WEBVTT 00:00:55.420 --> 00:00:57.260 Ηλίθιοι. 00:01:01.180 --> 00:01:05.019 Πάρτε τον καπετάνιο μέχρι να πάρουμε άδεια να τον φέρουμε στην ξηρά. 00:01:07.540 --> 00:01:10.000 Για μια στιγμή νόμιζα ότι με εγκαταλείπατε. 00:01:10.100 --> 00:01:12.240 Ο Φερνάντο Μοντέγκο δεν αφήνει τους φίλους 00:01:12.300 --> 00:01:14.840 απέναντι στον χαζό, θανάσιμο κίνδυνο. 00:01:15.000 --> 00:01:19.140 Ωστόσο, ως επίσημος εκπρόσωπος του κ. Μορέλ σ'αυτό το ταξίδι, 00:01:19.180 --> 00:01:23.140 πρέπει να σας πω ότι υπερβήκατε τα όριά σας ως ανθυποπλοίαρχος. 00:01:23.240 --> 00:01:25.420 Επισήμως. Ορίστε. Είμαι καλυμένος. NOTE Paragraph 00:01:25.420 --> 00:01:29.060 Αν δεν τον πάμε σ'ένα γιατρό, θα πεθάνει. Καταλαβαίνετε; 00:01:29.160 --> 00:01:32.140 Φυσικά καταλαβαίνω. Απλά, μην περιμένετε να το κάνω νηφάλιος. 00:01:32.240 --> 00:01:33.860 Σωστά. 00:01:34.360 --> 00:01:36.720 Άγγλοι ιππείς. 00:01:37.120 --> 00:01:38.540 Γεια σας! 00:01:42.040 --> 00:01:43.892 Δαντές. μη. 00:01:45.949 --> 00:01:47.220 Λίγο απρόσεκτο. 00:01:47.220 --> 00:01:48.491 Να μιλήσουμε σε κάποιον. 00:01:48.491 --> 00:01:49.764 Ναι, αλλά... NOTE Paragraph 00:01:50.890 --> 00:01:52.580 Είμαστε Γάλλοι ναύτες! 00:01:52.580 --> 00:01:55.900 -Ζητάμε γιατρό! -Ελάτε. Ελάτε. 00:01:56.100 --> 00:01:58.140 -Ερχόμαστε ειρηνικά. -Ελάτε. 00:01:59.040 --> 00:02:00.820 Δεν θα κάνουμε κακό! 00:02:08.020 --> 00:02:09.060 Εδμόνδε! 00:02:09.160 --> 00:02:10.300 Έλα! Ανέβα! 00:02:20.400 --> 00:02:21.640 Πρόσεξε! 00:02:46.040 --> 00:02:47.180 Φερνάντο! 00:02:52.320 --> 00:02:54.660 Ωραία. Επιτέλους χτύπησες κάτι. 00:03:01.100 --> 00:03:03.000 Υπολοχαγέ Γκρέιπουλ. 00:03:03.100 --> 00:03:06.140 Αν η δίψα σου για αίμα απαιτεί το θάνατο αυτών των χαζών φτωχών, 00:03:06.240 --> 00:03:08.260 τότε πυροβόλησέ τους ελεύθερα. 00:03:08.360 --> 00:03:11.180 Αλλά κάντο ξέροντας ότι δεν είναι δικοί μου πράκτορες. 00:03:11.280 --> 00:03:13.300 Τώρα εξηγειθείτε ή πυροβοληθείτε. 00:03:14.300 --> 00:03:17.000 Κύριε, είμαι ο Εδμόνδος Δαντές, 00:03:17.100 --> 00:03:22.080 ανθυποπλοίαρχος του πλοίου Φαραώ, γυρίζουμε πίσω στη Μασσαλία. 00:03:22.580 --> 00:03:26.420 Αυτός είναι ο εκπρόσωπος του ιδιοκτήτη, ο κ. Φερνάντο Μοντέγκο, 00:03:26.460 --> 00:03:28.140 γιος του κόμη Μοντέγκο. 00:03:28.240 --> 00:03:32.080 Ο καπετάνιος μας έχει πυρετό, έτσι ήρθαμε εδώ για βοήθεια. 00:03:36.020 --> 00:03:41.460 Εάν το κώμα του είναι γνήσιο, δεν θα νιώσει την λεπίδα μου, ε; 00:03:44.040 --> 00:03:45.380 Μόνο μια γρατσουνιά. 00:03:54.220 --> 00:03:55.560 Εδμόνδε! 00:03:56.060 --> 00:03:58.220 -Υπολοχαγέ Γκρέιπουλ! -Ήρθαμε εδώ καλόπιστα! 00:03:58.220 --> 00:04:04.060 -Αυτό για τους τραυματισμένους άντρες μου. -Και την περηφάνεια, αναμφίβολα. 00:04:11.460 --> 00:04:14.000 Ήταν ένα περιπετειώδες βράδυ. 00:04:24.060 --> 00:04:25.023 Αν δεν τους έριχνα 00:04:27.475 --> 00:04:29.168 ίσως ήσασταν κομμάτια στην παραλία. 00:04:29.168 --> 00:04:32.812 -Παραλίγο να σκοτωθούμε. -Ναι. 00:04:32.812 --> 00:04:36.456 Κι όμως... επιβιώσαμε. 00:04:36.456 --> 00:04:40.100 Δώστε μου ακόμη ένα μπουκάλι κρασί. 00:04:40.200 --> 00:04:42.020 -Γιούχου! 00:04:42.120 --> 00:04:46.860 Δώστε μου ακόμη ένα μπουκάλι κρασί. 00:04:47.060 --> 00:04:48.420 Στην υγειά σου, Μοντέγκο. 00:04:48.420 --> 00:04:52.020 Το να είμαι φίλος σου είναι πάντα μια περιπέτεια. 00:04:52.120 --> 00:04:53.717 Ναι, είναι, δεν είναι; 00:04:54.781 --> 00:04:55.845 Κρίμα, οι τυχοδιώχτες NOTE Paragraph 00:04:55.845 --> 00:04:56.715 δεν μπορούν να'ναι 00:04:56.715 --> 00:04:57.585 πάντα φίλοι. 00:04:59.763 --> 00:05:01.722 Τι; 00:05:01.722 --> 00:05:03.380 Δεν θα είναι πάντα έτσι, σωστά; 00:05:03.380 --> 00:05:08.220 -Τι εννοείς; -Τίποτα. Πιες. 00:05:08.460 --> 00:05:10.300 Πίνουμε το κρασί του Ναπολέοντα. 00:05:10.300 --> 00:05:14.140 Νομίζω θα βρεις το 1806 το καλύτερο. 00:05:15.140 --> 00:05:18.540 Όσο είστε ακόμα ξύπνιος, κ. Δαντές, αναρρωτιέμαι... 00:05:18.940 --> 00:05:20.780 αν θα μπορούσα να σας μιλήσω. 00:05:23.460 --> 00:05:27.300 Είμαι περίεργος. Ποια είναι η σπουδαιότητα του πιονιού; 00:05:28.740 --> 00:05:32.380 Είναι κάτι που κάνουμε από παιδιά. 00:05:32.580 --> 00:05:36.420 Όποτε ένας από μας έχει μια νίκη, βασιλιάς της στιγμής. 00:05:36.560 --> 00:05:40.113 -Βασιλιάς της στιγμής; -Ναι. 00:05:40.113 --> 00:05:43.666 Στη ζωή, είμαστε όλοι βασιλιάδες ή πιόνια. 00:05:43.666 --> 00:05:47.220 Είμαι συγκινημένος από την προσπάθεια να σώσεις τον καπετάνιο σου, Δαντές. 00:05:47.580 --> 00:05:51.220 Είναι ο καπετάνιος μου... και φίλος μου, Μεγαλιότατε. 00:05:51.320 --> 00:05:53.700 Οι πιστοί φίλοι είναι πραγματικά σπάνιοι. 00:05:54.000 --> 00:05:56.260 Πάνω σ'ένα τέτοιο θέμα θα ήθελα να μιλήσουμε. 00:05:57.060 --> 00:06:01.100 Έχω γράψει μια συναισθηματική επιστολή σε έναν παλιό σύντροφο στη Μασσαλία. 00:06:01.500 --> 00:06:04.000 Είναι μια πλευρά μου δεν θέλω να δουν οι Άγγλοι. 00:06:04.100 --> 00:06:06.860 Επειδή έχουν τη συνήθεια να ανοίγουν τα γράμματά μου, 00:06:07.060 --> 00:06:09.580 αναρρωτιέμαι αν μπορείς να το παραδώσεις για μένα. 00:06:12.080 --> 00:06:13.700 Εγώ, εγώ δεν... 00:06:13.700 --> 00:06:16.480 Είναι μόνο ένα γράμμα ενός στρατιώτη σε έναν άλλον. 00:06:16.580 --> 00:06:18.020 Είναι αθώο, σε διαβεβαιώ. 00:06:19.020 --> 00:06:23.260 Αλλά κυρίως, είναι το τίμημα που απαιτώ για τη χρήση του γιατρού μου. 00:06:27.460 --> 00:06:29.320 Τότε συμφωνώ. 00:06:29.420 --> 00:06:30.340 Καλώς. 00:06:30.340 --> 00:06:33.720 Θα παραδόσεις το γράμμα στον κ. Κλάριον. 00:06:34.020 --> 00:06:38.420 -Μπορείς να θυμηθείς το όνομα; -Κ. Κλάριον. Πως θα τον βρω; 00:06:38.700 --> 00:06:40.580 Ω, θα σε βρει αυτός. 00:06:40.580 --> 00:06:44.300 Τώρα, δεν θέλω να μάθει κανένας άλλος για την ύπαρξη αυτού του γράμματος. 00:06:45.300 --> 00:06:48.460 Ούτε οι χαρούμενοι σύντροφοί σου εκεί πίσω. Καταλαβαίνεις; 00:06:48.460 --> 00:06:50.860 Κρατάω το λόγο μου, Μεγαλειότατε. 00:06:51.060 --> 00:06:55.000 Ναι, πιστεύω πως είσαι. 00:07:10.520 --> 00:07:12.140 Τί ήθελε; 00:07:13.140 --> 00:07:17.080 Νέα από τη Γαλλία. Αυτό είναι όλο. 00:07:37.160 --> 00:07:41.500 Όρα να φεύγετε. Ο καπετάνιος σας έχει πεθάνει εδώ και μισή ώρα. 00:07:45.020 --> 00:07:46.340 Είστε σίγουρος; 00:07:47.340 --> 00:07:50.040 Όταν έχεις περάσει τόσα πεδία μάχης όσα εγώ, νέε Δαντές, 00:07:50.940 --> 00:07:52.780 μπορείς να νιώσεις το θάνατο. 00:07:58.380 --> 00:08:00.000 Βασιλιάδες και πιόνια, Μάρχαντ. 00:08:00.700 --> 00:08:03.540 Κατακτητές... και ανόητοι. 00:08:23.080 --> 00:08:24.420 Συμβαίνει! 00:08:31.060 --> 00:08:32.900 Οδήγησε γρηγορότερα. 00:08:47.500 --> 00:08:50.300 Νταγκλάρ, τί συνέβη; 00:08:50.700 --> 00:08:52.100 Ο καπετάνιος πέθανε, κύριε, 00:08:53.100 --> 00:08:56.420 και ο Εδμόνδος Δαντές δεν υπάκουσε τις εντολές μου. 00:08:57.420 --> 00:09:00.260 Έλα στο γραφείο μου και ανάφερε, Νταγκλάρ. 00:09:00.360 --> 00:09:04.080 -Και εσύ, Εδμόνδε. -Θα με χρειαστείτε, κ. Μορέλ; 00:09:04.180 --> 00:09:05.780 Πήγαινε. 00:09:09.680 --> 00:09:10.700 Μερσέντες. 00:09:11.700 --> 00:09:15.540 -Που είναι; Που είναι ο Εδμόνδος; -Χαίρομαι κι εγώ που σε βλέπω. 00:09:16.500 --> 00:09:18.620 Φοβάμαι πως μόλις έφυγε. 00:09:19.020 --> 00:09:21.060 Μπορεί να αργήσει. Νομίζω, έχει μπελάδες. 00:09:21.260 --> 00:09:24.020 Είπε ότι θα μας συναντούσε δίπλα στο βράχο. Έλα. 00:09:24.220 --> 00:09:26.260 Είπα στο Δαντές να μην πάει στην ακτή. 00:09:26.260 --> 00:09:28.953 Είναι αλήθεια αυτό; 00:09:28.953 --> 00:09:31.646 Αναλαμβάνω την ευθύνη. 00:09:31.646 --> 00:09:34.340 Και θα έπρεπε. Ήταν όλα δική του ιδέα, κύριε. 00:09:34.340 --> 00:09:36.900 Θα έπρεπε να ήταν δική σου ιδέα. 00:09:38.100 --> 00:09:39.979 Η εισβολή στην Έλβα δεν έσωσε τη ζωή του καπετάνιου, κύριε. 00:09:41.232 --> 00:09:42.485 Προστάτευα το εμπόρευμα. 00:09:42.485 --> 00:09:44.405 Προστάτευες τον εαυτό σου. 00:09:44.405 --> 00:09:46.325 Κρύφτηκες πίσω από το βαθμό σου 00:09:46.325 --> 00:09:48.246 και έμεινες πάνω στο πλοίο. 00:09:48.246 --> 00:09:51.604 Εδμόνδε Δαντές, σε χρίζω νέο κάπετάνιο του Φαραώ. 