br]-Φυσικά. 0:30:37.966,0:30:42.276 Κι αν σας έλεγα ότι ο Δαντές[br]κατηγορείται ακόμα για φόνο; 0:30:42.276,0:30:45.525 -Φόνο;[br]-Ο Εδμόνδος δεν θα έκανε ποτέ κάτι τέτοιο. 0:30:45.525,0:30:48.818 Ο Δαντές μετέφερε γράμμα απ'τον [br]Ναπολέων σ'ένα πράκτορά του. 0:30:48.818,0:30:50.799 Όταν πήγαμε να τον συλλάβουμε,[br]σκότωσε έναν απ'τους άντρες μου. 0:30:50.799,0:30:53.986 Όχι, αν τον ξέρατε κύριε,[br]θα ξέρατε ότι αυτό είναι αδύνατο. 0:30:53.986,0:30:56.345 Έλεος, παρακαλώ. 0:30:56.345,0:30:58.643 Έχετε απόδειξη της[br]προδοσίας του; 0:30:58.643,0:31:00.787 Αυτή είναι δουλειά[br]της κυβέρνησης. 0:31:00.787,0:31:04.343 Παρακαλώ. Παρακαλώ,[br]απλά πείτε μας που είναι. 0:31:04.343,0:31:07.664 Δεν μπορώ, δεσποινίς.[br]Παραδόθηκε στους άντρες του βασιλιά. 0:31:07.664,0:31:10.847 Καταλαβαίνω τον πόνο σας[br]για την προδοσία του. 0:31:10.847,0:31:16.117 Αλλά η συμβουλή μου σε όλους σας[br]θα ήταν να ξεχάσετε τον Εδμόνδο Δαντές. 0:31:16.117,0:31:19.069 Ειδικά εσείς, δεσποινίς. 0:31:19.069,0:31:21.903 Αφεθείτε στην παρηγοριά [br]του καλού σας φίλου εδώ, 0:31:21.903,0:31:24.261 και ίσως να βγει και κάτι καλό[br]από αυτή τη δυστυχισμένη σχέση. 0:31:27.118,0:31:28.669 Τώρα, με συγχωρείτε.[br]Πρέπει να φροντίσω κάποια άλλα θέματα. 0:31:30.119,0:31:31.416 Ο γιος μου δεν είναι προδότης! 0:31:31.416,0:31:32.786 Θα προσπαθάσω να τον λογικεύσω. 0:31:32.786,0:31:36.802 -Ας το αφήσουμε στο Φερνάντο.[br]-Είναι αδύνατον. Ποτέ. 0:31:36.802,0:31:38.980 Δεν θα εγκαταλείψω τον Εδμόνδο ακόμη. 0:31:38.980,0:31:41.934 Δεν θα ξεχάσω ποτέ την καλοσύνη σου. 0:31:41.934,0:31:50.895 Κι εγώ δεν θα πάψω ποτέ [br]να την δίνω. 0:31:50.895,0:31:54.866 Όχι ότι δεν εκτιμώ το κέντημα των[br]εγκλημάτων. 0:31:54.866,0:31:58.228 Αλλά φόνος; 0:31:58.228,0:32:00.602 Είναι απλό. 0:32:00.602,0:32:02.046 Όταν ανέφερες ότι ο Δαντές παρέδωσε το[br]γράμμα δεν κατάλαβα γιατί τον πρόδιδες. 0:32:05.482,0:32:10.830 Αλλά βλέποντας τη μνηστή του,[br]καταλαβαίνω απόλυτα! 0:32:10.830,0:32:13.188 Τι σας κάνει τόσο εξυπηρετικό; 0:32:13.188,0:32:26.983 Κάθισε Μοντέγκο. 0:32:26.983,0:32:29.030 Γύρνα πίσω! 0:32:29.030,0:32:30.956 Γύρνα πίσω! 0:32:30.956,0:32:32.306 Ποιο είναι το έγκλημά μου; 0:32:32.306,0:34:02.967 Είμαι αθώος! 0:34:02.967,0:34:12.412 Χαρούμενη επέτειο, Δαντές. 0:34:12.412,0:34:47.142 Μέχρι την επόμενη χρονιά. 0:34:47.142,0:34:56.222 Πέρασαν στ'αλήθεια [br]τέσσερα χρόνια, Δέλιους; 0:34:56.222,0:36:22.439 Ή Δάντον; [br]Ποιο είναι το όνομα είπαμε; 0:36:22.439,0:36:59.148 Συγχωρείστε την εισβολή μου. 0:36:59.148,0:37:02.847 Αλλά είχα την εντύπωση ότι έσκαβα[br]προς τον εξωτερικό τοίχο. 0:37:12.357,9:59:59.000 Μιλάτε Αγγλικά; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ιταλικά; 9:59:59.000,9:59:59.000 Είμαι ο Αββάς Φαρία. Είμαι κρατούμενος[br]στο Κάστρο του Ιφ 11 χρόνια. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πέντε επό τα οποία ξόδεψα[br]σκάβοντας αυτό το τούνελ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Υπάρχουν 72.519 πέτρες[br]μέσα στους τοίχους μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τις μέτρησα πολλές φορές. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αλλά τις ονόμασες; 9:59:59.000,9:59:59.000 Σσσσς. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σσσσς. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κάποτε ήμουν όπως εσύ τώρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αλλά το υπόσχομαι, θα περάσει.[br]Το υπόσχομαι, το υπόσχομαι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μπορώ να σταθώ[br]πάνω στους ώμους σου; 9:59:59.000,9:59:59.000 Κατέβασέ με. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σε παρακαλώ, κατέβασέ με τώρα.[br]Κατέβασέ με. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν έχω δει τον ουρανό αυτά τα[br]11 χρόνια. Σ'ευχαριστώ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σ'ευχαριστώ, Θεέ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν υπάρχει λόγος του Θεού[br]εδώ μέσα, ιερέα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Και με την επιγραφή; 9:59:59.000,9:59:59.000 Έχει ξεθωριάσει, όπως ο Θεός[br]έχει ξεθωριάσει από την καρδιά μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Και τι τον αντικατέστησε; 9:59:59.000,9:59:59.000 Εκδίκηση. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κράτα αυτά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ακολούθησέ με. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ίσως οι σκέψεις σου για εκδίκηση[br]υπηρετούν το σκοπό του Θεού, 9:59:59.000,9:59:59.000 να σε κρατήσει ζωντανό[br]αυτά τα επτά χρόνια. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Με τι τέλος;[br]-Την απόδραση. 9:59:59.000,9:59:59.000 Εδώ είμαστε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μίλησες για απόδραση. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ναι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Υπάρχουν μόνο δύο τρόποι[br]να φτάσεις τον εξωτερικό τοίχο 9:59:59.000,9:59:59.000 και τελικά τη θάλασσα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Εγώ απλά,[br]απλά διάλεξα τον λάθος. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τώρα, φυσικά,[br]που είμαστε δύο, 9:59:59.000,9:59:59.000 μπορούμε να σκάψουμε[br]στην αντίθετη κατεύθυνση. 9:59:59.000,9:59:59.000 Και οι δύο μαζί φυσικά,[br]πιθανώς μπορούμε να το κάνουμε, 9:59:59.000,9:59:59.000 σε οχτώ χρόνια. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κάτι άλλο απαιτεί[br]το χρόνο σου; 9:59:59.000,9:59:59.000 Κάποιο πιεστικό ραντεβού,[br]ίσως; 9:59:59.000,9:59:59.000 Σε αντάλλαγμα για τη βοήθειά σου,[br]προσφέρω κάτι ανεκτίμητο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Την ελευθερία μου; 9:59:59.000,9:59:59.000 Η ελευθερία χάνεται,[br]όπως καλά ξέρεις. 9:59:59.000,9:59:59.000 Εγώ προσφέρω γνώση,[br]όλα όσα έχω μάθει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θα σε διδάξω οικονομία, μαθηματικά,[br]φιλοσοφία, επιστήμη. 9:59:59.000,9:59:59.000 Να διαβάζω και να γράφω; 9:59:59.000,9:59:59.000 Φυσικά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πότε αρχίζουμε; 9:59:59.000,9:59:59.000 Το έπιασα. Το έπιασα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Φώτα. Φώτα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Επόμενη στάση. Έλα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Η χαραμάδα ανοίγει δύο φορές τη μέρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μια για τον κουβά της τουαλέτας σου,[br]όπου θα κρύβουμε τα υπολείμματα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έλα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Και μια το βράδυ [br]για το πιάτο σου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Φώτα. Φώτα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έλα, ιερέα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σ'ευχαριστώ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ανάμεσα σε αυτές τις ώρες μπορούμε να[br]δουλεύουμε άφοβα όλη μέρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 "Οπότε η απροσεξία γίνεται[br]ο σύμμαχός μας." 9:59:59.000,9:59:59.000 Εξαιρετικά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ώστε ήσουν στο στρατό[br]του Ναπολέων. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είχαμε τέτοια όνειρα τότε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όπως και να'χει, μια νύχτα,[br]το σύνταγμά μου έπεσε πάνω, 9:59:59.000,9:59:59.000 σε μια ομάδα ανταρτών, 9:59:59.000,9:59:59.000 που έτρεξαν σε μια[br]εκκλησία για καταφύγιο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Με διέταξαν να κάψω[br]την εκκλησία, με αυτούς μέσα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Το έκανες; 9:59:59.000,9:59:59.000 Για παντοντινή ντροπή μου, το έκανα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Το έκανα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πως κατέληξες εδώ; 9:59:59.000,9:59:59.000 Την επόμενη μέρα εγκατέλειψα,[br]για να αφοσιώσω τη ζωή μου 9:59:59.000,9:59:59.000 [br]στη μετάνοια και στο Θεό. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δούλεψα ως προσωπικός γραμματέας του[br]τρομερά πλούσιου κόμη Ενρίκε Σπάντα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Σπάντα ήταν [br]δίκαιος άνθρωπος. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δυστυχώς, μερικά χρόνια[br]αργότερα πέθανε, 9:59:59.000,9:59:59.000 ανάμεσα σε φήμες ότι είχε[br]κρύψει την αμέτρητη περιουσία του. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Δύο εβδομάδες αργότερα, με συνέλαβαν.[br]-Γιατι; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Ναπολέων ήθελε τον [br]θησαυρό του Σπάντα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν πίστεψε ότι δεν είχα[br]ιδέα που βρισκόταν. 9:59:59.000,9:59:59.000 Οπότε έβαλε να με πετάξουν εδώ μέσα[br]για να μου φρεσκάρει τη μνήμη. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κι έτσι έμεινα εδώ, [br]μόνο με το Θεό για παρέα, 9:59:59.000,9:59:59.000 μέχρι που έστειλε εσένα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Θεός είναι τόσο αληθινός[br]όσο ο θησαυρός σου, ιερέα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ίσως. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πιασ'το! 9:59:59.000,9:59:59.000 Υπολόγισε αυτό. 9:59:59.000,9:59:59.000 2.500 κυβικά εκατοστά πέτρας[br]και σκόνης τη μέρα, για 365 μέρες. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μας κάνει τρία και μισό μέτρα το χρόνο, 9:59:59.000,9:59:59.000 Δώδεκα πόδια, ένα πόδι το μήνα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τρεις ίντσες την εβδομάδα. 9:59:59.000,9:59:59.000 ...άλλα τρία και μισό μέτρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μη σπαταλάς το φως. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ήσουν στρατιώτης, ιερέα.[br]Άρα ξέρεις από όπλα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δίδαξέ με.[br]Ή σκάψε μόνος. 9:59:59.000,9:59:59.000 Με αναγκάζεις να περάσω[br]μια λεπτή γραμμή, Δαντές. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αυτό είναι γελοίο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο δυνατότερος ξιφομάχος[br]δεν κερδίζει απαραίτητα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είναι η ταχύτητα! 9:59:59.000,9:59:59.000 Η ταχύτητα του χεριού.[br]Η ταχύτητα του μυαλού. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τώρα, πέρνα το χέρι σου από [br]τις σταγόνες, χωρίς να βραχείς. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έτσι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Για πόσο θα πρέπει να [br]το συνεχίσω; 9:59:59.000,9:59:59.000 Μπαίνω στο τούνελ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Απόκρουσε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έτσι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ώρα για μελέτη. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δώσε τον ορισμό της[br]οικονομίας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Οικονομία είναι η επιστήμη [br]που ασχολείται με την παραγωγή, 9:59:59.000,9:59:59.000 τη διάθεση και την κατανάλωση[br]των αγαθών. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μετάφραση. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πρώτα σκάψε, μετά χρήματα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σ'ευχαριστώ.[br]Καλά Χριστούγεννα, Εδμόνδε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πάνω κάτω ένας μήνας περίπου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Καλώς. Με ποιον μάχεσαι;[br]Τον Νταγκλάρ; Τον Μοντέγκο; 9:59:59.000,9:59:59.000 Με ποιόν νομίζεις; 9:59:59.000,9:59:59.000 Καλα! Πολύ καλά! 9:59:59.000,9:59:59.000 Έχουμε τον τρίτο νόμο [br]του Νεύτωνα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Υπάρχει μια αντίδραση σε κάθε δράση,[br]στην φυσική και στον άνθρωπο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έτσι η αναζήτησή μου για εκδίκηση,[br]είναι αντίδραση, 9:59:59.000,9:59:59.000 στις πράξεις του Νταγκλάρ και του Μοντέγκο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σήκω! Σήκω! 9:59:59.000,9:59:59.000 Θέλω αυτή τη θέση. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κάποτε μου είπες ότι ο Βιλφόρ έβαλε[br]να σε ξαναπιάσουν, 9:59:59.000,9:59:59.000 αμέσως αφού σε είχε απαλλάξει [br]από όλες τις κατηγορίες. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μπορείς να φύγεις. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ναι, αυτό είναι αλήθεια. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τότε γιατί θα πήγαινε μέσα[br]από τέτοιο παραμύθι, 9:59:59.000,9:59:59.000 αν δεν είχε λόγο να αλλάξει[br]γνώμη αφού σε άφησε να φύγεις; 9:59:59.000,9:59:59.000 -Σκέψου Εδμόνδε.[br]-Προσπαθώ. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Τί συνέβη;[br]-Με ρώτησε: 9:59:59.000,9:59:59.000 Σου είπε ο Ναπολέων ποιος[br]θα λάμβανε το γράμμα; 9:59:59.000,9:59:59.000 Του είπα:[br]Ένας κύριος Κλάριον. 9:59:59.000,9:59:59.000 Και τίποτε άλλο; 9:59:59.000,9:59:59.000 Τίποτε. Έκαψε το γράμμα[br]και είπε ότι μπορούσα να φύγω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αχ! 9:59:59.000,9:59:59.000 Έκαψε το γράμμα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ναι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Περίεργο ότι ένας αρχιδικαστής, 9:59:59.000,9:59:59.000 έκαψε στοιχεία μιας[br]συνωμοσίας προδοσίας, 9:59:59.000,9:59:59.000 και ύστερα φυλάκισε[br]τον μόνο άνθρωπο 9:59:59.000,9:59:59.000 που γνώριζε την σύνδεση[br]του κ. Κλάριον με τη συνωμοσία. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κάποιον προστάτευε. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Έναν αγαπημένο φίλο ίσως;[br]-Όχι. Όχι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ένας πολιτικός σαν τον Βιλφόρ θα[br]είχε ξεφορτωθεί τέτοιους φίλους. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Κλάριον μπορεί να ήταν συγγενής. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ένας στενός συγγενής, πιθανώς. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όχι! 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο πατέρας του Βιλφόρ ήταν συνταγματάρχης[br]στο στρατό του Ναπολέων. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Βιλφόρ δεν προστάτευε [br]τον Κλάριον. 9:59:59.000,9:59:59.000 Προστάτευε τον εαυτό του. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Νταγκλάρ, που είπε ότι είδε[br]το Ναπολέων να μου δίνει το γράμμα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Μοντέγκο, που είπε στο Βιλφόρ[br]ότι το είχα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Και ο ίδιος ο Βιλφόρ,[br]που με έστειλε εδώ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μπράβο, Εδμόνδε, μπράβο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ω, Θεέ μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Εδμόνδε, φως. Φως.[br]Γρήγορα. Φως. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σε παρακαλώ Θεέ! Τί είναι αυτό;[br]Κοίτα! 9:59:59.000,9:59:59.000 Κοίτα! Κοίτα![br]Ρίζες! Ρίζες φυτών! 9:59:59.000,9:59:59.000 Αν αυτές είναι ρίζες φυτών,[br]τότε είμαστε μόνο μήνες μακριά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ναι! Μπράβο σου, ιερέα.[br]Θα φέρω το κοπίδι μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Καλά. Καλά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ιερέα! 9:59:59.000,9:59:59.000 Για τ'όνομα του Θεού, [br]συνέχισε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Συνέχισε. Συνέχισε! 9:59:59.000,9:59:59.000 Τρύπησαν τα πνευμόνια μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Μη μιλάς. Μη μιλάς. [br]-Άκουσε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κάτω από αυτά τα βιβλία,[br]υπάρχουν κάποιες χαλαρές πέτρες. 9:59:59.000,9:59:59.000 Φέρε μου αυτό που[br]θα βρεις. 9:59:59.000,9:59:59.000 Γρήγορα, γρήγορα.[br]Άνοιξέ το. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όταν τους είπα, ότι δεν ήξερα που ήταν[br]ο θησαυρός του Σπάντα, είπα ψέματα.[br] 9:59:59.000,9:59:59.000 Είπες ψέματα; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ιερέας είμαι, όχι άγιος. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ορίστε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σ'αυτό το νησί,[br]της Ιταλική ακτής. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Μοντεχρήστο;[br]-Ναι, ναι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Χρησιμοποίησε το μυαλό σου.[br]Ακολούθησε τα στοιχεία. 9:59:59.000,9:59:59.000 Το τούνελ μπλόκαρε.[br]Δε μπορώ να φύγω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όχι, συνέχισε το σκάψιμο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όταν φύγεις, χρησιμοποίησέ τα[br]μόνο για καλό. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όχι, θα τα χρησιμοποιήσω για [br]την εκδίκησή μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Και τώρα το τελευταίο σου μάθημα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μην διαπραξεις το έγκλημα [br]για το οποίο εκτίεις ποινή. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Θεός είπε: [br]Η εκδίκηση είναι δική μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν πιστεύω στο Θεό. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν έχει σημασία.[br]Πιστεύει αυτός σ'εσένα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ιερέα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έξω τα πιάτα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Φέρτο μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είναι πάντα ξύπνιος. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πρώτη φορά σε 12 χρόνια[br]δεν είπε ευχαριστώ. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Νεκρός.[br]-Πώς; 9:59:59.000,9:59:59.000 Έπεσε από το κρεβάτι του,[br]σωστά; 9:59:59.000,9:59:59.000 -Είναι λίγο βρώμικος.[br]-Όλοι είναι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Καλώς, ας τον ράψουμε,[br]κι ύστερα βλέπουμε τον Ντορλέκ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ένα, δύο, τρία. 9:59:59.000,9:59:59.000 Εντάξει, ας φέρουμε[br]τον Ντορλέκ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Γιατί κλειδώνεις;[br]Δεν θα πάει πουθενά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν ξέρω. [br]Η συνήθεια, υποθέτω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αντίο, ιερέα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είσαι ελεύθερος τώρα,[br]όπως εγώ ποτέ δε θα'μαι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ώστε ο γερο-παπάς πήγε[br]επιτέλους στον Άγιο Πέτρο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Λοιπόν, φέρτε τον. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Ας τον θάψουμε τώρα.[br]-Έτοιμοι; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ένα. Αυτό είναι. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Συνεχίστε.[br]-Ελάτε, δεν έχω όλη τη μέρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Στην πραγματικότητα,[br]την έχω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έχω, έχω όλο το χρόνο[br]του κόσμου! 9:59:59.000,9:59:59.000 Ελάτε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κύριε Ντορλέκ! 9:59:59.000,9:59:59.000 Ουράνιε Πατέρα,[br]σου αφήνουμε 9:59:59.000,9:59:59.000 αυτά τα υπολείμματα[br]του ταπεινού σου υπηρέτη. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όπως κι αν λεγόταν.[br]Θεέ μου, πόσο βαριέμαι! 9:59:59.000,9:59:59.000 Κύριε Ντορλέκ! 9:59:59.000,9:59:59.000 Είχε πράγματι ένα χάρτη; 9:59:59.000,9:59:59.000 Όχι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Που είναι το... 9:59:59.000,9:59:59.000 Σταμάτα! 9:59:59.000,9:59:59.000 Κύριε Ντορλέκ! 9:59:59.000,9:59:59.000 Τί εννοείς με το τρία;[br]Τον πετάμε στο τρία ή μετά; 9:59:59.000,9:59:59.000 -Μετά το τρία.[br]-Ένα, δύο. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Κύριε Ντορλέκ![br]-Και... 9:59:59.000,9:59:59.000 -Μη, κ. Ντορλέκ![br]-Ένα. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Δύο.[br]-Μην πετάξετε το πτώμα! 9:59:59.000,9:59:59.000 Τρία! 9:59:59.000,9:59:59.000 Μπορούσαμε να το έχουμε[br]χειριστεί λίγο καλύτερα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ευχαριστώ, ιερέα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ευχαριστώ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Λοιπόν, φίλε μου,[br]θα σε ρωτούσα ποιος είσαι, 9:59:59.000,9:59:59.000 αλλά βλέποντας αυτά τα ρούχα[br]και με το Κάστρο του Ιφ στα 2 μίλια, 9:59:59.000,9:59:59.000 ποιο είναι το νόημα; 9:59:59.000,9:59:59.000 Εγώ είμαι ο Λουίτζι Βάμπα,[br]λαθρέμπορος και κλέφτης. 9:59:59.000,9:59:59.000 Οι άντρες μου κι εγώ ήρθαμε να[br]θάψουμε ζωντανό ένα μέλος μας 9:59:59.000,9:59:59.000 που προσπάθησε να κρατήσει[br]λάφυρα για τον εαυτό του 9:59:59.000,9:59:59.000 αντί να τα μοιραστεί με[br]τους συντρόφους του. 9:59:59.000,9:59:59.000 Περιέργως, υπάρχουν κάποιοι [br]πιστοί του φίλοι, 9:59:59.000,9:59:59.000 που επειμένουν να δείξω έλεος,[br]κάτι που φυσικά δεν μπορώ να κάνω, 9:59:59.000,9:59:59.000 γιατί γρήγορα θα έχανα[br]τον έλεγχο του πληρώματος. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Γι'αυτό είσαι ένα τυχερό εύρημα.[br]-Γιατι; 9:59:59.000,9:59:59.000 Μου δίνεις ένα τρόπο να δείξω [br]λίγο έλεος στον Τζάκομπο, 9:59:59.000,9:59:59.000 το σκουλήκι που βλέπεις[br]δεμένο εκεί πέρα, 9:59:59.000,9:59:59.000 χωρίς, ταυτόχρονα,[br]να φανώ αδύναμος. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κι ένα έξτρα δωράκι.[br]Τα παλικάρια θα δουν λίγο δράση. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πως το καταφέρνω εγώ[br]όλο αυτό; 9:59:59.000,9:59:59.000 Θα δούμε εσένα και τον Τζάκομπο [br]να πολεμάτε μέχρι θανάτου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αν νικήσει ο Τζάκομπο, τον[br]δεχόμαστε πίσω στο πλήρωμα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αν νικήσεις εσύ, θα έχω δώσει στο[br]Τζάκομπο ευκαιρία να ζήσει, 9:59:59.000,9:59:59.000 κι ας μην κατάφερε να την[br]εκμετταλευτεί. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κι εσύ μπορείς να πάρεις τη θέση[br]του στο πλοίο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κι αν κερδίσω, και δεν θέλω να[br]γίνω λαθρέμπορος; 9:59:59.000,9:59:59.000 Τότε σου κόβουμε το λαιμό,[br]και μένουμε λιγότεροι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Βλέπω ότι το λαθρεμπόριο [br]είναι για μένα η ζωή, 9:59:59.000,9:59:59.000 και θα ήμουν ευτυχής[br]αν σκότωνα το φίλο σας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Και κάτι άλλο, ο Τζάκομπο είναι [br]ο καλύτερος μαχητής που έχω δει! 9:59:59.000,9:59:59.000 Ίσως θα'πρεπε να βγαίνεις[br]πιο πολύ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Λύστε το Τζάκομπο και[br]δώστε του το μαχαίρι του. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κι ας αφήσουμε το παιχνίδι[br]να ξεκινήσει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σήκω, σκουλήκι! 9:59:59.000,9:59:59.000 Έλα! Έλα! 9:59:59.000,9:59:59.000 Αν ελπίζεις να ζήσεις,[br]μην κουνήσεις ούτε βλέφαρο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κύριε Βάμπα,[br]αφήστε το Τζάκομπο να ζήσει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Υπέφερε ήδη αρκετά στην[br]ιδέα να θαφτεί ζωντανός. 9:59:59.000,9:59:59.000 Οι άντρες που ήθελαν να δουν[br]δράση, την είδαν. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κι αυτοί που ήθελα έλεος για [br]το Τζάκομπο θα το'χουν. 9:59:59.000,9:59:59.000 Και κρατώντας εμένα και τον Τζάκομπο, 9:59:59.000,9:59:59.000 θα'χεις άλλον άξιο ναύτη[br]και πολεμιστή στο πλήρωμά σου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σύμφωνοι. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Πώς τον λένε; 9:59:59.000,9:59:59.000 Το όνομά του;[br]Θα τον λέμε Ζατάρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Ακούγεται τρομερό.[br]-Σημαίνει ξεβρασμένο ξύλο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ορκίζομαι, στους νεκρούς[br]συγγενείς μου, 9:59:59.000,9:59:59.000 ακόμα κι αυτούς που δεν[br]νιώθουν πολύ καλά, 9:59:59.000,9:59:59.000 θα είμαι ο άνθρωπός σου για πάντα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Το ξέρω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έχεις μάτια και πίσω [br]απ'το κέφάλι σου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έχεις δει τη Μασσαλία ποτέ ξανά; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ήταν το σπίτι μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αλλά δεν πας με τους άλλους[br]στη ακτή. 9:59:59.000,9:59:59.000 Άκουσέ με, Ζατάρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ότι κι αν σου συνέβη, δεν το διορθώνεις [br]μένοντας σ'αυτό το πλοίο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πήγαινε. Είναι στο χέρι σου. 9:59:59.000,9:59:59.000 "Είμαστε όλοι βασιλιάδες ή[br]πιόνια", είχε πει κάποιος. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ποιος σου το είπε αυτό; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Ναπολέων Βοναπάρτης. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Βοναπάρτης; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ω, Ζατάρα! Αυτές οι ιστορίες σου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κάποια μέρα ίσως έρθω [br]να σε βρω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ένας άντρας πάντα χρειάζεται[br]έναν καλό φίλο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Στ'αλήθεια. 9:59:59.000,9:59:59.000 Νταγκλάρ, τι έγινε; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο καπετάνιος Ρέινοντ πέθανε, [br]κύριε, κι ο Δαντές με παράκουσε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ζατάρα, είσαι καλά; 9:59:59.000,9:59:59.000 Όλα άλλαξαν. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θέλω να αγοράσω ένα πλοίο, που[br]να το κουμαντάρουμε οι δυο μας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Περίμενέ με να γυρίσω. Θα κάνω[br]την επόμενη επίσκεψη μόνος μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αυτό είναι το σπίτι του κ. Μορέλ;[br] 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο παππούς μου δεν είναι καλά,[br]κύριε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ακόμη κι αν ήταν, δεν θα δεχόταν[br]επισκέπτες στις 11 το βράδυ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ίσως να κάνει μια εξαίρεση, 9:59:59.000,9:59:59.000 για έναν άντρα που ψάχνει τον[br]Εδμόνδο Δαντές. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ζητώ συγνώμη για την ώρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Οι ηλικιωμένοι ποτέ δεν [br]κοιμούνται. Καθίστε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τζουλιάν, λίγο τσέρι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κύριε Ζατάρα, ήσασταν[br]φίλος του Εδμόνδου; 9:59:59.000,9:59:59.000 -Κύριε Μορέλ;[br]-Ναι; 9:59:59.000,9:59:59.000 Γνωρίζατε κι εσείς τον Εδμόνδο; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ήταν σαν γιος μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ήλπιζα να μου πείτε που θα[br]μπορούσα να βρω τους δικούς του. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δυστυχώς,[br]ο πατέρας του κρεμάστηκε, 9:59:59.000,9:59:59.000 αφού έμαθε για την προδοσία[br]του Εδμόνδου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Καταλαβαίνω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Καταλαβαίνω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αυτή η προδοσία [br]για την οποία μιλάτε. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Ποιος τον κατηγόρησε;[br]-Ποιος ξέρει; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο κ. Βιλφόρ, ο άντρας που [br]έβαλε να τον συλλάβουν, 9:59:59.000,9:59:59.000 έφυγε για το Παρίσι αμέσως μετά,[br]για να πάρει τη θέση γενικού εισαγγελέα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Φυσικά το σοκ της δολοφονίας[br]του πατέρα του, 9:59:59.000,9:59:59.000 μπορεί επίσης να ώθησε την[br]αναχώρησή του. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ήταν παράξενοι καιροί. 9:59:59.000,9:59:59.000 Φαίνεστε να έχετε περάσει κι[br]εσείς δυσκολίες, κύριε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μετά το θάνατο του Εδμόνδου,[br]πήρα απρόθυμα ένα συνεργάτη. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έναν από τους καπετάνιους μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κι ύστερα μια μέρα,[br]ο Νταγκλάρ με πέταξε έξω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Η μοίρα μου δεν είναι τίποτα[br]μπροστά στου Εδμόνδου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ίσως η τύχη σας πρόκειται[br]να αλλάξει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θα πρέπει να ψάξω για την[br]μνηστή του Εδμόνδου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Εννοείται τη κόμισσα Μοντέγκο; 9:59:59.000,9:59:59.000 -Κόμισσα;[br]-Ναι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ένα μήνα μετά τη σύλληψη του [br]καημένου Εδμόνδου, 9:59:59.000,9:59:59.000 η Μερσέντες παντρεύτηκε τον[br]καλύτερό του φίλο. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Τον Φερνάντο.[br]-Ναι, σωστά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Και με το θάνατο του πατέρα και[br]του αδερφού του στον πόλεμο, 9:59:59.000,9:59:59.000 ο Φερνάντο έγινε κόμης Μοντέγκο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τώρα ζουν στο Παρίσι.[br]Κόμης και κόμισσα Μοντέγκο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είστε καλά; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ναι. Πρέπει να φύγω. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Λυπάμαι που δε βοήθησα παραπάνω. [br]-Ω, όχι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μου είπατε όσα χρειαζόμουν να ξέρω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Εδμόνδος Δαντές είναι νεκρός. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ζατάρα. Ζατάρα, θα γίνεις τόσο[br]παρήφανος για μένα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Βρήκα μια ωραία, μικρή βάρκα.[br]Δεν είχαμε χρήματα για καϊκι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έκανα μια πολύ καλή συμφωνία.[br]Ζατάρα; 9:59:59.000,9:59:59.000 Γιούχου! 9:59:59.000,9:59:59.000 Ζατάρα, η βάρκα δε μπορεί[br]να κρατήσει άλλα, 9:59:59.000,9:59:59.000 και είναι ακόμα τουλάχιστον 8[br]φορτία εκεί κάτω! 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν καταλαβαίνεις; 9:59:59.000,9:59:59.000 Είσαι ο πλουσιότερος άνθρωπος[br]που έχω ποτέ ακούσει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όποια κι αν ήταν τα προβλήματά[br]σου, έχουν τελειώσει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τί θέλεις να αγοράσεις; 9:59:59.000,9:59:59.000 Εκδίκηση! 9:59:59.000,9:59:59.000 Εντάξει, εκδίκηση. Από ποιόν; 9:59:59.000,9:59:59.000 Τον Νταγκλάρ, τον Βιλφόρ,[br]τον Φερνάντο και την Μερσέντες. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σωστά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τους σκοτώνουμε και μετά[br]ξοδεύουμε το θησαυρό. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όχι, θα τους μελετήσουμε,[br]θα μάθουμε τις αδυναμίες τους. 9:59:59.000,9:59:59.000 Γιατί απλά να μην τους [br]σκοτώσουμε; Θα το κάνω εγώ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τρέχω στο Παρίσι.[br]Μπαμ! Μπαμ! Μπαμ! 9:59:59.000,9:59:59.000 Επιστρέφω πριν το τέλος της[br]εβδομάδας. Ξοδεύουμε το θησαυρό. 9:59:59.000,9:59:59.000 Γιατί είναι αυτό κακό σχέδιο; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο θάνατος είναι πολύ καλός γι'αυτούς.[br]Πρέπει να υποφέρουν, όπως υπέφερα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πρέπει να δουν τον κόσμο τους,[br]όλα όσα αγαπούν, 9:59:59.000,9:59:59.000 να παίρνονται από αυτούς,[br]όπως πάρθηκαν από 'μένα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θα χρειαστείς ένα καλύτερο όνομα[br]από το Ζατάρα για να το πετύχεις. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τότε θα πρέπει να γίνω κόμης. 9:59:59.000,9:59:59.000 Καλό απόγευμα, κύριε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είμαι εδώ για να αγοράσω το[br]αξιαγάπητο σπίτι σας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τι θράσσος! Θα έπρεπε [br]να βάλω να σε μαστιγώσουν! 9:59:59.000,9:59:59.000 Τώρα, φύγε από την περιουσία[br]μου λωποδύτη, 9:59:59.000,9:59:59.000 πριν σου στείλω τα σκυλιά,[br]ακούς; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ευχαριστώ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κυρίες και κύριοι,[br]με μεγάλη μου τιμή, 9:59:59.000,9:59:59.000 σας παρουσιάζω την Αυτού Μεγαλιώτης,[br]τον κόμη Μοντεχρήστο! 9:59:59.000,9:59:59.000 Είναι τόσο όμορφα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Χαιρετισμούς. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αγαπητέ κόμη,[br]να σας συστήσω το σύζυγό μου, 9:59:59.000,9:59:59.000 κύριο Βιλφόρ, γενικό εισαγγελέα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πολύ ευγενικό που μας[br]σκεφτήκατε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Με τιμά η παρουσία σας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τώρα, παρακαλώ,[br]διασκεδάστε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τι ξέρουμε γι'αυτόν; 9:59:59.000,9:59:59.000 Όχι αρκετά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πού είναι;[br]Είσαι σίγγουρος ότι τους κάλεσες; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ναι, Μεγαλιότατε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αλλά μόλις έμαθα ότι ο κόμης[br]Μοντέγκο αποσύρθηκε για βράδυ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έχει ένα πρωινό ραντεβού,[br]που δεν μπορεί να χάσει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σηκώθηκες νωρίς, αγαπητή μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είναι νεκρός ο υποκόμης Τουρβίλ; 9:59:59.000,9:59:59.000 Εκτός κι αν η καρδιά του δεν είναι[br]αριστερά στο στήθος του, 9:59:59.000,9:59:59.000 υποπτεύομαι πως είναι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Θεός να τον αναπαύσει[br]εν ειρήνη. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν έκανε τίποτα άλλο από το να[br]υπερασπίζεται την τιμή της οικογένειάς του. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πολύ καλό του έκανε αυτό. 9:59:59.000,9:59:59.000 Η σύζυγός του κι εγώ[br]χαιρόμασταν το πάθος μας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τώρα ήρθε η εκδικητική υπεράσπιση [br]της τιμής του, και πονέσατε. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Αυτή καταστράφηκε κι αυτός πέθανε. [br]-Μην κολακεύεσαι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν ήμουν ούτε χαρούμενη[br]ούτε σε άγνοια, 9:59:59.000,9:59:59.000 ξέροντας για τις τελευταίες τρεις[br]γυναίκες πριν την κ. Τουρβίλ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Λυπάμαι που εξευτελίστηκες. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο συνδιασμός του Παρισιού [br]μ'εμένα είναι δύσκολος για πίστη. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κι αφού οι προσπάθειές μου[br]για διακριτικότητα απέτυχαν, 9:59:59.000,9:59:59.000 γιατί να προσποιούμαι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είναι μάλλον απελευθερωτικό.[br]Δε θα το'λεγες; 9:59:59.000,9:59:59.000 Τα οικονομικά του; 9:59:59.000,9:59:59.000 Χάνει χρήματα στα άλλα καζίνο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν τον κλέβουν καν. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κοίταξες τα ναυτιλιακά του; 9:59:59.000,9:59:59.000 Πήρε ένα δάνειο για το πλοίο του [br]πριν από αρκετά χρόνια. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Δεν χρησιμοποιεί το Νταγκλάρ.[br]-Αγόρασε την τράπεζα αύριο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πες στις άλλες ναυτιλιακές να[br]μείνουν μακριά από το Μοντέγκο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δε θέλω να έχει άλλη επιλογή[br]απ'το να συρθεί στο Νταγκλάρ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τώρα, πες στους εμπόρους να τα[br]πάρουν όλα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Προσπάθησε να καταλάβεις. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έχω μια μεγάλη παράδοση [br]βαμβακιού έτοιμη να σταλεί, 9:59:59.000,9:59:59.000 και πρέπει να το πληρώσω στο [br]πλοίο μόλις παραδωθεί. 9:59:59.000,9:59:59.000 Προφανώς χρειάζομαι το όχημα[br]για να το παραδώσω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δυστυχώς, η τράπεζα δεν μπορεί[br]να προσφέρει άλλες επιμηκύνσεις. 9:59:59.000,9:59:59.000 Προτείνω να βρείτε άλλο [br]τρόπο αποστολής. 9:59:59.000,9:59:59.000 Λοιπόν, λοιπόν! 9:59:59.000,9:59:59.000 Σε τι οφείλω την τιμή, [br]κόμη Μοντέγκο; 9:59:59.000,9:59:59.000 Δε μπορώ να φανταστώ γιατί με[br]απέφευγες τόσα χρόνια. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είμαι έτοιμος να παραβλέψω τα λάθη σου,[br]και ίσως συνεχίσουμε τη συνεργασία. 