00:09:54.962 --> 00:10:00.000 Σκέφτεστε να με υποβιβάσετε; 00:10:00.500 --> 00:10:01.920 Δεν υπάρχει υποβιβασμός. 00:10:02.420 --> 00:10:06.060 Θα παραμείνεις υποπλοίαρχος κάτω από τον καπετάνιο Δαντές. 00:10:07.080 --> 00:10:10.020 Εκτός, φυσικά, αν διαλέξεις να αναζητήσεις άλλη θέση. 00:10:21.080 --> 00:10:24.080 Τώρα φαντάζομαι, υπάρχει κάποια νεαρή... 00:10:24.080 --> 00:10:26.620 που θα θέλει να ακούσει αυτά τα νέα. 00:10:31.020 --> 00:10:32.620 -Σας ευχαριστώ. 00:10:41.140 --> 00:10:42.140 Κύριε Μορέλ. 00:10:44.140 --> 00:10:47.526 Καταλαβαίνω ότι ένα πλοίο σας μόλις επέστρεωε από την Έλβα. 00:10:47.526 --> 00:10:50.912 Ναι. 00:10:50.912 --> 00:10:54.300 Υπάρχει πιθανότητα να κατέβηκε κανένας από το πλοίο στη στεριά; 00:10:55.100 --> 00:10:58.040 Ναι, αλλά δεν βρίσκονται εδώ αυτή τη στιγμή. 00:10:59.500 --> 00:11:00.540 Σας ευχαριστώ, κύριε. 00:11:01.040 --> 00:11:02.700 Μπορώ να πώ ποιός τους ζήτησε; 00:11:02.700 --> 00:11:04.360 Ο Κλάριον. 00:11:04.360 --> 00:11:06.020 Το όνομα είναι Κλάριον. 00:11:12.580 --> 00:11:15.020 -Κάνε μου έρωτα. -Θα τα παρατήσεις ποτέ; 00:11:15.120 --> 00:11:18.580 -Δεν χρειάζεται να το μάθει. -Θα το ήξερα εγώ. 00:11:19.080 --> 00:11:20.520 Κι εγώ. 00:11:21.020 --> 00:11:24.580 -Θα ήταν το μικρό μας μυστικό. -Δεν πιστεύω σε μυστικά. 00:11:24.680 --> 00:11:26.004 Νομίζεις ότι ο Εδμόνδος 00:11:26.004 --> 00:11:27.328 δεν έχει μυστικά; 00:11:27.328 --> 00:11:29.544 Έχει. Ρώτησέ τον. 00:11:31.760 --> 00:11:32.828 -Ξέρω τι θέλεις, Φερνάντο. -Αλήθεια; 00:11:32.828 --> 00:11:33.896 Θυμάσαι, παιδιά ακόμα, 00:11:33.896 --> 00:11:34.964 όταν ο Εδμόνδος πήρε 00:11:34.964 --> 00:11:35.952 δώρο μια σφυρίχτρα 00:11:35.952 --> 00:11:36.940 για τα γεννέθλιά του 00:11:36.940 --> 00:11:38.176 κι εσύ ένα πόνυ; 00:11:38.176 --> 00:11:39.477 Ήσουν τόσο θυμωμένος που 00:11:39.477 --> 00:11:40.778 ήταν πιο χαρούμενος 00:11:40.778 --> 00:11:42.080 από σένα με τη σφυρίχτρα του. 00:11:43.512 --> 00:11:45.660 Δεν θα γίνω η νέα σου σφυρίχτρα. 00:11:49.220 --> 00:11:52.180 Πόσο λες ότι θα χρειαστεί για να μπορέσει να παντρευτεί; 00:11:52.280 --> 00:11:55.020 Δυο χρόνια. Δυο χρόνια. Αυτό είναι όλο. 00:11:55.100 --> 00:11:59.060 Τότε θα πάρει την άδεια καπετάνιου, και θα μπορούμε να παντρευτούμε. 00:11:59.160 --> 00:12:02.100 Δυο χρόνια. Δεν θα μπορούσα να περιμένω τόσο για τίποτα, 00:12:02.180 --> 00:12:04.224 ειδικά για μια νύφη σαν εσένα. 00:12:09.108 --> 00:12:10.244 Ε! 00:12:10.244 --> 00:12:11.380 -Να 'τος. -Ε! 00:12:12.380 --> 00:12:13.220 -Ου! -Μερσέντες! 00:12:21.180 --> 00:12:22.380 Μου έλλειψες τόσο! 00:12:22.380 --> 00:12:24.080 Τέλειωσε τώρα. 00:12:24.180 --> 00:12:28.620 -Έχεις μπελάδες; -Όχι. Είμαι καπετάνιος. Έλα. 00:12:33.000 --> 00:12:36.020 Ο κ. Μορέλ μου έδωσε το Φαραώ. 00:12:36.620 --> 00:12:38.020 Εδμόνδε! 00:12:40.020 --> 00:12:41.300 Στην υγειά μου. 00:12:43.300 --> 00:12:46.100 Η ζωή σου είναι αληθινά ευλογημένη, Εδμόνδε. 00:12:52.220 --> 00:12:53.620 Έλα. 00:12:53.620 --> 00:12:56.200 -Είσαι ακόμα ο κουμπάρος. -Το ξέρω. 00:12:56.200 --> 00:12:57.500 Έλα. 00:13:26.520 --> 00:13:29.860 Σταμάτα το αυτό. Θα μείνεις φαλακρός. 00:13:36.020 --> 00:13:38.660 Κρατάς μυστικά από μένα; 00:13:39.060 --> 00:13:42.000 Μυστικά; Όχι. 00:13:42.180 --> 00:13:43.820 Γιατί; 00:13:48.260 --> 00:13:50.500 Ρώτα με οτιδήποτε και θα σου πω. 00:13:55.500 --> 00:13:57.340 Δε χρειάζεται να περιμένουμε δυο χρόνια 00:13:58.040 --> 00:14:00.480 Όταν μπορέσω να αγοράσω δαχτυλίδι, θα παντρευτούμε. 00:14:00.490 --> 00:14:04.660 Δε χρειάζομαι δαχτυλίδι. Αλήθεια. 00:14:11.233 --> 00:14:13.636 Αυτό θα'ναι το δαχτυλίδι μου. 00:14:13.636 --> 00:14:16.040 Και ότι και να συμβεί, 00:14:18.080 --> 00:14:20.020 δεν θα το βγάλω ποτέ. 00:14:21.600 --> 00:14:22.940 Ποτέ. 00:14:34.780 --> 00:14:38.580 Γεια σου, καλέ μου νεαρέ κύριε. 00:14:39.040 --> 00:14:40.580 Θα μου κάνεις παρέα; 00:14:45.500 --> 00:14:47.340 Λοιπόν πες μου, Μοντέγκο, 00:14:50.020 --> 00:14:53.340 πως γίνατε φίλοι... 00:14:53.340 --> 00:14:56.180 με αυτό το δίκαιο μικρό έμπορο, τον Εδμόνδο Δαντές; 00:14:59.020 --> 00:15:00.460 Ισχυρίζεται πως είναι φίλος μου, 00:15:02.860 --> 00:15:06.820 κι έχει το θράσος να κρατάει μυστικά από μένα. 00:15:07.420 --> 00:15:08.620 Τί μυστικά; 00:15:25.740 --> 00:15:28.080 Στο νέο καπετάνιο του Φαραώ. 00:15:30.340 --> 00:15:33.140 Όλα όσα είμαι τα χρωστάω σε σένα, πατέρα. 00:15:36.300 --> 00:15:39.140 Ας είναι αυτή η ευτυχισμένη στιγμή μόνο η αυγή... 00:15:39.140 --> 00:15:45.080 μιας μακριάς και υπέροχης ζωής και για τους δυο σας. 00:15:49.060 --> 00:15:51.060 -Ποιος είναι ο Εδμόνδος Δαντές; -Εγώ είμαι. 00:15:51.140 --> 00:15:55.020 Εδμόνδε Δαντές, συλλαμβάνεσαι με εντολή του δικαστή της Μασσαλίας. 00:15:55.120 --> 00:15:57.120 -Συλλαμβάνομαι; -Με ποια κατηγορία; 00:15:57.220 --> 00:15:59.340 Αυτή η πληροφορία είναι απόρρητη. Πάρτε τον. 00:15:59.540 --> 00:16:03.180 Απαιτώ μια εξήγηση. Απαιτώ μια εξήγηση! 00:16:04.820 --> 00:16:08.620 Θα'μαι πίσω απόψε. Μην ανησυχείς, πατέρα. Είναι λάθος. 00:16:08.780 --> 00:16:10.020 Θεέ μου. 00:16:23.540 --> 00:16:26.580 Λοιπόν, πρέπει να πω, Δαντές, δεν φαίνεσαι για προδότης. 00:16:27.580 --> 00:16:29.020 Προδότης; 00:16:29.420 --> 00:16:32.180 Τώρα, πρόσεξέ με, Δαντές, ίσως η ζωή σου εξαρτάται απ'αυτό. 00:16:33.180 --> 00:16:37.000 Είχες καμιά προσωπική επαφή με τον Ναπολέων όταν ήσουν στην Έλβα; 00:16:37.100 --> 00:16:39.000 Στην Έλβα, ναι, είχα. Λοιπόν, είχαμε. 00:16:39.100 --> 00:16:43.540 Ήμουν με τον γιο του κόμη Μοντέγκου, τον Φερνάντο, σχεδόν συνέχεια. 00:16:44.080 --> 00:16:47.180 -Ξέρεις τον Φερνάντο; -Είναι μια πρόσφατη γνωριμία, ναι. 00:16:47.780 --> 00:16:51.080 Ω, ορίστε. Θα εγγυηθεί για μένα. 00:16:51.100 --> 00:16:54.140 Καμιά αμφιβολία, αλλά είπες, "σχεδόν συνέχεια." 00:16:56.980 --> 00:17:00.520 Εκτός από όταν ο Ναπολέων μου ζήτησε 00:17:00.580 --> 00:17:02.820 να παραδώσω ένα γράμμα σ'ένα φίλο στη Μασσαλία. 00:17:02.880 --> 00:17:06.579 Λοιπόν, Δαντές, είναι επειδή δέχτηκες αυτή την προδοτική αλληλογραφία... 00:17:06.619 --> 00:17:10.859 που σε κατήγγειλε ο υποπλοίαρχός σου, ο κ. Νταγκλάρ. 00:17:10.859 --> 00:17:13.180 -Τί; -Παρέδωσες το γράμμα; 00:17:13.280 --> 00:17:15.599 Όχι, κύριε, κάποιος υποτίθεται πως θα με έβρισκε. 00:17:16.300 --> 00:17:19.099 Είναι, είναι ακόμα στο σακάκι μου. Ορίστε. 00:17:38.580 --> 00:17:42.380 -Το έχεις διαβάσει; -Όχι, κύριε, δεν ξέρω να διαβάζω. 00:17:43.900 --> 00:17:47.700 Λοιπόν, Δαντές, αυτό είναι ένα γράμμα σε έναν από τουε πράκτορες του Ναπολέων. 00:17:48.060 --> 00:17:52.500 Δίνει τις ώρες και τις περιοχές των περιπολιών στις παραλίες στην Έλβα. 00:17:52.680 --> 00:17:56.120 Κύριε, ορκίζομαι στον τάφο της μητέρας μου, δεν είχα ιδέα. 00:17:56.220 --> 00:17:58.660 Ορκίστηκε ότι το περιεχόμενο ήταν αθώο. 00:18:05.000 --> 00:18:09.300 Όχι, εσύ ήσουν αθώος. 00:18:10.420 --> 00:18:13.020 Ανόητος και αθώος. 00:18:13.220 --> 00:18:17.620 Πιστεύω ότι αυτές είναι οι χειρότερες δυνατές κατηγορίες εναντλιον σου. 00:18:18.020 --> 00:18:21.460 Ευτυχώς, καθώς σταμάτησα αυτό το έγγραφο, δεν έχει γίνει καμιά ζημιά. 00:18:22.480 --> 00:18:26.340 Ο Θεός ξέρει πως θα επιβιώσεις σ'αυτό τον κόσμο, Εδμόνδε Δαντές. 00:18:26.340 --> 00:18:27.520 Αλλά δεν είσαι προδότης. 00:18:30.020 --> 00:18:31.020 Μπορείς να φύγεις. 00:18:34.020 --> 00:18:35.860 Σας ευχαριστώ, κύριε. 00:18:39.140 --> 00:18:43.980 Περίμενε, σου είπε ο Ναπολέων ποιος θα λάμβανε το γράμμα; 00:18:44.100 --> 00:18:45.620 Ο κ. Κλάριον. 00:18:46.620 --> 00:18:48.160 Ποιος, είπες; 00:18:51.080 --> 00:18:52.740 Ο κ. Κλάριον. 00:18:54.040 --> 00:18:56.260 Ανέφερες αυτό το όνομα σε κανέναν άλλο; 00:18:56.360 --> 00:18:58.220 Τον κ. Μοντέγκο ή κάποιον άλλο; 00:18:58.220 --> 00:19:02.520 Όχι, κύριε, στην πραγματικότητα, ο κ. Μοντέγκο δεν ξέρει για το γράμμα. 00:19:11.080 --> 00:19:12.780 Είναι πολύ επικίνδυνη πληροφορία. 00:19:13.080 --> 00:19:16.660 Κανείς δεν μπορεί να'ναι πολύ προσεχτικός σε καιρούς όπως αυτοί. 00:19:17.160 --> 00:19:19.060 -Δε νομίζετε; -Ναι, κύριε. 00:19:22.100 --> 00:19:24.460 Σε άγχωσα αρκετά. 00:19:25.460 --> 00:19:27.976 Αναρρωτιέμαι αν, ως απολογία, μπορώ να σου προσφέρω την άμαξά μου ως το σπίτι. 00:19:30.492 --> 00:19:33.009 Είναι από εδώ. 00:19:40.165 --> 00:19:48.023 Σας ευχαριστώ. 00:20:00.829 --> 00:20:03.740 Κύριε Βιλφόρ! 00:20:26.700 --> 00:20:28.540 Όου. Όου! 00:20:32.080 --> 00:20:33.540 Που με πηγαίνετε; 00:20:35.140 --> 00:20:37.380 Πρόκειται για λάθος. 00:20:38.380 --> 00:20:40.566 Μου επέτρεψαν να πάω σπίτι. 00:20:40.566 --> 00:20:42.752 Τώρα σπίτι σου είναι η φυλακή Κάστρο του Ιφ. 00:20:42.752 --> 00:20:44.940 Όχι! Όχι! Όχι! 00:20:46.940 --> 00:20:47.780 Ε! 00:20:54.180 --> 00:20:55.480 Πυροβολήστε τον τώρα! 00:20:57.780 --> 00:21:00.020 Βιαστείτε! Πιάστε τον! 00:21:18.660 --> 00:21:19.500 Φερνάντο! 00:21:20.660 --> 00:21:21.500 Φερνάντο! 00:21:22.180 --> 00:21:25.140 -Κύριε; -Εντάξει. Εκεί είναι. Φερνάντο! 00:21:25.140 --> 00:21:28.900 Με συνέλαβαν για προδοσία. Μόλις που πρόλαβα να δραπετεύσω. 00:21:28.900 --> 00:21:32.020 Όταν ήμασταν στην Έλβα, ο Ναπολέων μου έδωσε ένα γράμμα. 00:21:32.420 --> 00:21:33.626 Δε σου το είπα, γιατί μ'έβαλε να το υποσχεθώ. 00:21:33.626 --> 00:21:34.832 Είπε ότι ήταν ένα γράμμα 00:21:34.832 --> 00:21:36.040 για έναν παλιό φίλο. 00:21:36.040 --> 00:21:39.000 Όμως ο μπάσταρδος είπε ψέματα! Είπε ψέματα. 00:21:39.100 --> 00:21:40.940 Ήταν ένας από τους πράκτορές του. 00:21:41.140 --> 00:21:45.080 Οι αρχές το ανακάλυψαν κάπως. Δεν ξέρω τι να κάνω. 00:21:45.080 --> 00:21:47.180 Με κυνηγούν έφιπποι χωροφύλακες. 00:21:47.480 --> 00:21:49.020 Εντάξει. Πρέπει να σκεφτούμε. 00:21:50.020 --> 00:21:52.140 Ελπίζω να μην σε έφερα σε δύσκολη θέση. 00:21:52.240 --> 00:21:54.100 Ήλπιζα να με βοηθούσε ο πατέρας σου. 00:21:54.110 --> 00:21:56.000 Είναι στο Παρίσι. Είναι πολύ άρρωστος. 00:21:56.100 --> 00:21:58.020 -Πόσο πίσω είναι οι χωροφύλακες; -Λεπτά. 00:21:59.020 --> 00:22:01.620 -Χρειάζεσαι χρήματα; -Ναι, σ'ευχαριστώ. 00:22:02.020 --> 00:22:04.060 -Έχεις πιστόλι; -Και βέβαια όχι. 00:22:04.060 --> 00:22:05.220 Καλώς. 00:22:07.220 --> 00:22:09.060 Σταμάτα Φερνάντο. Δεν έχω χρόνο γι'αυτό. 00:22:14.420 --> 00:22:16.060 Είδα τον Ναπολέων να σου δίνει το γράμμα. 00:22:18.060 --> 00:22:20.820 Εσύ ήσουν; 00:22:20.820 --> 00:22:23.380 Λοιπόν, όχι μόνο εγώ. Ήταν ιδέα του Νταγκλάρ. 00:22:24.380 --> 00:22:26.300 Γιατί δεν ήρθες πρώτα σ'εμένα; 00:22:26.300 --> 00:22:29.340 Γιατί το κράτησες κρυφό από μένα; Νόμιζα πως ήσουν φίλος μου. 00:22:29.340 --> 00:22:32.380 Σου είπα ότι έδωσα το λόγο μου στο Ναπολέων. Μου είπε ψέματα. 00:22:32.380 --> 00:22:35.220 Ξέρω, Εδμόνδε. Διάβασα το γράμμα. 00:22:41.620 --> 00:22:42.460 Εσυ, διάβασες... 00:22:47.380 --> 00:22:49.580 Γιατί το κάνεις αυτό; 00:22:49.680 --> 00:22:53.020 Ω, είναι πολύπλοκο. 00:22:55.080 --> 00:22:58.102 Πολύπλοκο; 00:22:58.102 --> 00:23:01.124 Μην γίνεσαι γελοίος. 00:23:01.124 --> 00:23:04.146 Κάνε στην άκρη. 00:23:04.146 --> 00:23:11.648 Δεν μπορώ να σ'αφήσω. 00:23:24.598 --> 00:23:27.322 Φύγε από το παράθυρο. 00:23:28.324 --> 00:23:29.826 Μη με κάνεις να σου κόψω το χέρι 00:23:58.860 --> 00:24:02.100 Γιατί; Για όνομα του Θεού, γιατι; 00:24:02.740 --> 00:24:05.460 Γιατί είσαι ο γιος ενός γραφέα! 00:24:07.060 --> 00:24:09.660 Και δεν θα'πρεπε να θέλω να είμαι εσύ. 00:24:13.380 --> 00:24:15.220 -Εδώ μέσα! -Εδώ μέσα! 00:24:21.160 --> 00:24:23.160 -Πάμε. -Περίμενε! 00:24:23.860 --> 00:24:26.700 Περίμενε. Περίμενε. 00:24:31.100 --> 00:24:33.200 Για να θυμάσαι καλύτερες μέρες. 00:24:35.700 --> 00:24:37.540 Έλα! 00:24:40.120 --> 00:24:42.660 Σου είχα πει ότι δεν θα ήταν πάντα έτσι, Εδμόνδε. 00:24:54.660 --> 00:24:58.000 Πατέρα! Πού είναι; 00:24:58.400 --> 00:25:01.620 Στο γραφείο. Τί έχει κάνει τώρα; 00:25:01.620 --> 00:25:03.360 Τώρα, άκουσέ με πατέρα. 00:25:03.420 --> 00:25:06.160 Είμαι ο αρχιδικαστής, υπάλληλος του νέου καθεστώτος. 00:25:06.200 --> 00:25:08.962 Και δεν μπορώ να έχω τον πατέρα μου 00:25:08.962 --> 00:25:11.152 ανακατεμένο σε θέματα προδοσίας. 00:25:12.612 --> 00:25:13.585 Ξέρεις, 00:25:14.558 --> 00:25:15.532 στο τέλος, 00:25:15.532 --> 00:25:16.952 η προσοσία είναι 00:25:16.952 --> 00:25:18.287 θέμα ημερομηνιών. 00:25:19.622 --> 00:25:21.474 Εγώ θα είμαι ο πατριώτης, 00:25:21.474 --> 00:25:23.326 κι εσύ ο προδότης, 00:25:23.326 --> 00:25:25.180 όταν επιστρέψει ο αυτοκράτορας. 00:25:25.280 --> 00:25:27.180 Σταμάτα. Σταμάτα, παλιο-ερείπιο. 00:25:27.180 --> 00:25:28.820 Αυτές οι μέρες τελείωσαν. 00:25:29.180 --> 00:25:32.000 Ο Ναπολέων Βοναπάρτης δεν είναι αυτοκράτορας σε τίποτα. 00:25:32.040 --> 00:25:34.100 Αν συνεχίσεις ν'ανακατεύεσαι σ'αυτή τη τρέλα 00:25:34.100 --> 00:25:35.500 θα έχεις την ευκαιρία 00:25:35.600 --> 00:25:37.000 να συληφθείς και να 00:25:37.000 --> 00:25:39.180 μας καταστρέψεις για τις χαζές σου συμπάθειες 00:25:39.180 --> 00:25:41.040 Τουλάχιστον εγώ έχω συμπάθειες. 00:25:41.040 --> 00:25:44.020 Για όνομα του Θεού, πατέρα, η Βαλεντίνα απλά λέει 00:25:44.020 --> 00:25:47.060 ότι ως οικογένεια οι μοίρες μας είναι πλεγμένες. 00:25:47.060 --> 00:25:50.000 -Σίγουρα το βλέπεις αυτό. -Βλέπω; Αχ! 00:25:50.500 --> 00:25:52.340 Είμαι ένα παλιο-ερείπιο. 00:25:53.040 --> 00:25:58.180 Δεν βλέπω όσο καλά έβλεπα. Με συγχωρείτε. 00:26:44.220 --> 00:26:45.060 Κουνήσου. 00:27:05.580 --> 00:27:07.860 Καλώς ήρθατε, κ. Δαντές. 00:27:08.060 --> 00:27:11.260 Είμαι ο Αρμάντ Ντορλέκ. ο φύλακας του Κάστρου του Ιφ. 00:27:12.260 --> 00:27:16.100 Κύριε, ξέρω πως πρέπει να το ακούτε συνέχεια, 00:27:17.180 --> 00:27:19.020 αλλά σας διαβεβαιώ, είμαι αθώος. 00:27:20.660 --> 00:27:24.140 Όλοι πρέπει να το λένε αυτό, ξέρω, αλλά στ'αλήθεια είμαι. 00:27:24.140 --> 00:27:25.860 -Αθώος. -Ναι. 00:27:26.860 --> 00:27:29.700 Ξέρω. Πραγματικά ξέρω. 00:27:30.860 --> 00:27:34.700 -Με κοροϊδεύετε; -Όχι, αγαπητέ μου Δαντές. 00:27:35.140 --> 00:27:38.980 Ξέρω πολύ καλά ότι είσαι αθώος. 00:27:39.140 --> 00:27:41.980 Αλλιώς γιατί θα ήσουν εδώ; 00:27:42.180 --> 00:27:44.540 Αν ήσουν στ'αλήθεια ένοχος, 00:27:44.540 --> 00:27:48.380 υπάρχουν εκατοντάδες φυλακές στη Γαλλία όπου θα μπορούσαν να σε κλείσουν, 00:27:49.020 --> 00:27:54.860 αλλά το Κάστρο του Ιφ είναι το μέρος που βάζουν όσους τους κάνουν να ντρέπονται 00:27:57.580 --> 00:28:00.420 Ας δούμε τώρα το διαμέρισμά σου, τί λες; NOTE Paragraph 00:28:16.100 --> 00:28:18.700 "Ο Θεός θα με δικαιώσει." 00:28:21.060 --> 00:28:24.500 Οι άνθρωποι πάντα προσπαθούν να δώσουν κίνητρο στους εαυτούς τους. 00:28:25.100 --> 00:28:26.681 Κρατούν ημερολόγια, 00:28:26.681 --> 00:28:28.262 αλλά σύντομα χάνουν το ενδιαφέρον 00:28:28.262 --> 00:28:29.844 τους και πεθαίνουν. 00:28:29.844 --> 00:28:32.216 Να ένα παράθυρο! 00:28:32.216 --> 00:28:33.480 Φοβάμαι πως έμεινε μόνο 00:28:33.480 --> 00:28:35.376 ένας αντιαισθητικός τοίχος. 00:28:35.376 --> 00:28:36.790 Οπότε συνέλαβα άλλο τρόπο, 00:28:36.790 --> 00:28:38.204 να βοηθήσω τους κρατούμενους 00:28:38.204 --> 00:28:39.618 να μετρούν το χρόνο. 00:28:39.618 --> 00:28:41.740 Κάθε χρόνο, στην επέτειο της φυλάκισής τους, 00:28:41.740 --> 00:28:43.820 τους χτυπάμε. 00:28:43.820 --> 00:28:47.336 Συνήθως, στην πραγματικότητα ένα απλό δάρσιμο. 00:28:47.336 --> 00:28:50.852 Την πρώτη τους μέρα, 00:28:50.852 --> 00:28:54.368 στην περίπτωσή σου σήμερα, 00:28:54.368 --> 00:28:58.324 μου αρέσει να κάνω κάτι ξεχωριστό. 00:28:58.324 --> 00:29:00.740 Και αν σκέφτεσαι τώρα, 00:29:00.740 --> 00:29:02.300 "Γιατί εγώ, ω Θεέ;" 00:29:03.000 --> 00:29:08.140 η απάντηση είναι, ο Θεός δεν έχει καμία σχέση μ'αυτό. Εντάξει; 00:29:08.160 --> 00:29:11.420 Πραγματικά, ο Θεός δεν είναι ποτέ στη Γαλλία αυτή την περίοδο. 00:29:11.420 --> 00:29:16.260 Ο Θεός έχει να κάνει με αυτό. Είναι παντού. Βλέπει τα πάντα. 00:29:18.100 --> 00:29:19.460 Εντάξει. 00:29:21.460 --> 00:29:23.980 Ας κάνουμε μια συμφωνία, μπορούμε; 00:29:25.180 --> 00:29:28.820 Ζήτα βοήθεια από το Θεό, και θα σταματήσω τη στιγμή που θα εμφανιστεί. 00:29:47.900 --> 00:29:49.740 Κύριε Βιλφόρ, δεν τα μάθατε; 00:29:49.840 --> 00:29:52.020 -Ο Ναπολέων δραπέτευσε από την Έλβα. -Τι; 00:29:52.020 --> 00:29:54.860 Αποβιβάστηκε 100 μίλια από εδώ. Προχωράει για το Παρίσι. 