9:59:59.000,9:59:59.000 Οι δουλειές δεν πάνε καλά τελευταία; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ζατάρα; 9:59:59.000,9:59:59.000 Τζάκομπο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έπεσες από το κρεβάτι; 9:59:59.000,9:59:59.000 Μετά από 13 χρόνια που [br]κοιμόμουν σε πέτρα, δε μπορώ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Παναγία μου. Πονάει; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ήρθες εδώ για κάποιο λόγο; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Μοντέγκο έχει ένα γιο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Αλμπέρ θέλει να μας μιλήσει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όχι τώρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πες του πως προσπαθώ να προστατέψω[br]την κληρονομιά του. 9:59:59.000,9:59:59.000 Φοβάσαι να μην τη ξοδέψει[br]όπως εσύ; 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν παραπονέθηκες όμως[br]όταν σε ανέβασα από κόρη ψαρά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σε παρακαλώ, θα τελειώσω αυτό[br]και θα φύγω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Στο Παρίσι υπάρχουν πολλές ερωμένες,[br]αλλά έχεις μόνο έναν γιο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έλα μέσα Άλμπερτ. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Για όνομα του Θεού, γρήγορα.[br]-Ναι, πατέρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πολλοί απ'τους φίλους μου θα πάνε στη [br]Ρώμη για 2 βδομάδες στο Καρναβάλι. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Θα'θελα να πάω μαζί τους.[br]-Ρώμη; 9:59:59.000,9:59:59.000 Και χωρίς συνοδούς; Είσαι [br]μόνο15. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σχεδόν 16. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κάντο σα δώρο γεννεθλίων,[br]πατέρα. Σε παρακαλώ. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Δεν θα μπλέξω.[br]-Όχι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μπορεί να πάει! 9:59:59.000,9:59:59.000 Θα μου άρεσε λίγη ειρήνη κι[br]ησυχία εδώ μέσα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ρώμη! 9:59:59.000,9:59:59.000 Άλμπερτ! Άλμπερτ! 9:59:59.000,9:59:59.000 Κυρία μου; 9:59:59.000,9:59:59.000 Δε θα κρύβεσαι για πάντα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κυρία μου; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ποιος είσαι και γιατί το κάνεις; 9:59:59.000,9:59:59.000 Είμαστε κακοί,[br]και για τα λεφτά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τα λεφτά είναι στο γιλέκο μου! 9:59:59.000,9:59:59.000 Όχι πια. 9:59:59.000,9:59:59.000 Άσε που δεν μας ενδιαφέρουν τα[br]δικά σου χρήματα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είσαι ο μοναχογιός του κόμη[br]Μοντέγκου, σωστα; 9:59:59.000,9:59:59.000 Λύτρα; Στείλτε το σημείωμά σας[br]καταραμένοι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μακάρι να ήταν τόσο εύκολο, 9:59:59.000,9:59:59.000 μα ένα σημείωμα θα πάει στον πατέρα σου [br]το λιγότερο σε 2 βδομάδες. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κι ύστερα οι συζητήσεις για το αν[br]σε έχουμε ήδη σκοτώσει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όχι, ένα σημείωμα δεν έχει τον αντίκτυπο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ίσως αν του στείλουμε το δαχτυλίδι σου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ναι! Έχει πάνω του[br]το οικόσημο των Μοντέγκο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όσο ακόμα το φοράς; 9:59:59.000,9:59:59.000 Άκουσέ με, απόβρασμα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είμαι ο Άλμπερτ, γιος του [br]Φερνάντο, του κόμη Μοντέγκου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Και είχατε το τελευταίο σας γέλιο[br]εις βάρους μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Κάνε το χειρότερό σου.[br]-Αν επιμένεις. Πεπόνε, το μαχαίρι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κόψε τα σχοινιά αυτού του [br]αγοριού, 9:59:59.000,9:59:59.000 αλλιώς θα αναγκαστώ να κόψω τα[br]αξιολύπητα πτώματά σας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τώρα! 9:59:59.000,9:59:59.000 Ακολούθησέ με, νεαρέ.[br] 9:59:59.000,9:59:59.000 Βλέπεις την επιφάνεια;[br]Περίμενέ με εκεί. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Πως να σας ευχαριστήσω![br]-Θα τα πούμε αργότερα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μπράβο σας, κύριοι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πολλά ευχαριστώ, Μεγαλιότατε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Άλμπερτ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είσαι καλά; 9:59:59.000,9:59:59.000 Κύριε, σας χρωστάω τη ζωή μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πέρασες ένα μαρτύριο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είσαι ένας εκπληκτικός νεαρός. 9:59:59.000,9:59:59.000 Επιμένω, πρέπει να έρθεις στο[br]σπίτι μου για πρωινό αύριο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σύμφωνοι; 9:59:59.000,9:59:59.000 Σύμφωνοι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μπορώ να ρωτήσω ποιος είστε; 9:59:59.000,9:59:59.000 Για την ώρα, ο φίλος σου.[br]Αύριο, ο οικοδεσπότης σου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Για τις στιγμές επισημότητας,[br]ο κόμης Μοντεχρήστος. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είναι έξω στο δωμάτιο αναμονής. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έδειξε κουράγιο στα τούνελ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είναι ένας τρόπος για ένα τέλος. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ναι, Μεγαλιότατε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Νεαρέ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Άλμπερτ, έλα μέσα. Έλα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έλα. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Είχες μια δύσκολη νύχτα.[br]-Ναι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τι περιπέτεια! 9:59:59.000,9:59:59.000 Όλα είναι μια περιπέτεια όταν[br]είσαι νέος. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Ενα πράγμα με μπερδεύει, κύριε.[br]-Χμ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πώς μάθατε για την απαγωγή μου; 9:59:59.000,9:59:59.000 Έχω πολλές διασυνδέσεις,[br]μερικές όχι και τόσο καλόφημες. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πληρώνω καλά για να μαθαίνω [br]ότι συμβαίνει στις περιοχές που μένω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Και η απαγωγή ενός γιου κόμη[br]είναι αξιοσημείωτη. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αλλά, γιατί να ρισκάρετε τη ζωή [br]σας σώζοντας εμένα; 9:59:59.000,9:59:59.000 Είσαι ο γιος ενός φίλου ευγενή. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ήταν το λιγότερο που μπορούσα να κάνω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κρίνοντας από το χαρακτήρα σου[br]σίγουρα θα έκανες το ίδιο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο πατέρας σου θα είναι περήφανος. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πρέπει να έρθετε στο Παρίσι[br]να γνωρίσετε τους γονείς μου, 9:59:59.000,9:59:59.000 για να σας ευχαριστήσουν[br]αυτοπροσώπως. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δυστυχώς δεν μπορώ.[br]Δουλειές βλέπεις. 9:59:59.000,9:59:59.000 Παρακαλώ, είναι θέμα τιμής. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Τζάκομπο;[br]-Ναι, Μεγαλιότατε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Το θέμα του Σπάντα,[br]που βρισκόμαστε; 9:59:59.000,9:59:59.000 -Ακόμα και τώρα, το χρυσό[br]-Το φορτίο; 9:59:59.000,9:59:59.000 Λυπάμαι Μεγαλιότατε. [br]Το φορτίο ταξιδεύει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεμένο για τη Μασσαλία. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Και φθάνει;[br]-Σε 3 εβδομάδες, Μεγαλιότατε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τρεις εβδομάδες; 9:59:59.000,9:59:59.000 Είναι αρκετό για να [br]δείτε το Παρίσι! 9:59:59.000,9:59:59.000 -Πολύ καλά.[br]-Εξαιρετικά. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Και θα είστε εκεί στην ώρα σας;[br]-Στην ώρα γιατι; 9:59:59.000,9:59:59.000 -Χρόνια πολλά.[br]-Ευχαριστώ 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο κόμης Μοντεχρήστος! 9:59:59.000,9:59:59.000 Κόμη! 9:59:59.000,9:59:59.000 -Άλμπερτ.[br]-Μεγαλιότατε. Πατέρα! 9:59:59.000,9:59:59.000 Να σας παρουσιάσω τον κόμη[br]Μοντεχρήστο. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Ευχαρίστησή μου.[br]-Η ευχαρίστηση είναι δική μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Περίμενα αυτή τη στιγμή εδώ[br]και καιρό. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μου κάνετε μεγάλη τιμή, εφόσον[br]εγώ σας είμαι υπόχρεος, 9:59:59.000,9:59:59.000 για τη διάσωση του γιου μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σας παρουσιάζω την κόμισσα[br]Μοντέγκο! 9:59:59.000,9:59:59.000 Μερσέντες. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κόμισσα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θα έπρεπε να ήσασταν μητέρα[br]για να εκτιμήσετε την υπηρεσία, 9:59:59.000,9:59:59.000 που κάνατε για τον γιο μου κι εμένα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κύριε, δεν θα σας ξεχάσω ποτέ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Παρακαλώ, κυρία,[br]δεν ήταν τίποτα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είμαι σίγουρος ότι μέσα σ'ένα μήνα,[br]δεν θα θυμάστε ούτε τ'όνομά μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μπορώ να κλέψω τη σύζυγό σας; 9:59:59.000,9:59:59.000 -Ορίστε;[br]-Για το βαλς. 9:59:59.000,9:59:59.000 Φυσικά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν είναι υπέροχος; 9:59:59.000,9:59:59.000 -Τι συμβαίνει;[br]-Τίποτα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μόλις μου θυμίσατε κάποιον[br]από πολύ παλιά, 9:59:59.000,9:59:59.000 κάποιον που ήταν πολύ[br]αγαπημένος μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είμαι κολακευμένος.