00:29:58.020 --> 00:30:02.820 Πακετάρισε όλους τους φακέλους μου. Και πες στον ηλίθιο γραφέα να βρει το βιβλίο! 00:30:03.780 --> 00:30:05.068 Είμαστε εδώ για την υπόθεση 00:30:05.068 --> 00:30:06.356 του Δαντές, δικαστά. 00:30:06.356 --> 00:30:07.646 -Όχι τώρα 00:30:07.646 --> 00:30:09.580 Δαντές; 00:30:09.580 --> 00:30:14.320 Δεν έχουμε γνωριστεί, κύριε. Είμαι ο Φερνάντο Μοντέγκο, γιος του κόμη Μοντέγκο. 00:30:14.440 --> 00:30:17.980 Είμαι εδώ για να ορκιστώ για την αθωότητα του Εδμόνδου Δαντές. 00:30:18.080 --> 00:30:22.820 Είναι ο εργοδότης του, κ. Μορέλ, ο πατέρας του, και η μνηστή του, Μερσέντες. 00:30:26.460 --> 00:30:29.580 Ο Εδμόνδος Δαντές κατηγορείται για υψηλή προδοσία. 00:30:30.080 --> 00:30:32.380 -Κι ακόμα τον υποστηρίζετε; -Φυσικά. 00:30:36.000 --> 00:30:41.340 Κι αν σας έλεγα ότι ο Δαντές κατηγορείται ακόμα για φόνο; 00:30:41.740 --> 00:30:44.340 -Φόνο; -Ο Εδμόνδος δεν θα έκανε ποτέ κάτι τέτοιο. 00:30:44.340 --> 00:30:47.220 Ο Δαντές μετέφερε γράμμα απ'τον Ναπολέων σ'ένα πράκτορά του. 00:30:47.220 --> 00:30:50.140 Όταν πήγαμε να τον συλλάβουμε, σκότωσε έναν απ'τους άντρες μου 00:30:50.140 --> 00:30:52.860 Όχι, αν τον ξέρατε κύριε, θα ξέρατε ότι αυτό είναι αδύνατο 00:30:53.860 --> 00:30:54.780 Έλεος, παρακαλώ. 00:30:54.780 --> 00:30:56.340 Έχετε απόδειξη της προδοσίας του; 00:30:57.040 --> 00:30:59.260 Αυτή είναι δουλειά της κυβέρνησης. 00:30:59.460 --> 00:31:03.000 Παρακαλώ. Παρακαλώ, απλά πείτε μας που είναι. 00:31:03.100 --> 00:31:06.220 Δεν μπορώ, δεσποινίς. Παραδόθηκε στους άντρες του βασιλιά. 00:31:07.020 --> 00:31:09.340 Καταλαβαίνω τον πόνο σας για την προδοσία του. 00:31:10.040 --> 00:31:14.140 Αλλά η συμβουλή μου σε όλους σας θα ήταν να ξεχάσετε τον Εδμόνδο Δαντές. 00:31:15.020 --> 00:31:17.180 Ειδικά εσείς, δεσποινίς. 00:31:17.380 --> 00:31:20.900 Αφεθείτε στην παρηγοριά του καλού σας φίλου εδώ, 00:31:21.100 --> 00:31:22.660 και ίσως να βγει και κάτι καλό 00:31:22.660 --> 00:31:24.220 από αυτή τη δυστυχισμένη σχέση. 00:31:24.220 --> 00:31:25.780 Τώρα, με συγχωρείτε. 00:31:25.780 --> 00:31:28.120 Πρέπει να φροντίσω κάποια άλλα θέματα. 00:31:28.120 --> 00:31:30.100 Ο γιος μου δεν είναι προδότης! 00:31:30.100 --> 00:31:31.180 Θα τον λογικεύσω. 00:31:31.180 --> 00:31:35.540 -Ας το αφήσουμε στο Φερνάντο. -Είναι αδύνατον. Ποτέ. 00:31:35.540 --> 00:31:37.940 Δεν θα εγκαταλείψω τον Εδμόνδο ακόμη. 00:31:38.040 --> 00:31:40.460 Δεν θα ξεχάσω ποτέ την καλοσύνη σου. 00:31:40.660 --> 00:31:42.500 Κι εγώ δεν θα πάψω ποτέ να την δίνω. 00:31:49.220 --> 00:31:52.020 Όχι ότι δεν εκτιμώ το κέντημα των εγκλημάτων. 00:31:55.460 --> 00:31:57.964 Αλλά φόνος; 00:31:57.964 --> 00:32:00.934 Είναι απλό. 00:32:00.934 --> 00:32:02.914 Όταν ανέφερες ότι ο Δαντές παρέδωσε το 00:32:02.914 --> 00:32:07.444 γράμμα δεν κατάλαβα γιατί τον πρόδιδες. 00:32:07.444 --> 00:32:10.017 Αλλά βλέποντας τη μνηστή του, καταλαβαίνω απόλυτα! 00:32:10.017 --> 00:32:12.590 Τι σας κάνει τόσο εξυπηρετικό; 00:32:12.590 --> 00:32:19.560 Κάθισε Μοντέγκο. 00:32:25.583 --> 00:32:27.992 Γύρνα πίσω! 00:32:27.992 --> 00:32:30.561 Γύρνα πίσω! 00:32:30.561 --> 00:32:33.130 Ποιο είναι το έγκλημά μου; 00:32:33.130 --> 00:32:35.700 Είμαι αθώος! 00:34:02.060 --> 00:34:04.100 Χαρούμενη επέτειο, Δαντές. 00:34:11.060 --> 00:34:13.060 Μέχρι την επόμενη χρονιά. 00:34:51.260 --> 00:34:54.340 Πέρασαν στ'αλήθεια τέσσερα χρόνια, Δέλιους; 00:34:54.340 --> 00:34:58.460 Ή Δάντον; Ποιο είναι το όνομα είπαμε; 00:36:54.080 --> 00:36:56.620 Συγχωρείστε την εισβολή μου. 00:36:58.000 --> 00:37:01.260 Αλλά είχα την εντύπωση ότι 00:37:01.260 --> 00:37:05.100 έσκαβα προς τον εξωτερικό τοίχο. 00:37:10.040 --> 00:37:12.140 Μιλάτε Αγγλικά; 00:37:12.240 --> 00:37:14.460 Ιταλικά; 00:37:15.460 --> 00:37:21.300 Είμαι ο Αββάς Φαρία. Είμαι κρατούμενος στο Κάστρο του Ιφ 11 χρόνια. 00:37:22.100 --> 00:37:23.700 Πέντε επό τα οποία ξόδεψα 00:37:24.100 --> 00:37:27.180 σκάβοντας αυτό το τούνελ. 00:37:32.420 --> 00:37:37.160 Υπάρχουν 72.519 πέτρες 00:37:37.220 --> 00:37:38.540 μέσα στους τοίχους μου. 00:37:41.540 --> 00:37:43.380 Τις μέτρησα πολλές φορές. 00:37:45.020 --> 00:37:47.380 Αλλά τις ονόμασες; 00:37:51.380 --> 00:37:52.420 Σσσσς. 00:37:52.620 --> 00:37:53.780 Σσσσς. 00:37:55.080 --> 00:37:57.820 Κάποτε ήμουν όπως εσύ τώρα. 00:37:57.820 --> 00:38:00.620 Αλλά το υπόσχομαι, θα περάσει. 00:38:02.000 --> 00:38:03.440 Το υπόσχομαι, το υπόσχομαι. 00:38:06.000 --> 00:38:08.180 Μπορώ να σταθώ πάνω στους ώμους σου; 00:38:18.060 --> 00:38:19.900 Κατέβασέ με. 00:38:20.400 --> 00:38:23.700 Σε παρακαλώ, κατέβασέ με τώρα. Κατέβασέ με. 00:38:29.100 --> 00:38:34.000 Δεν έχω δει τον ουρανό αυτά τα 11 χρόνια. Σ'ευχαριστώ. 00:38:35.040 --> 00:38:36.340 Σ'ευχαριστώ, Θεέ. 00:38:38.040 --> 00:38:40.180 Δεν υπάρχει λόγος του Θεού εδώ μέσα, ιερέα. 00:38:41.180 --> 00:38:44.560 Και με την... επιγραφή; 00:38:44.660 --> 00:38:48.500 Έχει ξεθωριάσει, όπως ο Θεός έχει ξεθωριάσει από την καρδιά μου. 00:38:49.180 --> 00:38:51.926 Και τι τον αντικατέστησε; 00:38:51.926 --> 00:38:54.672 Εκδίκηση. 00:38:54.672 --> 00:38:57.420 Κράτα αυτά. 00:38:59.120 --> 00:39:00.700 Ακολούθησέ με. 00:39:00.800 --> 00:39:02.606 Ίσως οι σκέψεις σου για εκδίκηση 00:39:02.606 --> 00:39:04.412 υπηρετούν το σκοπό του Θεού 00:39:04.412 --> 00:39:06.220 να σε κρατήσει ζωντανό 00:39:06.320 --> 00:39:08.060 αυτά τα επτά χρόνια. 00:39:10.060 --> 00:39:12.200 -Με τι τέλος; -Την απόδραση. 00:39:25.780 --> 00:39:26.620 Εδώ είμαστε. 00:39:58.260 --> 00:39:59.500 Μίλησες για απόδραση. 00:40:00.060 --> 00:40:01.120 Ναι. 00:40:02.120 --> 00:40:05.240 Υπάρχουν μόνο δύο τρόποι να φτάσεις τον εξωτερικό τοίχο 00:40:05.340 --> 00:40:07.140 και τελικά τη θάλασσα. 00:40:07.240 --> 00:40:12.940 Εγώ απλά, απλά διάλεξα τον λάθος. 00:40:13.000 --> 00:40:14.380 Τώρα, φυσικά, που είμαστε δύο, 00:40:14.480 --> 00:40:16.900 μπορούμε να σκάψουμε στην αντίθετη κατεύθυνση. 00:40:17.000 --> 00:40:21.700 Και οι δύο μαζί φυσικά, πιθανώς μπορούμε να το κάνουμε, 00:40:23.000 --> 00:40:24.700 σε οχτώ χρόνια. 00:40:30.120 --> 00:40:32.140 Κάτι άλλο απαιτεί το χρόνο σου; 00:40:32.240 --> 00:40:34.940 Κάποιο πιεστικό ραντεβού, ίσως; 00:40:37.100 --> 00:40:40.060 Σε αντάλλαγμα για τη βοήθειά σου, 00:40:40.460 --> 00:40:43.180 προσφέρω κάτι ανεκτίμητο. 00:40:43.280 --> 00:40:44.340 Την ελευθερία μου; 00:40:45.040 --> 00:40:46.660 Η ελευθερία χάνεται, 00:40:47.060 --> 00:40:49.140 όπως καλά ξέρεις. 00:40:50.740 --> 00:40:54.580 Εγώ προσφέρω γνώση, όλα όσα έχω μάθει. 00:40:54.940 --> 00:40:58.420 Θα σε διδάξω οικονομία, μαθηματικά, 00:40:59.020 --> 00:41:02.260 φιλοσοφία, επιστήμη. -Να διαβάζω και να γράφω; 00:41:03.220 --> 00:41:05.060 Φυσικά. 00:41:10.780 --> 00:41:12.140 Πότε αρχίζουμε; 00:41:12.740 --> 00:41:14.020 Το έπιασα. Το έπιασα. 00:41:16.140 --> 00:41:18.180 Φώτα. Φώτα. 00:41:20.900 --> 00:41:22.140 Επόμενη στάση. Έλα. 00:41:22.140 --> 00:41:24.220 Η χαραμάδα ανοίγει δύο φορές τη μέρα. 00:41:24.220 --> 00:41:28.020 Μια για τον κουβά της τουαλέτας σου, όπου θα κρύβουμε τα υπολείμματα. 00:41:30.660 --> 00:41:33.860 Έλα. 00:41:35.560 --> 00:41:38.100 Και μια το βράδυ για το πιάτο σου. 00:41:40.780 --> 00:41:42.340 Φώτα. Φώτα. 00:41:43.340 --> 00:41:45.340 Έλα, ιερέα. 00:41:47.040 --> 00:41:48.220 Σ'ευχαριστώ. 00:41:48.420 --> 00:41:51.500 Ανάμεσα σε αυτές τις ώρες μπορούμε να δουλεύουμε άφοβα όλη μέρα. 00:41:51.500 --> 00:41:55.020 "Οπότε η απροσεξία γίνεται 00:41:56.020 --> 00:41:57.340 ο σύμμαχός μας." 00:41:57.340 --> 00:41:58.380 Εξαιρετικά. 00:42:03.780 --> 00:42:05.740 Ώστε ήσουν στο στρατό του Ναπολέων. 00:42:06.740 --> 00:42:08.780 Είχαμε τέτοια όνειρα τότε. 00:42:10.780 --> 00:42:12.620 Όπως και να'χει, μια νύχτα, 00:42:12.620 --> 00:42:15.060 το σύνταγμά μου έπεσε πάνω σε 00:42:16.060 --> 00:42:18.140 μια ομάδα ανταρτών, 00:42:18.240 --> 00:42:20.300 που έτρεξαν σε μια εκκλησία για καταφύγιο. 00:42:21.300 --> 00:42:26.140 Με διέταξαν να κάψω την εκκλησία 00:42:27.180 --> 00:42:29.780 με αυτούς μέσα. 00:42:31.180 --> 00:42:32.580 Το έκανες; 00:42:34.780 --> 00:42:38.620 Για παντοντινή ντροπή μου, το έκανα. 00:42:39.060 --> 00:42:40.500 Το έκανα. 00:42:41.500 --> 00:42:43.500 Πως κατέληξες εδώ; 00:42:43.400 --> 00:42:45.780 Την επόμενη μέρα εγκατέλειψα, 00:42:47.780 --> 00:42:50.040 για να αφοσιώσω τη ζωή μου στη μετάνοια 00:42:50.540 --> 00:42:51.320 και στο Θεό. 00:42:52.620 --> 00:42:55.140 Δούλεψα ως προσωπικός γραμματέας 00:42:55.140 --> 00:43:00.080 του τρομερά πλούσιου κόμη Ενρίκε Σπάντα. 00:43:00.860 --> 00:43:03.580 Ο Σπάντα ήταν δίκαιος άνθρωπος. 00:43:04.080 --> 00:43:08.380 Δυστυχώς, μερικά χρόνια αργότερα πέθανε, 00:43:08.500 --> 00:43:14.140 ανάμεσα σε φήμες ότι είχε κρύψει την αμέτρητη περιουσία του. 00:43:16.020 --> 00:43:20.160 -Δύο εβδομάδες αργότερα, με συνέλαβαν. -Γιατι; 00:43:20.260 --> 00:43:22.300 Ο Ναπολέων ήθελε τον θησαυρό του Σπάντα. 00:43:24.000 --> 00:43:28.140 Δεν πίστεψε ότι δεν είχα ιδέα που βρισκόταν. 00:43:29.060 --> 00:43:33.860 Οπότε έβαλε να με πετάξουν εδώ μέσα για να μου φρεσκάρει τη μνήμη. 00:43:34.020 --> 00:43:38.120 Κι έτσι έμεινα εδώ, μόνο με το Θεό 00:43:39.000 --> 00:43:42.160 για παρέα, μέχρι που έστειλε εσένα. 00:43:42.660 --> 00:43:45.180 Ο Θεός είναι τόσο αληθινός όσο κι ο θησαυρός σου, ιερέα. 00:43:46.080 --> 00:43:47.420 Ίσως. 00:44:00.580 --> 00:44:02.780 Πιασ'το! 00:44:06.760 --> 00:44:08.020 Υπολόγισε αυτό. 00:44:09.020 --> 00:44:12.700 2.500 κυβικά εκατοστά πέτρας και σκόνης τη μέρα, 00:44:13.100 --> 00:44:15.040 για 365 μέρες. 00:44:17.380 --> 00:44:20.140 Μας κάνει τρία και μισό μέτρα το χρόνο, 00:44:20.240 --> 00:44:23.300 Δώδεκα πόδια, ένα πόδι το μήνα. 00:44:25.000 --> 00:44:28.361 Τρεις ίντσες την εβδομάδα. 00:44:32.095 --> 00:44:33.589 ...άλλα τρία και μισό μέτρα. 00:44:36.837 --> 00:44:39.620 Μη σπαταλάς το φως. 00:44:44.380 --> 00:44:47.180 Ήσουν στρατιώτης, ιερέα. 00:44:50.500 --> 00:44:52.660 Άρα ξέρεις από οπλισμό. 00:44:58.180 --> 00:44:59.980 Δίδαξέ με. 00:45:03.140 --> 00:45:04.340 Ή σκάψε μόνος. 00:45:07.340 --> 00:45:12.140 Με αναγκάζεις να περάσω μια λεπτή γραμμή, Δαντές. 00:45:22.580 --> 00:45:24.420 Αυτό είναι γελοίο. 00:45:25.420 --> 00:45:30.260 Ο δυνατότερος ξιφομάχος δεν κερδίζει απαραίτητα. 00:45:31.100 --> 00:45:32.580 Είναι η ταχύτητα! 00:45:33.000 --> 00:45:34.100 Η ταχύτητα του χεριού. 00:45:34.100 --> 00:45:35.200 Η ταχύτητα του μυαλού. 00:45:37.300 --> 00:45:42.100 Τώρα, πέρνα το χέρι σου από τις σταγόνες, 00:45:42.460 --> 00:45:43.600 χωρίς να βραχείς. 00:45:47.300 --> 00:45:48.700 Έτσι. 00:45:53.260 --> 00:45:55.400 Για πόσο θα πρέπει να το συνεχίσω; 00:45:58.060 --> 00:46:00.500 Μπαίνω στο τούνελ. 00:46:17.420 --> 00:46:20.380 Απόκρουσε. 00:46:21.807 --> 00:46:23.134 Έτσι. 00:46:23.134 --> 00:46:24.462 Ώρα για μελέτη. 00:46:24.462 --> 00:46:26.212 Δώσε τον ορισμό της οικονομίας. 00:46:27.379 --> 00:46:28.546 Επιστήμη που ασχολείται 00:46:28.546 --> 00:46:29.714 με την παραγωγή 00:46:29.714 --> 00:46:31.110 διάθεση και 00:46:31.110 --> 00:46:32.506 κατανάλωση των αγαθών. NOTE Paragraph 00:46:32.506 --> 00:46:34.602 Μετάφραση. 00:46:34.602 --> 00:46:36.780 Πρώτα σκάψε, μετά χρήματα. 00:46:54.180 --> 00:46:57.140 Σ'ευχαριστώ. Καλά Χριστούγεννα, Εδμόνδε. 00:46:57.940 --> 00:47:00.040 Πάνω κάτω ένας μήνας περίπου. 00:47:04.940 --> 00:47:09.160 Καλώς. Με ποιον μάχεσαι; Τον Νταγκλάρ; Τον Μοντέγκο; 00:47:09.260 --> 00:47:10.660 Με ποιόν νομίζεις; 00:47:19.000 --> 00:47:21.400 Καλα! Πολύ καλά! 00:47:21.500 --> 00:47:23.160 Έχουμε τον τρίτο νόμο του Νεύτωνα. 00:47:23.360 --> 00:47:28.100 Υπάρχει μια αντίδραση σε κάθε δράση, στην φυσική και στον άνθρωπο. 00:47:29.361 --> 00:47:30.482 Έτσι η αναζήτησή μου 00:47:30.482 --> 00:47:31.605 για εκδίκηση, 00:47:31.605 --> 00:47:32.374 είναι αντίδραση 00:47:32.374 --> 00:47:33.144 στις πράξεις του 00:47:34.298 --> 00:47:36.030 Νταγκλάρ και του Μοντέγκο. 00:47:37.399 --> 00:47:38.768 Σήκω! Σήκω! 00:47:38.768 --> 00:47:41.850 Θέλω αυτή τη θέση. 00:47:45.314 --> 00:47:48.780 Κάποτε μου είπες ότι ο Βιλφόρ έβαλε να σε ξαναπιάσουν αμέσως αφού 00:47:49.020 --> 00:47:51.260 σε είχε απαλλάξει από όλες τις κατηγορίες. 00:47:52.060 --> 00:47:53.980 Μπορείς να φύγεις. 00:47:54.080 --> 00:47:55.620 Ναι, αυτό είναι αλήθεια. 00:47:56.020 --> 00:47:59.420 Τότε γιατί θα πήγαινε μέσα από τέτοιο παραμύθι, 00:48:00.700 --> 00:48:06.040 αν δεν είχε λόγο να αλλάξει γνώμη αφού σε άφησε να φύγεις; 00:48:06.140 --> 00:48:08.100 -Σκέψου Εδμόνδε. -Προσπαθώ. 00:48:09.100 --> 00:48:12.100 -Τί συνέβη; -Με ρώτησε: 00:48:12.100 --> 00:48:14.180 Είπε ο Ναπολέων ποιος θα λάμβανε το γράμμα; 00:48:14.180 --> 00:48:16.300 Του είπα: Ένας κύριος Κλάριον. 00:48:16.300 --> 00:48:18.100 Και τίποτε άλλο; 00:48:18.100 --> 00:48:21.100 Τίποτε. Έκαψε το γράμμα και είπε ότι μπορούσα να φύγω. 00:48:21.340 --> 00:48:22.500 Αχ! 00:48:22.500 --> 00:48:26.300 Έκαψε το γράμμα. 00:48:33.540 --> 00:48:34.680 Ναι. 00:48:34.780 --> 00:48:38.220 Περίεργο ότι ένας αρχιδικαστής έκαψε στοιχεία 00:48:38.220 --> 00:48:41.060 μιας συνωμοσίας προδοσίας 00:48:42.060 --> 00:48:45.100 και ύστερα φυλάκισε τον μόνο άνθρωπο 00:48:46.240 --> 00:48:51.040 που γνώριζε την σύνδεση του κ. Κλάριον 00:48:51.940 --> 00:48:52.780 με τη συνωμοσία. 00:48:56.540 --> 00:48:59.380 Κάποιον προστάτευε. 00:49:00.380 --> 00:49:02.180 -Έναν αγαπημένο φίλο ίσως; -Όχι. Όχι. 00:49:04.940 --> 00:49:08.260 Ένας πολιτικός σαν τον Βιλφόρ θα είχε ξεφορτωθεί τέτοιους φίλους. 00:49:08.360 --> 00:49:10.140 Ο Κλάριον μπορεί να ήταν συγγενής. 00:49:11.140 --> 00:49:12.980 Ένας στενός συγγενής, πιθανώς. 00:49:17.080 --> 00:49:18.180 Όχι! 00:49:21.100 --> 00:49:24.100 Ο πατέρας του Βιλφόρ ήταν συνταγματάρχης στο στρατό του Ναπολέων. 00:49:25.200 --> 00:49:27.060 Ο Βιλφόρ δεν προστάτευε τον Κλάριον. 00:49:28.060 --> 00:49:29.900 Προστάτευε τον εαυτό του. 00:49:31.100 --> 00:49:33.433 Ο Νταγκλάρ, που είπε ότι είδε 00:49:33.433 --> 00:49:35.766 το Ναπολέων να μου δίνει το γράμμα. 00:49:35.766 --> 00:49:38.100 Ο Μοντέγκο, που είπε στο Βιλφόρ ότι το είχα. 00:49:38.200 --> 00:49:40.500 Και ο ίδιος ο Βιλφόρ, που με έστειλε εδώ. 00:49:42.100 --> 00:49:54.700 Μπράβο, Εδμόνδε, μπράβο. 00:50:29.398 --> 00:50:33.668 Ω, Θεέ μου. 00:50:33.668 --> 00:50:37.940 Εδμόνδε, φως. Φως. Γρήγορα. Φως. 00:50:38.040 --> 00:50:41.140 Σε παρακαλώ Θεέ! Τί είναι αυτό; Κοίτα! 00:50:41.240 --> 00:50:45.080 Κοίτα! Κοίτα! Ρίζες! Ρίζες φυτών! 00:50:45.200 --> 00:50:49.040 Αν αυτές είναι ρίζες φυτών, τότε είμαστε μόνο μήνες μακριά. 00:50:49.380 --> 00:50:53.220 Ναι! Μπράβο σου, ιερέα. Θα φέρω το κοπίδι μου. 00:50:54.660 --> 00:50:55.700 Καλά. Καλά. 00:51:07.420 --> 00:51:08.660 Ιερέα! 00:51:26.180 --> 00:51:27.900 Για τ'όνομα του Θεού, συνέχισε. 00:51:28.900 --> 00:51:31.180 Συνέχισε. Συνέχισε! 00:51:56.380 --> 00:51:59.260 Τρύπησαν τα πνευμόνια μου. 00:51:59.260 --> 00:52:01.180 -Μη μιλάς. Μη μιλάς. -Άκουσε. 00:52:01.180 --> 00:52:02.540 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 00:52:05.540 --> 00:52:07.240 Κάτω από αυτά τα βιβλία, 00:52:07.340 --> 00:52:08.660 υπάρχουν χαλαρές πέτρες. 00:52:08.660 --> 00:52:10.780 Φέρε μου αυτό που θα βρεις. 00:52:11.280 --> 00:52:12.932 Γρήγορα, γρήγορα. 00:52:17.658 --> 00:52:19.548 Άνοιξέ το. 00:52:19.548 --> 00:52:21.440 Όταν τους είπα ότι δεν ήξερα που ήταν, 00:52:21.940 --> 00:52:24.320 ο θησαυρός του Σπάντα, είπα ψέματα. 00:52:24.420 --> 00:52:25.980 Είπες ψέματα; 00:52:26.580 --> 00:52:29.020 Ιερέας είμαι, όχι άγιος. 00:52:30.020 --> 00:52:31.440 Ορίστε. 00:52:31.940 --> 00:52:34.500 Σ'αυτό το νησί, της Ιταλική ακτής. 00:52:34.500 --> 00:52:36.580 -Μοντεχρήστο; -Ναι, ναι. 00:52:37.180 --> 00:52:39.260 Χρησιμοποίησε το μυαλό σου. 00:52:40.260 --> 00:52:41.175 Ακολούθησε τα στοιχεία. 00:52:41.175 --> 00:52:42.090 Το τούνελ μπλόκαρε. 00:52:42.090 --> 00:52:43.006 Δε μπορώ να φύγω. 00:52:43.006 --> 00:52:44.380 Όχι, συνέχισε το σκάψιμο. 