[br]Τι του συνέβη; 9:59:59.000,9:59:59.000 Πέθανε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μα δεν είμαι αυτός ο άντρας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο κύριος και η κυρία Βιλφόρ.[br] 9:59:59.000,9:59:59.000 Τι κάνουν εδώ; 9:59:59.000,9:59:59.000 Εισαγγελέα Βιλφόρ! 9:59:59.000,9:59:59.000 -Τι κάνετε εδώ;[br]-Κυρία Βιλφόρ! κύριε! 9:59:59.000,9:59:59.000 Είμαι πανευτυχής που ήρθατε να[br]με δείτε όσο ακόμα είμαι στην πόλη. 9:59:59.000,9:59:59.000 Χαρήκαμε πολύ με την πρόσκληση. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ευχαριστώ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Συγχωρείτε το σύζυγό σας κι [br]εμένα για μια στιγμή; 9:59:59.000,9:59:59.000 Μου είπαν ότι είστε ειδικός στην[br]διερμηνία του νόμου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έχω ένα θέμα με το οποίο πιθανώς[br]θα μπορούσατε να με βοηθήσετε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Με συγχωρείτε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Φερνάντο. Φερνάντο![br]Την πρόποση! 9:59:59.000,9:59:59.000 Όχι τώρα. Έχω να παρεβρεθώ σε [br]δουλειές. 9:59:59.000,9:59:59.000 Οι καλεσμένοι μας το περιμένουν.[br]Ο Άλμπερτ το περιμένει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κάντη εσύ, καλή μου.[br]Σίγουρα θα είναι έξοχη. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είσαι ο πατέρας του! 9:59:59.000,9:59:59.000 Είναι το λιγότερο που μπορείς[br]να κάνεις. Ξέρεις πόσο σε θαυμάζει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τότε θα συγχωρήσει την απουσία μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αλλά... 9:59:59.000,9:59:59.000 Νόμιζα πως συμφωνήσαμε να[br]μην συναντιόμαστε δημόσια. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πώς μπορύσα να προσπεράσω [br]τον κόμη Μοντεχρήστο; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ήσυχα. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Τί ξέρεις γι'αυτόν;[br]-Είναι ξένος, πλούσιος. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ακούω ότι βοήθησε το γιο σου. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Γιατί ζητάει τη συμβουλή σου;[br]-Γιατί να σου πω; 9:59:59.000,9:59:59.000 Όταν ο γιος μου επέστρεψε από[br]τη Ρώμη, 9:59:59.000,9:59:59.000 ανέφερε ότι άκουσε το Μοντεχρήστο[br]να λέει ότι περίμενε μια αποστολή. 9:59:59.000,9:59:59.000 Άκουσε επίσης τις λέξεις "χρυσάφι"[br]και "Σπάντα". 9:59:59.000,9:59:59.000 -Χμ..[br]-Δεν πιστεύεις, 9:59:59.000,9:59:59.000 ότι ο Μοντεχρήστος βρήκε το [br]θησαυρό του Σπάντα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πριν μια ώρα μου ζήτησε να τον[br]βοηθήσω να αποφύγει ελέγχους, 9:59:59.000,9:59:59.000 σε ένα φορτίο απ'τη Μασσαλία. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θα μπορούσα να τον συλλάβω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μην το κάνεις αυτό.[br]Ας τον ανακουφίσουμε απ'αυτό. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πως προτείνεις... 9:59:59.000,9:59:59.000 Έχω κάποιον που ασχολείται[br]με αυτά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πες του ότι θα λάβεις[br]το φορτίο του απ'το τελωνείο, 9:59:59.000,9:59:59.000 αλλά θα πρέπει να μέινει στο[br]λιμάνι τη νύχτα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θα το πάρω και θα το πάω στο[br]παλιό σπίτι μας στο Μπουσόν, 9:59:59.000,9:59:59.000 όπου θα συναντηθούμε την [br]άλλη μέρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Απαιτώ το 70%. 9:59:59.000,9:59:59.000 Και θα πάρεις μόνο το 50%. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έγινε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κυρίες και κύριοι, 9:59:59.000,9:59:59.000 δυστυχώς, ο σύζυγός μου είναι[br]απασχολημένος με δουλειά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κι έτσι, έμεινε σ'εμένα... 9:59:59.000,9:59:59.000 να σας συστήσω[br]στον κόμη Μοντεχρήστο, ξανά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Βλέπετε, πήρα το θάρρος να [br]ικετεύσω τον κόμη, 9:59:59.000,9:59:59.000 να μου επιτρέψει να κάνω την [br]πρόποση γεννεθλίων του Άλμπερτ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Επέμενα τόσο, [br]και ήταν τόση η ευγένειά του, 9:59:59.000,9:59:59.000 που παραιτήθηκε από[br]το πατρικό του δικαίωμα, 9:59:59.000,9:59:59.000 για να περιποιηθεί ένα καλεσμένο,[br]ακόμη κι έναν τόσο αδέξιο όσο εγώ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο νεαρός Άλμπερτ μεγαλοποίησε[br]τη βοήθεια που του έδωσα στη Ρώμη. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όταν έφτασα στις κατακόμβες, 9:59:59.000,9:59:59.000 παρακολουθούσα όσο οι[br]εγκληματίες, που έδεναν τον Άλμπερ, 9:59:59.000,9:59:59.000 απείλησαν να κόψουν ένα δάχτυλο[br]να το στείλουν στον πατέρα του, 9:59:59.000,9:59:59.000 ως στοιχείο της απαγωγής του. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θεέ μου! 9:59:59.000,9:59:59.000 Η απάντηση του αγοριού σε όλο[br]αυτό ήταν "Κάντε το χειρότερό σας"! 9:59:59.000,9:59:59.000 Η ζωή είναι μια καταιγίδα,[br]νεαρέ φίλε μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τη μια στιγμή θα απολαμβάνεις[br]τη λιακάδα, 9:59:59.000,9:59:59.000 και την επόμενη θα γκρεμίζεσαι [br]στα βράχια. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αυτό που σε κάνει άντρα, 9:59:59.000,9:59:59.000 είναι αυτό που κάνεις όταν έρθει[br]η καταιγίδα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πρέπει να κοιτάξεις μέσα στην καταιγίδα[br]και να φωνάξεις, όπως στη Ρώμη, 9:59:59.000,9:59:59.000 "Κάνε το χειρότερό σου,[br]γιατί εγώ θα κάνω το δικό μου." 9:59:59.000,9:59:59.000 Τότε οι μοίρες θα σε μάθουν [br]όπως σε ξέρουμε εμείς, 9:59:59.000,9:59:59.000 Άλμπερτ Μοντέγκο, ο άντρας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Εδμόνδε, ο Βιλφόρ μου είπε ότι[br]εκτελέστηκες. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Αλήθεια;[br]-Ω, Θεέ! 9:59:59.000,9:59:59.000 Κόμισσα, κάνετε λάθος. Πίσω [br]στους Μοντέγκο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όχι! 9:59:59.000,9:59:59.000 Την υπόληψή σας σκέφτομαι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σε ικετεύω, Εδμόνδε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δε με νοιάζει με ποιο τρόπο επέστρεψες. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν είμαι ο Εδμόνδος! 9:59:59.000,9:59:59.000 Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα! 9:59:59.000,9:59:59.000 Και τί είστε λοιπόν; 9:59:59.000,9:59:59.000 Πνεύμα; Κάποιο φάντασμα [br]που ήρθε να με βασανίσει; 9:59:59.000,9:59:59.000 Αυτό τον Εδμόνδο,[br]τον αγαπούσατε; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ναι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Για πόσο καιρό; 9:59:59.000,9:59:59.000 Για όλη μου τη ζωή. 9:59:59.000,9:59:59.000 Και πόσο καιρό μετά το θάνατό[br]του παντρευτήκατε τον κόμη; 9:59:59.000,9:59:59.000 Αυτό είναι άδικο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Φτάσαμε στο σπίτι σας, [br]κόμισσα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έχετε δίκιο. Δεν μπορείτε να είστε[br]ο Εδμόνδος μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Λοιπόν, ορίστε. Το είπατε[br]και μόνη σας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Εδμόνδος Δαντές έχει [br]πεθάνει. Καληνύχτα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κόμισσα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αν ξανασκεφτείς να [br]ανακατευτείς στα θέματά μου, 9:59:59.000,9:59:59.000 υπόσχομαι να τελειώσω τη δουλειά[br]που άρχισα τη μέρα που γνωριστήκαμε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Καταλαβαίνεις; 9:59:59.000,9:59:59.000 -Καταλαβαίνω πως είσαι τρελός.[br]-Τρελός; 9:59:59.000,9:59:59.000 Οι εχθροί πέφτουν στις [br]παγίδες μου άψογα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τρελός, Μεγαλιότατε, επειδή[br]αγνοείς αυτό: 9:59:59.000,9:59:59.000 Έχεις μια περιουσία, μια όμορφη[br]γυναίκα που σε αγαπάει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πάρε τα χρήματα, πάρε τη [br]γυναίκα και ζήστε τη ζωή σας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σταμάτα αυτό τον σχέδιο.[br]Πάρε όσα κέρδισες. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Δεν μπορώ.[br]-Γιατί όχι; 9:59:59.000,9:59:59.000 Είμαι ακόμα ο άνθρωπός σου,[br]Ζαταρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έδωσα όρκο.[br]Θα σε προστατέψω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ακόμη κι αν σημαίνει ότι πρέπει[br]να σε προστατεύσω από σένα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θα σε πάω σπίτι τώρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θα περπατήσω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Βάλε δυο μπαούλα στο Φαραώ [br]για το μερίδιό μας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Μοντέγκο δεν θα το προσέξει[br]ποτέ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έλα. Ανέβα. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Φιλίπε Νταγκλάρ;[br]-Ναι; 9:59:59.000,9:59:59.000 Κατηγορείστε για την κλοπή αγαθών[br]από ένα εμπορικό πλοίο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αυτό είναι εξωφρενικό. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μπορούμε να λύσουμε αυτό[br]το θέμα εύκολα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αυτοί οι άντρες θα ερευνήσουν[br]το όχημά σας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο κόμης Μοντέγκο μου έστησε [br]παγίδα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αλλά δεν θα κρεμαστώ γι'αυτόν. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ποιός είσαι; 9:59:59.000,9:59:59.000 Είμαι ο κόμης Μοντεχρήστος. Οι [br]φίλοι με λένε Εδμόνδο Δαντές. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δαντές; 9:59:59.000,9:59:59.000 Σκότωσέ τον πριν μπορέσει[br]να μιλήσει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μικρέ, μην το κάνεις αυτό. [br]Αυτό παραπάει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αγαπητέ μου Βολφόρ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ελπίζω να μην σε πειράζει να σου[br]κάνω παρέα για λίγο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μεγαλιότατε, δεν σας[br]περίμενα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θέλω να σας ευχαριστήσω από [br]κοντά για τη βοήθεια με το φορτίο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αυτό, ναι. Έκανα όλες τις[br]τακτοποιήσεις νωρίτερα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Υπόσχομαι ότι δεν θα υπάρξουν[br]άλλα προβλήματα από μας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Εξαιρετικά. [br]Νομίζω πως αυτή θα είναι, 9:59:59.000,9:59:59.000 η αρχή μιας μακράς και[br]καρποφόρας σχέσης. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μιλώντας για το οποίο,[br]μπορώ να κάνω μια ερώτηση; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ναι, φυσικά.[br]Οτιδήποτε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ήμουν απλά περίεργος. 9:59:59.000,9:59:59.000 Γιατί είπατε στην κόμισσα Μοντέγκο[br]πριν από 16 χρόνια, 9:59:59.000,9:59:59.000 ότι ο Εδμόνδος Δαντές είχε[br]εκτελεστεί; 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν καταλαβαίνω. [br]Για τί πράγμα μιλάτε; 9:59:59.000,9:59:59.000 Είναι μια πολύ απλή ερώτηση. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πώς ξέρετε αυτά τα πράγματα; 9:59:59.000,9:59:59.000 Αρκετά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν καταλαβαίνετε. Ο Δαντές[br]δέχτηκε ένα γράμμα από το Ναπολέων. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Αυτό ήταν καθαρή προδοσία.[br]-Ξέρουμε όμως πως δεν το παρέδωσε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Να στέλνεις κάποιον φυλακή[br]γνωρίζοντας το αυτό, είναι κακό. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αλλά και να λες... 9:59:59.000,9:59:59.000 Μεγαλιότατε, γιατι αυτή η συζήτηση; 9:59:59.000,9:59:59.000 Τώρα αναρωτιέμαι, 9:59:59.000,9:59:59.000 Τί είχε ο παλιός φίλος μου ο [br]Βιλφόρ να κερδίσει, 9:59:59.000,9:59:59.000 λέγοντας στη Μερσέντες ότι ο [br]Εδμόνδος Δαντές είχε πεθάνει; 9:59:59.000,9:59:59.000 Η απάντηση είναι: Απολύτως[br]τίποτα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όπως είπατε κι εσείς, τίποτα. [br]Άρα γιατί; 9:59:59.000,9:59:59.000 Αλλά ο παλιός φίλος μου, τώρα[br]γενικός εισαγγελέας της Γαλλίας, 9:59:59.000,9:59:59.000 δεν είχε κέρδος από αυτό το ψέμα,[br]άρα ποιός είχε; 9:59:59.000,9:59:59.000 Αγαπητέ μου κόμη, είναι πολύ[br]ζεστά εδώ μέσα και φοράτε πολλά. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Είναι ώρα να φεύγουμε.[br]-Νομίζω ότι ο κερδισμένος, 9:59:59.000,9:59:59.000 είναι ο Φερνάντο, ο κόμης[br]Μοντέγκο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν καταλαβαίνω τι έχουν να κάνουν[br]αυτά με την επαγγελματική σχέση μας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ετοιμαζόμουν να σας πω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Καθίστε κάτω, Μοντέγκο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είμαι ένας φιλόδοξος άντρας, Και[br]ξεπέρασα αυτές τις φιλοδοξίες, 9:59:59.000,9:59:59.000 καθαρίζοντας Βοναπαρτικούς. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αλλά τώρα με το Ναπολέων[br]ελεύθερο, έχω, θα'λεγα, 9:59:59.000,9:59:59.000 ένα αγκάθι κοντά μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κάποτε απλά μια ενόχληση,[br]τώρα δυνητικά θανατηφόρο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Γίνε κι εσύ θανατηφόρος. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είναι τέτοιο το πρόβλημα,[br]που δεν μπορώ να το αντιμετωπίσω εγώ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κι έτσι έχω μια πρόταση [br]για'σένα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πώς είναι ο πατέρας σου; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ζωντανός, δυστυχώς. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μοιραζόμαστε την ίδια ατυχία. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θυμάσαι; 9:59:59.000,9:59:59.000 Γιατί είναι κλειδωμένα; 9:59:59.000,9:59:59.000 Απαιτώ να με βγάλετε από αυτό[br]το δωμάτιο αμέσως. 9:59:59.000,9:59:59.000 Απέδειξες ότι δεν είσαι φίλος μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο πατέρας σου ήταν υποστηρικτής[br]του Ναπολέων, σωστα; 9:59:59.000,9:59:59.000 Πιθανώς πήρε μέρος στην [br]απόδραση του Ναπολέων απ'την Έλβα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο κατακτητής φτάνει σύντομα! 9:59:59.000,9:59:59.000 Μη βολικός γονιός για ένα[br]φιλόδοξο δημόσιο υπάλληλο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μα ύστερα πέθανε, ξαφνικά[br]κι ευκαιριακά δολοφονημένος, 9:59:59.000,9:59:59.000 και πάλι κάπου 16 χρόνια πριν. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο κατακτητής Ναπολέων. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο δολοφόνος που ποτέ δε συνελήφθη.[br]Πόσο σκληρά έψαξες γι'αυτόν; 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν έχεις αποδέιξεις, ούτε[br]μάρτυρες. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έχεις μόνο θεωρίες, μόνο[br]υποθέσεις. 9:59:59.000,9:59:59.000 Το αντίθετο. Έχω τον [br]κόμη Μοντέγκο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τον νεαρό Μοντέγκο; Γιατι; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο γιος σου δε έχει το[br]κουράγιο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Μοντέγκο είναι αυτός που[br]τράβηξε τη σκανδάλη! 9:59:59.000,9:59:59.000 Δε θα ομολογούσε ούτε σε[br]χίλια χρόνια. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έχεις δίκιο, δεν θα το'κανε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αλλά μόλις το'κανες εσύ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κύριε Βιλφόρ, συλλαμβάνεστε για[br]συνεργασία σε φόνο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θυμάσαι; 9:59:59.000,9:59:59.000 Δαντές; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ευγένεια για έναν κύριο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δε νόμιζες ότι θα στο έκανα[br]εύκολο, ε; 9:59:59.000,9:59:59.000 Εδμόνδε; 9:59:59.000,9:59:59.000 Νόμιζα ότι είχαμε τελειώσει τη[br]συζύτηση στην άμαξα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κι εγώ το ίδιο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ώσπου συνειδητοποίησα,[br]πως είπες το όνομα Δαντές, 9:59:59.000,9:59:59.000 όνομα που ποτέ δεν [br]είχα αναφέρει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τι θέλετε από μένα; 9:59:59.000,9:59:59.000 Θέλω να ελευθερωθώ από'σένα, 9:59:59.000,9:59:59.000 όπως προφανώς ελευθερώθηκες[br]κι εσύ από'μένα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μόνο μερικές απαντήσεις, και θα[br]φύγω για πάντα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κάνε τις ερωτήσεις σου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πού ήσουν; 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεκατρία χρόνια στο Κάστρο του Ιφ,[br]κι όπου αλλού μπορείς να φανταστείς. 9:59:59.000,9:59:59.000 Στο Κάστρο του Ιφ 13 χρόνια. 9:59:59.000,9:59:59.000 Υπέφερες; 9:59:59.000,9:59:59.000 Τελείωσες; Έχω στο μυαλό μου[br]μια καλή συμφωνία. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Τι συνέβη μετά;[br]-Πολλά. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Γιατι δεν ήρθες;[br]-ΓιατΙ δεν περίμενες; 9:59:59.000,9:59:59.000 Παντεύτηκες τον άντρα που[br]πρόδωσε... 9:59:59.000,9:59:59.000 Στο είπα τότε στο βράχο, [br]θυμάσαι; 9:59:59.000,9:59:59.000 Πως δεν θα βγει ποτέ απ'το [br]δάχτυλό μου. Και δεν βγήκε. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Γιατί;[br]-Ξέρεις γιατί. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αν ποτέ μ'αγάπησες, 9:59:59.000,9:59:59.000 Μη! Μη μου κλέβεις το μίσος μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είναι ότι μου έχει μείνει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Άστο να φύγει Εδμόνδε.[br]Άστο να φύγει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν ξέρω τι σκοτεινό σχέδιο[br]έχεις μέσα σου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ούτε ξέρω σύμφωνα με ποιο [br]σχέδιο μας ζήτησαν, 9:59:59.000,9:59:59.000 να ζήσουμε χωριστά για[br]16 χρόνια. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μα ο Θεός[br]μας πρόσφερε μια νέα αρχή 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Θεός; 9:59:59.000,9:59:59.000 Μην διώχνεις το χέρι του. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μπορώ να του ξεφύγω; 9:59:59.000,9:59:59.000 Όχι, Αυτός είναι στα πάντα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ακόμα και σ'ένα φιλί. 9:59:59.000,9:59:59.000 Κυρία μου; 9:59:59.000,9:59:59.000 Πού είναι ο κόμης; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο κόμης θα ήθελε να τον[br]συνοδεύσετε αυτό το απόγευμα. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Να τον συνοδεύσω;[br]-Ναι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Φεύγοντας από τη χώρα μαζί[br]με το γιο σας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θα βάλω κάποιον να σας πάει[br]στο σπίτι σας, 9:59:59.000,9:59:59.000 και θα με περιμένετε εκεί. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Και τότε...[br]-Ευχαριστώ. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Ναι, ναι, αλλά...[br]-Πρέπει να πακετάρω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ναι, ναι. Κυρία μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Πού είναι ο κόμης;[br]-Πάνω κυρία μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τί συμβαίνει; 9:59:59.000,9:59:59.000 Χρεωκόπησα. Όλα τα χρέη μου[br]μαζεύτηκαν. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Επίσης, θα με συλλάβουν.[br]-Γιατί; 9:59:59.000,9:59:59.000 Πειρατεία, διαφθορά και φόνο. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Τα έκανες όλα αυτά;[br]-Ναι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν υπάρχει άλλος χρόνος.[br]Οι χωροφύλακες έρχονται, 9:59:59.000,9:59:59.000 γι'αυτό βιάσου και πακετάρισε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν έρχομαι μαζί σου, Φερνάντο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είσαι η σύζυγός μου.[br]Τα έχω κανονίσει για μας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θα μας φροντίσουν πολύ καλά.[br]Πήγαινε τώρα και βρες το γιο μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Δεν είναι γιος σου.[br]-Παρακαλώ; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ο Άλμπερτ Μοντέγκο είναι γιος[br]του Εδμόνδου Δαντές. 9:59:59.000,9:59:59.000 Γιατί νομίζεις ότι βιάστηκα τόσο[br]να σε παντρευτώ; 9:59:59.000,9:59:59.000 Μετά τη σύλληψη του Εδμόνδου; 9:59:59.000,9:59:59.000 Πιο πριν. 9:59:59.000,9:59:59.000 Λοιπόν, είσαι απίστευτη. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είναι λοιπόν ο μπάσταρδος γιος[br]ενός προδότη. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πάντα με απογοήτευε. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αντίο, Μερσέντες. Μου έδωσες [br]ευχαρίστηση για κάποιο διάστημα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Εσύ ποτέ δεν μου[br]έδωσες ευχαρίστηση. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τί είναι αυτό; 9:59:59.000,9:59:59.000 Μοντεχρήστο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δικοί σου οι βασιλιάδες,[br]Φερνάντο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Εδμόνδε; 9:59:59.000,9:59:59.000 Μα πως; 9:59:59.000,9:59:59.000 Πώς απέδρασα;[br]Με δυσκολία. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πώς σχεδίασα αυτή τη στιγμή;[br]Με ευχαρίστηση. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ώστε εσύ πήρες τη Μερσέντες; 9:59:59.000,9:59:59.000 Και όλα τα άλλα,[br]εκτός από τη ζωή σου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Γιατί το κάνεις αυτό; 9:59:59.000,9:59:59.000 Είναι περίπλοκο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ας πούμε απλά ότι είναι εκδίκηση[br]για τη ζωή που μου έκλεψες. 9:59:59.000,9:59:59.000 Βλέπω πως κάποιος σου έμαθε[br]το σπαθί. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πώς λεγόσουν κάποτε[br]φίλος μου; 9:59:59.000,9:59:59.000 Ήμασταν φίλοι, Εδμόνδε.[br] 9:59:59.000,9:59:59.000 Με έστειλες στην κόλαση. 9:59:59.000,9:59:59.000 Γιατι; 9:59:59.000,9:59:59.000 Πάρε την εκδίκησή σου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αλλά να ξέρεις ότι το αίμα που[br]χύνεις είναι ευγενές. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αίμα που ποτέ δεν θα τρέξει[br]στις φλέβες σου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όσο είσαι εσύ κόμης, είμαι[br]εγώ εργάτης. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν το έχεις μέσα σου. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Άγγιξέ τον και θα σε σκοτώσω.[br]-Αγόρι, άσε με να σου εξηγήσω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πήρα εξήγηση. Συνάντησα την [br]κ. Βιλφορ στο δρόμο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Μου'πε πως ήμουν ένας [br]ανόητος, αγαθιάρης που ο φίλος μου, 9:59:59.000,9:59:59.000 ο κόμης Μοντεχρήστος,[br]με χρησιμοποίησε για να μπαίνει στις ζωές μας. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Άλμπερτ, άκουσέ με.[br]-Δεν θα το κάνω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Συγχώρεσέ με που ήμουν[br]ανόητος, πατέρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Σε πρόδωσαν. Φυσικά σε [br]συγχωρώ. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ήσασταν ο φίλος μου. [br]Σας θαύμαζα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Υπάρχει μια ιστορία την [br]οποία δεν ξέρεις. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αγαπούσε τη μητέρα σου,[br]αλλά εκείνη διάλεξε εμένα. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Σκοπεύει να την κλέψει.[br]-Ψέματα! Φύγε! 9:59:59.000,9:59:59.000 Αγόρι, αν πρέπει θα σε σκοτώσω.[br]Δεν θα σταματήσω τώρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Ούτε κι εγώ.[br]-Ας είναι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όχι! 9:59:59.000,9:59:59.000 Άλμπερτ, 9:59:59.000,9:59:59.000 βρήκα το σημείωμα που έγραφες [br]για το που ήσουν. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αλλά τώρα εγώ πρέπει να σου[br]εξηγήσω κάτι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Από που στ'αλήθεια προέχεσαι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Άλμπερτ, είσαι ο γιος του[br]Εδμόνδου Δαντές. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τον άντρα που γνωρίζεις ως[br]κόμη Μοντεχρήστο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Λοιπόν, φοβάμαι πως είναι[br]αλήθεια. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είσαι η ζωντανή απόδειξη ότι η[br]μητέρα σου ήτανε πόρνη, 9:59:59.000,9:59:59.000 στα νιάτα της, όπως και τώρα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Εσύ... 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν κατάφερε τίποτα παρόλα[br]όμως, σωστά; 9:59:59.000,9:59:59.000 Φερνάντο, σε ικετεύω. Όχι άλλο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Δεν θέλω άλλο απ'αυτό. 9:59:59.000,9:59:59.000 Απλά φύγε. Πες το έλεος. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έλεος, Φερνάντο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Έχεις μόνο μια βολή, και δε [br]φτάνει για να με σταματήσεις. 9:59:59.000,9:59:59.000 Καλά, τότε θα την ρίξω εκεί[br]που θα κάνει ζημιά. 9:59:59.000,9:59:59.000 Όχι! 9:59:59.000,9:59:59.000 Μητέρα! Μητέρα! 9:59:59.000,9:59:59.000 Ω, Θεέ μου! Ω, Θεέ μου![br]Κοίτα τι έκανα! Τζάκομπο! 9:59:59.000,9:59:59.000 Και πάλι, Ζατάρα, 9:59:59.000,9:59:59.000 ο Θεός σε βλέπει με την άκρη[br]του ματιού του. 9:59:59.000,9:59:59.000 Θα ζήσει. 9:59:59.000,9:59:59.000 Εδμόνδε! 9:59:59.000,9:59:59.000 Εδμόνδε! 9:59:59.000,9:59:59.000 Σε παρακαλώ, μην πας έξω. Μη! 9:59:59.000,9:59:59.000 Εδμόνδε, μην πας. 9:59:59.000,9:59:59.000 Προσπάθησε. Ποτέ μην τα [br]παρατήσεις. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ζατάρα,[br]πρέπει να το τελειώσεις. 9:59:59.000,9:59:59.000 Ακόμα κι ο ιερέας θα το [br]καταλάβει. 9:59:59.000,9:59:59.000 -Εδμόνδε! Σε παρακαλώ, μη φύγεις. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πρόσεχε τη μητέρα σου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τώρα, δε μπορώ να ζήσω σ'ένα κόσμο [br]που εσύ έχεις τα πάντα κι εγώ τίποτα. 9:59:59.000,9:59:59.000 Τί συνέβη στο έλεός σου; 9:59:59.000,9:59:59.000 Είμαι κόμης, όχι άγιος. 9:59:59.000,9:59:59.000 Είχες δίκιο, ιερέα. Είχες δίκιο. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αυτό το υπόσχομαι σε'σένα,[br]και το Θεό: 9:59:59.000,9:59:59.000 Όλα όσα χρησιμοποιήθηκαν για[br]εκδίκηση, 9:59:59.000,9:59:59.000 θα χρησιμοποιηθούν τώρα [br]για καλό. 9:59:59.000,9:59:59.000 Γι'συτό, αναπαύσου εν ειρήνη,[br]φίλε μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Λοιπόν Ζατάρα,[br]πονάει, ε; 9:59:59.000,9:59:59.000 Όχι. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αγόρασα αυτό το μέρος, νομίζοντας[br]πως μια μέρα θα το γκρεμίσω. 9:59:59.000,9:59:59.000 Αλλά τώρα τα μόνα πράγματα [br]που με νοιάζουν, 9:59:59.000,9:59:59.000 φεύγουν από αυτό το νησί[br]μαζί μου. 9:59:59.000,9:59:59.000 Πάμε. 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 Ηλίθιοι! 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000 9:59:59.000,9:59:59.000