00:52:44.380 --> 00:52:49.200 Όταν φύγεις, χρησιμοποίησέ τα μόνο για καλό. 00:52:49.200 --> 00:52:51.700 Όχι, θα τα χρησιμοποιήσω για την εκδίκησή μου. 00:52:53.060 --> 00:52:56.060 Και τώρα το τελευταίο σου μάθημα. 00:52:57.060 --> 00:52:58.620 Μην διαπραξεις, 00:53:00.120 --> 00:53:03.660 το έγκλημα για το οποίο τώρα εκτίεις ποινή. 00:53:07.260 --> 00:53:09.246 Ο Θεός είπε: Η εκδίκηση είναι δική μου. 00:53:11.232 --> 00:53:12.296 Δεν πιστεύω στο Θεό. 00:53:12.296 --> 00:53:13.537 Δεν έχει σημασία. 00:53:15.014 --> 00:53:16.491 Πιστεύει αυτός σ'εσένα. 00:53:16.491 --> 00:53:17.969 00:53:17.969 --> 00:53:24.487 00:53:24.487 --> 00:53:32.091 Ιερέα. 00:53:34.343 --> 00:53:36.595 Έξω τα πιάτα. 00:53:42.229 --> 00:53:47.300 Φέρτο μου. 00:53:55.820 --> 00:53:56.740 00:54:11.460 --> 00:54:12.540 Είναι πάντα ξύπνιος. 00:54:24.180 --> 00:54:27.020 Πρώτη φορά σε 12 χρόνια δεν είπε ευχαριστώ. 00:54:32.180 --> 00:54:34.060 -Νεκρός. -Πώς; 00:54:35.060 --> 00:54:36.980 Έπεσε από το κρεβάτι του, σωστά; 00:54:37.180 --> 00:54:40.560 -Είναι λίγο βρώμικος. -Όλοι είναι. 00:54:40.660 --> 00:54:42.540 Καλώς, ας τον ράψουμε, 00:54:43.540 --> 00:54:45.380 κι ύστερα βλέπουμε τον Ντορλέκ. 00:54:51.060 --> 00:54:52.300 Ένα, δύο, τρία. 00:55:04.020 --> 00:55:06.860 Εντάξει, ας φέρουμε τον Ντορλέκ. 00:55:12.700 --> 00:55:14.580 Γιατί κλειδώνεις; Δεν θα πάει πουθενά. 00:55:14.580 --> 00:55:17.380 Δεν ξέρω. Η συνήθεια, υποθέτω. 00:55:35.500 --> 00:55:37.420 Αντίο, ιερέα. 00:55:38.020 --> 00:55:39.520 Είσαι ελεύθερος τώρα, 00:55:41.020 --> 00:55:43.340 όπως εγώ ποτέ δε θα'μαι. 00:56:05.140 --> 00:56:08.980 Ώστε ο γερο-παπάς πήγε επιτέλους στον Άγιο Πέτρο. 00:56:10.060 --> 00:56:11.860 Λοιπόν, φέρτε τον. 00:56:12.860 --> 00:56:15.180 -Ας τον θάψουμε τώρα. -Έτοιμοι; 00:56:15.280 --> 00:56:16.780 Ένα. Αυτό είναι. 00:56:21.500 --> 00:56:25.340 -Συνεχίστε. -Ελάτε, δεν έχω όλη τη μέρα. 00:56:26.620 --> 00:56:28.140 Στην πραγματικότητα, την έχω. 00:56:32.140 --> 00:56:33.260 Έχω, 00:56:34.260 --> 00:56:41.860 έχω όλο το χρόνο του κόσμου! 00:56:54.057 --> 00:56:55.558 Ελάτε. 00:57:13.580 --> 00:57:14.580 Κύριε Ντορλέκ! 00:57:14.580 --> 00:57:17.080 Ουράνιε Πατέρα, σου αφήνουμε 00:57:18.080 --> 00:57:21.780 αυτά τα υπολείμματα του ταπεινού σου υπηρέτη. 00:57:22.180 --> 00:57:24.740 Όπως κι αν λεγόταν. 00:57:24.740 --> 00:57:26.660 Θεέ μου, πόσο βαριέμαι! 00:57:27.660 --> 00:57:29.500 Κύριε Ντορλέκ! 00:57:39.540 --> 00:57:41.313 Είχε πράγματι ένα χάρτη; 00:57:41.313 --> 00:57:43.086 Όχι. 00:57:43.086 --> 00:57:44.860 Που είναι το... 00:57:48.140 --> 00:57:49.700 Σταμάτα! 00:57:50.700 --> 00:57:52.620 Κύριε Ντορλέκ! 00:57:52.620 --> 00:57:55.140 Τί εννοείς με το τρία; Τον πετάμε στο τρία ή μετά; 00:57:55.240 --> 00:57:58.420 -Μετά το τρία. -Ένα, δύο 00:57:58.420 --> 00:58:02.220 -Κύριε Ντορλέκ! -Και... 00:58:02.220 --> 00:58:03.220 -Μη, κ. Ντορλέκ! -Ένα 00:58:05.220 --> 00:58:08.660 -Δύο -Μην πετάξετε το πτώμα! 00:58:08.660 --> 00:58:10.500 Τρία 00:59:46.140 --> 00:59:48.980 Μπορούσαμε να το έχουμε χειριστεί λίγο καλύτερα. 01:00:21.060 --> 01:00:22.180 Ευχαριστώ, ιερέα. 01:00:24.180 --> 01:00:25.980 Ευχαριστώ. 01:01:01.100 --> 01:01:03.380 Λοιπόν, φίλε μου, 01:01:03.380 --> 01:01:05.540 θα σε ρωτούσα ποιος είσαι, αλλά βλέποντας τα ρούχα σου 01:01:05.540 --> 01:01:06.980 και ξέροντας ότι το Κάστρο 01:01:06.980 --> 01:01:08.420 του Ιφ είναι 2 μίλια μακριά, 01:01:08.420 --> 01:01:09.860 Ποιο είναι το νόημα; 01:01:10.860 --> 01:01:15.700 Εγώ είμαι ο Λουίτζι Βάμπα, λαθρέμπορος και κλέφτης. 01:01:16.540 --> 01:01:19.740 Οι άντρες μου κι εγώ ήρθαμε να θάψουμε ζωντανό ένα μέλος μας 01:01:19.740 --> 01:01:22.873 που προσπάθησε να κρατήσει λάφυρα για τον εαυτό του 01:01:22.873 --> 01:01:26.006 αντί να τα μοιραστεί με τους συντρόφους του. 01:01:26.006 --> 01:01:29.140 Περιέργως, υπάρχουν κάποιοι πιστοί του φίλοι, 01:01:29.140 --> 01:01:30.273 που επειμένουν να του δείξω έλεος, 01:01:30.273 --> 01:01:31.406 κάτι που φυσικά 01:01:31.406 --> 01:01:32.540 δεν μπορώ να κάνω, 01:01:32.640 --> 01:01:35.620 γιατί γρήγορα θα έχανα τον έλεγχο του πληρώματος. 01:01:36.020 --> 01:01:41.420 -Γι'αυτό είσαι ένα τυχερό εύρημα. -Γιατι; 01:01:41.560 --> 01:01:44.720 Μου δίνεις ένα τρόπο να δείξω λίγο έλεος στον Τζάκομπο, 01:01:45.020 --> 01:01:47.460 το σκουλήκι που βλέπεις δεμένο εκεί πέρα, 01:01:47.060 --> 01:01:49.500 χωρίς, ταυτόχρονα, να φανώ αδύναμος. 01:01:50.000 --> 01:01:53.180 Κι ένα έξτρα δωράκι. Τα παλικάρια θα δουν λίγο δράση. 01:01:54.180 --> 01:01:56.220 Πως το καταφέρνω εγώ όλο αυτό; 01:01:56.220 --> 01:01:59.320 Θα δούμε εσένα και τον Τζάκομπο να πολεμάτε μέχρι θανάτου. 01:01:59.420 --> 01:02:02.220 Αν νικήσει ο Τζάκομπο, τον δεχόμαστε πίσω στο πλήρωμα. 01:02:02.220 --> 01:02:05.140 Αν νικήσεις εσύ, θα έχω δώσει στο Τζάκομπο ευκαιρία να ζήσει, 01:02:06.000 --> 01:02:07.020 κι ας μην την κέρδισε 01:02:08.020 --> 01:02:10.860 κι εσύ μπορείς να πάρεις τη θέση του στο πλοίο. 01:02:11.160 --> 01:02:14.380 Κι αν κερδίσω, και δεν θέλω να γίνω λαθρέμπορος; 01:02:14.380 --> 01:02:16.713 Τότε σου κόβουμε το λαιμό, και μένουμε λίγοι. 01:02:19.046 --> 01:02:21.380 Βλέπω ότι το λαθρεμπόριο είναι για μένα η ζωή 01:02:21.380 --> 01:02:23.886 και θα ήμουν ευτυχής αν σκότωνα το φίλο σας. 01:02:24.731 --> 01:02:25.603 Και κάτι άλλο, 01:02:25.603 --> 01:02:26.475 ο Τζάκομπο είναι ο 01:02:26.475 --> 01:02:27.349 καλύτερος μαχητής 01:02:27.349 --> 01:02:28.660 που έχω δει! 01:02:29.796 --> 01:02:31.500 Ίσως θα'πρεπε να βγαίνεις πιο πολύ. 01:02:35.780 --> 01:02:38.100 Λύστε το Τζάκομπο και δώστε του το μαχαίρι του. 01:02:38.200 --> 01:02:41.390 Κι ας αφήσουμε το παιχνίδι να ξεκινήσει. 01:02:41.390 --> 01:02:44.580 Σήκω, σκουλήκι! 01:02:53.406 --> 01:03:04.752 Έλα! Έλα! 01:03:10.228 --> 01:03:15.704 Αν ελπίζεις να ζήσεις, μην κουνήσεις ούτε βλέφαρο. 01:03:15.704 --> 01:03:21.180 Κύριε Βάμπα, αφήστε το Τζάκομπο να ζήσει. 01:03:21.280 --> 01:03:24.820 Υπέφερε ήδη αρκετά στην ιδέα να θαφτεί ζωντανός. 01:03:25.820 --> 01:03:28.460 Οι άντρες που ήθελαν να δουν δράση, την είδαν. 01:03:28.560 --> 01:03:31.060 Κι αυτοί που ήθελα έλεος για το Τζάκομπο θα το'χουν. 01:03:32.060 --> 01:03:33.446 Και κρατώντας εμένα και τον Τζάκομπο, 01:03:33.446 --> 01:03:34.832 θα'χεις άλλον ένα ικανό ναύτη 01:03:36.220 --> 01:03:38.300 και πολεμιστή στο πλήρωμά σου. 01:03:42.140 --> 01:03:43.460 Σύμφωνοι. 01:03:44.460 --> 01:03:46.780 -Πώς τον λένε; -Έχεις το διάβολο, Τζάκομπο! 01:03:46.780 --> 01:03:51.120 Το όνομά του; Θα τον λέμε Ζατάρα. 01:03:51.200 --> 01:03:55.540 -Ακούγεται τρομερό. -Σημαίνει ξεβρασμένο ξύλο. 01:03:58.060 --> 01:04:00.100 Ορκίζομαι, στους νεκρούς συγγενείς μου, 01:04:00.100 --> 01:04:02.300 ακόμα κι αυτούς που δεν νιώθουν πολύ καλά, 01:04:03.300 --> 01:04:05.980 είμαι ο άνθρωπός σας για πάντα. 01:04:07.080 --> 01:04:08.780 Το ξέρω. 01:04:33.180 --> 01:04:35.980 Έχεις μάτια και πίσω απ'το κέφάλι σου. 01:04:39.060 --> 01:04:41.900 Έχεις δει τη Μασσαλία ποτέ ξανά; 01:04:42.200 --> 01:04:44.140 Ήταν το σπίτι μου. 01:04:44.140 --> 01:04:46.500 Αλλά δεν πας με τους άλλους στη ακτή. 01:04:50.500 --> 01:04:52.180 Άκουσέ με, Ζατάρα. 01:04:52.180 --> 01:04:54.020 Ότι κι αν σου συνέβη, 01:04:54.100 --> 01:04:56.220 δεν το διορθώνεις μένοντας σ'αυτό το πλοίο. 01:04:56.300 --> 01:04:59.100 Πήγαινε. Είναι στο χέρι σου. 01:05:01.020 --> 01:05:04.160 "Είμαστε όλοι βασιλιάδες ή πιόνια", είχε πει κάποιος. 01:05:04.160 --> 01:05:06.620 Ποιος σου το είπε αυτό; 01:05:08.020 --> 01:05:09.460 Ο Ναπολέων Βοναπάρτης. 01:05:13.500 --> 01:05:15.020 Ο Βοναπάρτης; 01:05:18.040 --> 01:05:20.820 Ω, Ζατάρα! Αυτές οι ιστορίες σου. 01:05:22.180 --> 01:05:25.620 Κάποια μέρα ίσως έρθω να σε βρω. 01:05:27.040 --> 01:05:31.062 Ένας άντρας πάντα χρειάζεται έναν καλό φίλο. 01:05:31.062 --> 01:05:35.084 Στ'αλήθεια. 01:05:47.958 --> 01:05:51.499 Νταγκλάρ, τι έγινε; 01:05:51.499 --> 01:05:55.040 Ο καπετάνιος Ρέινοντ πέθανε, κύριε, κι ο Δαντές με παράκουσε. 01:06:19.700 --> 01:06:21.380 Ζατάρα, είσαι καλά; 01:06:22.380 --> 01:06:24.180 Όλα άλλαξαν. 01:06:26.300 --> 01:06:30.100 Θέλω να αγοράσω ένα πλοίο, που να το κουμαντάρουμε οι δυο μας. 01:06:30.200 --> 01:06:33.700 Περίμενέ με να γυρίσω. Θα κάνω την επόμενη επίσκεψη μόνος μου. 01:06:40.220 --> 01:06:42.100 Αυτό είναι το σπίτι του κ. Μορέλ; 01:06:43.100 --> 01:06:45.460 Ο παππούς μου δεν είναι καλά, κύριε. 01:06:46.060 --> 01:06:49.700 Ακόμη κι αν ήταν, δεν θα δεχόταν επισκέπτες στις 11 το βράδυ. 01:06:50.000 --> 01:06:52.060 Ίσως να κάνει μια εξαίρεση 01:06:52.060 --> 01:06:54.620 για έναν άντρα που ψάχνει τον Εδμόνδο Δαντές. 01:06:57.020 --> 01:06:59.100 Ζητώ συγνώμη για την ώρα. 01:06:59.100 --> 01:07:01.540 Οι ηλικιωμένοι ποτέ δεν κοιμούνται. Καθίστε. 01:07:01.540 --> 01:07:03.380 Τζουλιάν, λίγο τσέρι. 01:07:05.500 --> 01:07:08.380 Κύριε Ζατάρα, 01:07:08.580 --> 01:07:11.200 ήσασταν φίλος του Εδμόνδου; 01:07:11.300 --> 01:07:13.540 -Κύριε Μορέλ; -Ναι; 01:07:24.260 --> 01:07:28.060 Γνωρίζατε κι εσείς τον Εδμόνδο; 01:07:28.860 --> 01:07:31.700 Ήταν σαν γιος μου. 01:07:34.540 --> 01:07:37.380 Ήλπιζα να μου πείτε που θα μπορούσα να βρω τους δικούς του. 01:07:37.500 --> 01:07:39.113 Δυστυχώς, ο πατέρας του κρεμάστηκε 01:07:39.113 --> 01:07:40.726 αφού έμαθε 01:07:40.726 --> 01:07:42.340 για την προδοσία του Εδμόνδου. 01:07:43.040 --> 01:07:45.060 Καταλαβαίνω. 01:07:46.340 --> 01:07:47.740 Καταλαβαίνω. 01:07:52.740 --> 01:07:55.580 Αυτή η προδοσία για την οποία μιλάτε. 01:07:56.080 --> 01:07:59.180 -Ποιος τον κατηγόρησε; -Ποιος ξέρει; 01:07:59.780 --> 01:08:03.380 Ο κ. Βιλφόρ, ο άντρας που έβαλε να τον συλλάβουν, 01:08:03.380 --> 01:08:06.100 έφυγε για το Παρίσι αμέσως μετά, για να πάρει τη θέση 01:08:06.100 --> 01:08:07.520 γενικού εισαγγελέα. 01:08:08.020 --> 01:08:11.220 Φυσικά το σοκ της δολοφονίας του πατέρα του 01:08:12.120 --> 01:08:14.060 μπορεί επίσης να ώθησε την αναχώρησή του. 01:08:15.060 --> 01:08:17.140 Ήταν παράξενοι καιροί. 01:08:18.540 --> 01:08:22.979 Φαίνεστε να έχετε περάσει κι εσείς δυσκολίες, κύριε. 01:08:23.000 --> 01:08:26.779 Μετά το θάνατο του Εδμόνδου, πήρα απρόθυμα ένα συνεργάτη. 01:08:28.779 --> 01:08:30.260 Έναν από τους καπετάνιους μου. 01:08:31.160 --> 01:08:33.500 Κι ύστερα μια μέρα, ο Νταγκλάρ με πέταξε έξω. 01:08:35.260 --> 01:08:37.660 Η μοίρα μου δεν είναι τίποτα μπροστά στου Εδμόνδου. 01:08:41.500 --> 01:08:43.460 Ίσως η τύχη σας πρόκειται να αλλάξει. 01:08:47.939 --> 01:08:50.380 Θα πρέπει να ψάξω για την μνηστή του Εδμόνδου. 01:08:51.080 --> 01:08:52.520 Εννοείται τη κόμισσα Μοντέγκο; 01:08:54.779 --> 01:08:56.220 -Κόμισσα; -Ναι. 01:08:57.220 --> 01:09:00.100 Ένα μήνα μετά τη σύλληψη του καημένου Εδμόνδου, 01:09:00.200 --> 01:09:02.460 η Μερσέντες παντρεύτηκε τον καλύτερό του φίλο. 01:09:03.460 --> 01:09:06.859 -Τον Φερνάντο. -Ναι, σωστά. 01:09:06.859 --> 01:09:09.740 Και με το θάνατο του πατέρα και του αδερφού του στον πόλεμο, 01:09:09.740 --> 01:09:11.620 ο Φερνάντο έγινε κόμης Μοντέγκο. 01:09:12.020 --> 01:09:14.300 Τώρα ζουν στο Παρίσι. 01:09:16.100 --> 01:09:18.100 Κόμης και κόμισσα Μοντέγκο. 01:09:24.020 --> 01:09:25.819 Είστε καλά; 01:09:27.060 --> 01:09:30.380 Ναι. Πρέπει να φύγω. 01:09:30.380 --> 01:09:33.540 -Λυπάμαι που δε βοήθησα παραπάνω. -Ω, όχι. 01:09:34.040 --> 01:09:36.340 Μου είπατε όσα χρειαζόμουν να ξέρω. 01:09:38.080 --> 01:09:41.380 Ο Εδμόνδος Δαντές είναι νεκρός. 01:09:51.319 --> 01:09:54.320 Ζατάρα. Ζατάρα, θα γίνεις τόσο παρήφανος για μένα. 01:09:54.420 --> 01:09:57.400 Βρήκα μια ωραία, μικρή βάρκα. Δεν είχαμε χρήματα για καϊκι. 01:09:57.410 --> 01:09:59.980 Έκανα μια πολύ καλή συμφωνία. Ζατάρα; 01:12:47.720 --> 01:12:49.440 Γιούχου! 01:12:55.060 --> 01:12:58.540 Ζατάρα, η βάρκα δε μπορεί να κρατήσει άλλα, 01:12:58.540 --> 01:13:02.380 και είναι ακόμα τουλάχιστον 8 φορτία εκεί κάτω! 01:13:06.080 --> 01:13:07.540 Δεν καταλαβαίνεις; 01:13:08.140 --> 01:13:12.040 Είσαι ο πλουσιότερος άνθρωπος που έχω ποτέ ακούσει. 01:13:13.620 --> 01:13:18.060 Όποια κι αν ήταν τα προβλήματά σου, έχουν τελειώσει. 01:13:18.140 --> 01:13:19.980 Τί θέλεις να αγοράσεις; 01:13:22.080 --> 01:13:23.900 Εκδίκηση! 01:13:24.100 --> 01:13:26.080 Εντάξει, εκδίκηση. Από ποιόν; 01:13:26.180 --> 01:13:28.700 Τον Νταγκλάρ, τον Βιλφόρ, 01:13:30.000 --> 01:13:31.700 τον Φερνάντο και την Μερσέντες. 01:13:32.300 --> 01:13:33.420 Σωστά. 01:13:33.620 --> 01:13:36.380 Τους σκοτώνουμε και μετά ξοδεύουμε το θησαυρό. 01:13:36.380 --> 01:13:40.120 Όχι, θα τους μελετήσουμε, θα μάθουμε τις αδυναμίες τους. 01:13:40.220 --> 01:13:43.140 Γιατί απλά να μην τους σκοτώσουμε; Θα το κάνω εγώ. 01:13:43.540 --> 01:13:45.300 Τρέχω στο Παρίσι. Μπαμ! Μπαμ! Μπαμ! 01:13:45.400 --> 01:13:49.020 Επιστρέφω πριν το τέλος της εβδομάδας. Ξοδεύουμε το θησαυρό. 01:13:49.120 --> 01:13:50.940 Γιατί είναι αυτό κακό σχέδιο; 01:13:51.040 --> 01:13:52.980 Ο θάνατος είναι πολύ καλός γι'αυτούς. 01:13:54.080 --> 01:13:56.380 Πρέπει να υποφέρουν, όπως υπέφερα. 01:13:56.780 --> 01:13:59.260 Πρέπει να δουν τον κόσμο τους, όλα όσα αγαπούν, 01:13:59.360 --> 01:14:01.942 να παίρνονται από αυτούς, 01:14:01.942 --> 01:14:04.524 όπως πάρθηκαν από 'μένα. 01:14:07.106 --> 01:14:10.980 Θα χρειαστείς ένα καλύτερο όνομα από το Ζατάρα για να το πετύχεις. 01:14:17.020 --> 01:14:19.160 Τότε θα πρέπει να γίνω κόμης. 01:14:39.420 --> 01:14:42.060 Καλό απόγευμα, κύριε. 01:14:42.060 --> 01:14:44.560 Είμαι εδώ για να αγοράσω το αξιαγάπητο σπίτι σας. 01:14:46.980 --> 01:14:50.700 Τι θράσσος! Θα έπρεπε να βάλω να σε μαστιγώσουν! 01:14:50.700 --> 01:14:53.500 Τώρα, φύγε από την περιουσία μου λωποδύτη, 01:14:53.500 --> 01:14:57.340 πριν σου στείλω τα σκυλιά, ακούς; 01:15:04.140 --> 01:15:05.980 Ευχαριστώ. 01:16:18.380 --> 01:16:20.140 Κυρίες και κύριοι, με μεγάλη μου τιμή, 01:16:20.440 --> 01:16:24.620 σας παρουσιάζω την Αυτού Μεγαλιώτης, 01:16:24.620 --> 01:16:27.460 τον κόμη Μοντεχρήστο! 01:16:43.868 --> 01:16:50.116 Είναι τόσο όμορφα. 01:17:53.988 --> 01:17:56.602 Χαιρετισμούς. 01:17:59.218 --> 01:18:01.128 Αγαπητέ κόμη, 01:18:01.128 --> 01:18:03.038 να σας συστήσω το σύζυγό μου, 01:18:03.038 --> 01:18:03.885 κύριο Βιλφόρ, 01:18:04.732 --> 01:18:06.597 γενικό εισαγγελέα 01:18:06.597 --> 01:18:08.422 Πολύ ευγενικό που μας σκεφτήκατε. 01:18:08.422 --> 01:18:10.247 Με τιμά η παρουσία σας. 01:18:12.074 --> 01:18:13.820 Τώρα, παρακαλώ, διασκεδάστε. 01:18:16.100 --> 01:18:18.220 Τι ξέρουμε γι'αυτόν; 01:18:19.220 --> 01:18:20.340 Όχι πολλά. 01:18:20.440 --> 01:18:24.420 Πού είναι; Είσαι σίγγουρος ότι τους κάλεσες; 01:18:24.420 --> 01:18:25.340 Ναι, Μεγαλιότατε. 01:18:25.540 --> 01:18:29.180 Αλλά μόλις έμαθα ότι ο κόμης Μοντέγκο αποσύρθηκε για βράδυ. 01:18:29.300 --> 01:18:32.100 Έχει ένα πρωινό ραντεβού, που δεν μπορεί να χάσει. 01:19:09.260 --> 01:19:11.500 Σηκώθηκες νωρίς, αγαπητή μου. 01:19:13.000 --> 01:19:15.420 Είναι νεκρός ο υποκόμης Τουρβίλ; 01:19:16.420 --> 01:19:19.260 Εκτός κι αν η καρδιά του δεν είναι αριστερά στο στήθος του, 01:19:19.380 --> 01:19:20.720 υποπτεύομαι πως είναι.. 01:19:23.060 --> 01:19:25.020 Ο Θεός να τον αναπαύσει εν ειρήνη. 01:19:26.020 --> 01:19:29.440 Δεν έκανε τίποτα άλλο από το να υπερασπίζεται την τιμή της οικογένειας. 01:19:29.740 --> 01:19:31.100 Πολύ καλό του έκανε αυτό. 01:19:32.500 --> 01:19:33.680 Η σύζυγός του κι εγώ 01:19:33.680 --> 01:19:34.860 χαιρόμασταν το πάθος μας 01:19:36.860 --> 01:19:40.080 Τώρα ήρθε η εκδικητική υπεράσπιση της τιμής του, 01:19:40.180 --> 01:19:41.400 και πονέσατε. 01:19:41.600 --> 01:19:44.540 -Αυτή καταστράφηκε κι αυτός πέθανε. -Μην κολακεύεσαι. 01:19:45.040 --> 01:19:48.040 Δεν ήμουν ούτε χαρούμενη ούτε σε άγνοια, 01:19:49.420 --> 01:19:53.640 ξέροντας για τις τελευταίες τρεις γυναίκες πριν την κ. Τουρβίλ. 01:19:54.040 --> 01:19:56.140 Λυπάμαι που εξευτελίστηκες. 01:19:58.080 --> 01:20:02.100 Ο συνδιασμός του Παρισιού μ'εμένα είναι δύσκολος για πίστη. 01:20:03.100 --> 01:20:04.433 Κι αφού οι προσπάθειές μου 01:20:04.433 --> 01:20:05.766 για διακριτικότητα απέτυχαν, 01:20:05.766 --> 01:20:07.100 δεν έχει νόημα να προσποιούμαι. 01:20:10.300 --> 01:20:14.060 Είναι μάλλον απελευθερωτικό. 01:20:14.360 --> 01:20:15.500 Δε θα το'λεγες; 01:20:19.080 --> 01:20:20.500 Τα οικονομικά του; 01:20:20.600 --> 01:20:22.100 Χάνει χρήματα στα άλλα καζίνο. 01:20:22.500 --> 01:20:24.320 Δεν τον κλέβουν καν. 01:20:24.420 --> 01:20:26.040 Κοίταξες τα ναυτιλιακά του; 01:20:26.140 --> 01:20:29.400 Πήρε ένα δάνειο για το πλοίο του πριν από αρκετά χρόνια. 01:20:29.500 --> 01:20:32.440 -Δεν χρησιμοποιεί το Νταγκλάρ. -Αγόρασε την τράπεζα αύριο. 01:20:33.040 --> 01:20:36.180 Πες στις άλλες ναυτιλιακές να μείνουν μακριά από το Μοντέγκο. 01:20:37.080 --> 01:20:39.126 Δε θέλω να έχει άλλη επιλογή 01:20:39.126 --> 01:20:41.172 απ'το να συρθεί στο Νταγκλάρ. 01:20:41.172 --> 01:20:43.220 Τώρα, πες στους εμπόρους να τα πάρουν όλα. 01:20:46.000 --> 01:20:48.180 Προσπάθησε να καταλάβεις. 01:20:50.080 --> 01:20:52.660 Έχω μια μεγάλη παράδοση βαμβακιού έτοιμη να σταλεί, 01:20:53.660 --> 01:20:56.220 και πρέπει να το πληρώσω στο πλοίο μόλις παραδωθεί. 01:20:57.020 --> 01:21:00.060 Προφανώς χρειάζομαι το όχημα για να το παραδώσω. 01:21:00.200 --> 01:21:04.300 Δυστυχώς, η τράπεζα δεν μπορεί να προσφέρει άλλες επιμηκύνσεις. 01:21:05.180 --> 01:21:08.180 Προτείνω να βρείτε άλλο τρόπο αποστολής. 01:21:16.500 --> 01:21:17.540 Λοιπόν, λοιπόν! 01:21:18.000 --> 01:21:20.640 Σε τι οφείλω την τιμή, κόμη Μοντέγκο; 01:21:21.560 --> 01:21:24.500 Δε μπορώ να φανταστώ γιατί με απέφευγες τόσα χρόνια. 01:21:26.080 --> 01:21:27.190 Είμαι έτοιμος να 01:21:27.190 --> 01:21:28.300 παραβλέψω τα λάθη σου, 01:21:29.412 --> 01:21:31.080 και ίσως συνεχίσουμε τη συνεργασία. 01:21:32.080 --> 01:21:34.880 Οι δουλειές δεν πάνε καλά τελευταία; 01:21:48.520 --> 01:21:50.060 Ζατάρα; 01:22:02.160 --> 01:22:03.180 Τζάκομπο. 01:22:04.080 --> 01:22:05.720 Έπεσες από το κρεβάτι; 01:22:06.120 --> 01:22:10.260 Μετά από 13 χρόνια που κοιμόμουν σε πέτρα, δε μπορώ. 01:22:10.360 --> 01:22:13.200 Παναγία μου. Πονάει; 01:22:16.040 --> 01:22:18.660 Ήρθες εδώ για κάποιο λόγο; 01:22:18.760 --> 01:22:23.215 Ο Μοντέγκο έχει ένα γιο. 01:22:27.670 --> 01:22:29.020 -Ο Αλμπέρ θέλει να μας μιλήσει. -Όχι τώρα 01:22:30.414 --> 01:22:31.808 Πες του πως προσπαθώ 01:22:31.808 --> 01:22:33.204 να προστατέψω 01:22:33.204 --> 01:22:34.922 την κληρονομιά του. 01:22:34.922 --> 01:22:36.640 Φοβάσαι να μην τη ξοδέψει όπως εσύ; 01:22:36.640 --> 01:22:38.360 Δεν παραπονέθηκες όμως 01:22:38.400 --> 01:22:40.350 όταν σε ανέβασα από κόρη ψαρά. 01:22:40.360 --> 01:22:42.760 Σε παρακαλώ, θα τελειώσω αυτό και θα φύγω. 01:22:42.760 --> 01:22:46.140 Στο Παρίσι υπάρχουν πολλές ερωμένες, 01:22:46.240 --> 01:22:48.120 αλλά έχεις μόνο έναν γιο. 01:22:50.520 --> 01:22:52.200 Έλα μέσα Άλμπερτ. 01:22:53.000 --> 01:22:55.120 -Για όνομα του Θεού, γρήγορα. -Ναι, πατέρα. 01:22:57.120 --> 01:23:00.560 Πολλοί φίλοι μου θα πάνε στη Ρώμη για 2 βδομάδες στο Καρναβάλι. 01:23:01.040 --> 01:23:03.026 -Θα'θελα να πάω μαζί τους. -Ρώμη; 01:23:03.026 --> 01:23:05.012 Και χωρίς συνοδούς; Είσαι μόνο15. 01:23:05.012 --> 01:23:07.000 Σχεδόν 16. 01:23:07.000 --> 01:23:09.040 Κάντο σα δώρο για τα γεννέθλιά μου, πατέρα. Σε παρακαλώ. 01:23:09.140 --> 01:23:10.800 -Δεν θα μπλέξω. -Όχι. 01:23:10.800 --> 01:23:11.600 Μπορεί να πάει! 01:23:12.100 --> 01:23:14.600 Θα μου άρεσε λίγη ειρήνη κι ησυχία εδώ μέσα. 01:23:19.160 --> 01:23:20.520 Ρώμη! 01:23:38.060 --> 01:23:40.020 Άλμπερτ! Άλμπερτ! 01:24:33.520 --> 01:24:34.240 Κυρία μου; 01:24:37.240 --> 01:24:38.500 Δε θα κρύβεσαι για πάντα. 01:24:39.300 --> 01:24:40.540 Κυρία μου; 01:24:47.360 --> 01:24:49.040 Ποιος είσαι και γιατί το κάνεις; 01:24:49.040 --> 01:24:50.520 Είμαστε κακοί, και για τα λεφτά. 01:24:51.040 --> 01:24:52.420 Τα λεφτά είναι στο γιλέκο μου 01:24:52.420 --> 01:24:53.460 Όχι πια. 01:24:53.520 --> 01:24:56.560 Άσε που δεν μας ενδιαφέρουν τα δικά σου χρήματα. 01:24:56.660 --> 01:24:59.840 Είσαι ο μοναχογιός του κόμη Μοντέγκου, σωστα; 01:25:00.040 --> 01:25:03.120 Λύτρα; Στείλτε το σημείωμά σας καταραμένοι. 01:25:03.220 --> 01:25:04.460 Μακάρι να ήταν τόσο εύκολο 01:25:04.520 --> 01:25:07.060 μα ένα σημείωμα θα πάει στον πατέρα σου σε 2 βδομάδες 01:25:07.100 --> 01:25:10.020 κι ύστερα οι συζητήσεις για το αν σε έχουμε ήδη σκοτώσει. 01:25:10.120 --> 01:25:13.560 Όχι, ένα σημείωμα δεν έχει τον αντίκτυπο. 01:25:13.620 --> 01:25:15.146 Ίσως αν του στείλουμε το δαχτυλίδι σου. 01:25:15.146 --> 01:25:16.672 Ναι! Το δαχτυλίδι μου έχει 01:25:16.672 --> 01:25:18.200 το οικόσημο των Μοντέγκο. 01:25:18.210 --> 01:25:20.640 Όσο ακόμα το φοράς; 01:25:25.140 --> 01:25:26.760 Άκουσέ με, απόβρασμα. 01:25:27.000 --> 01:25:30.000 Είμαι ο Άλμπερτ, γιος του Φερνάντο, του κόμη Μοντέγκου. 01:25:30.380 --> 01:25:33.520 Και είχατε το τελευταίο σας γέλιο εις βάρους μου. 01:25:34.060 --> 01:25:38.600 -Κάνε το χειρότερό σου. -Αν επιμένεις. Πεπόνε, το μαχαίρι. 01:25:57.320 --> 01:25:59.140 Κόψε τα σχοινιά αυτού του αγοριού, 01:25:59.240 --> 01:26:01.920 αλλιώς θα αναγκαστώ να κόψω τα αξιολύπητα πτώματά σας. 01:26:02.520 --> 01:26:03.760 Τώρα! 01:26:07.400 --> 01:26:09.160 Ακολούθησέ με, νεαρέ. Βλέπεις την επιφάνεια; 01:26:09.160 --> 01:26:10.734 Περίμενέ με εκεί. 01:26:10.734 --> 01:26:11.783 Δεν ξέρω πως να σας ευχαριστήσω 01:26:11.783 --> 01:26:12.482 Θα τα πούμε αργότερα. 01:26:17.586 --> 01:26:20.920 Μπράβο σας, κύριοι. 01:26:25.160 --> 01:26:26.880 Πολλά ευχαριστώ, Μεγαλιότατε. 01:26:29.580 --> 01:26:30.560 Άλμπερτ. 01:26:32.060 --> 01:26:33.680 Είσαι καλά; 01:26:33.880 --> 01:26:35.440 Κύριε, σας χρωστάω τη ζωή μου. 01:26:36.040 --> 01:26:38.180 Πέρασες ένα μαρτύριο. 01:26:38.480 --> 01:26:40.320 Είσαι ένας εκπληκτικός νεαρός. 01:26:42.480 --> 01:26:46.020 Επιμένω, πρέπει να έρθεις στο σπίτι μου για πρωινό αύριο. 01:26:46.120 --> 01:26:47.440 Σύμφωνοι; 01:26:49.040 --> 01:26:50.800 Σύμφωνοι. 01:26:52.500 --> 01:26:54.000 Μπορώ να ρωτήσω ποιος είστε; 01:26:54.400 --> 01:26:57.560 Για την ώρα, ο φίλος σου. Αύριο, ο οικοδεσπότης σου. 01:26:58.160 --> 01:26:59.626 Για τις στιγμές επισημότητας, 01:27:01.582 --> 01:27:02.560 ο κόμης Μοντεχρήστος. 01:27:36.480 --> 01:27:39.160 Είναι έξω στο δωμάτιο αναμονής. 01:27:39.360 --> 01:27:42.000 Έδειξε κουράγιο στα τούνελ. 01:27:42.200 --> 01:27:44.040 Είναι ένας τρόπος για ένα τέλος. 01:27:48.920 --> 01:27:52.720 Ναι, Μεγαλιότατε. 01:27:52.720 --> 01:27:55.200 Νεαρέ. 01:27:56.500 --> 01:28:00.040 Άλμπερτ, έλα μέσα. Έλα. 01:28:00.880 --> 01:28:02.920 Έλα. 01:28:02.920 --> 01:28:05.160 -Είχες μια δύσκολη νύχτα. -Ναι. 01:28:06.060 --> 01:28:07.340 Τι περιπέτεια! 01:28:07.440 --> 01:28:09.560 Όλα είναι μια περιπέτεια όταν είσαι νέος. 01:28:09.960 --> 01:28:12.520 -Ενα πράγμα με μπερδεύει, κύριε. -Χμ. 01:28:13.020 --> 01:28:15.640 Πώς μάθατε για την απαγωγή μου; 01:28:16.040 --> 01:28:17.840 Έχω πολλές διασυνδέσεις, 01:28:18.040 --> 01:28:20.080 μερικές όχι και τόσο καλόφημες. 01:28:21.080 --> 01:28:23.580 Πληρώνω καλά για να μαθαίνω ότι συμβαίνει 01:28:23.580 --> 01:28:25.180 στις περιοχές που μένω. 01:28:26.140 --> 01:28:29.280 Και η απαγωγή ενός γιου κόμη είναι αξιοσημείωτη. 01:28:30.120 --> 01:28:33.180 Αλλά, γιατί να ρισκάρετε τη ζωή σας σώζοντας εμένα; 01:28:33.280 --> 01:28:34.713 Είσαι ο γιος ενός φίλου ευγενή 01:28:35.668 --> 01:28:36.623 Ήταν το λιγότερο που 01:28:36.623 --> 01:28:37.580 μπορούσα να κάνω. 01:28:38.080 --> 01:28:41.120 Κρίνοντας από το χαρακτήρα σου σίγουρα θα έκανες το ίδιο. 01:28:41.960 --> 01:28:48.673 Ο πατέρας σου θα είναι περήφανος. 01:28:56.132 --> 01:28:59.116 Πρέπει να έρθετε στο Παρίσι να γνωρίσετε τους γονείς μου. 01:28:59.116 --> 01:29:01.077 για να σας ευχαριστήσουν αυτοπροσώπως. 01:29:02.384 --> 01:29:03.691 Δυστυχώς δεν μπορώ. 01:29:03.691 --> 01:29:05.000 Δουλειές βλέπετε. 01:29:05.000 --> 01:29:08.140 Παρακαλώ, είναι θέμα τιμής. 01:29:10.140 --> 01:29:14.080 -Τζάκομπο; -Ναι, Μεγαλιότατε. 01:29:14.280 --> 01:29:16.140 Το θέμα του Σπάντα, που βρισκόμαστε; 01:29:17.040 --> 01:29:19.100 -Ακόμα και τώρα, το χρυσό -Το φορτίο; 01:29:19.200 --> 01:29:23.000 Λυπάμαι Μεγαλιότατε. Το φορτίο ταξιδεύει. 01:29:23.000 --> 01:29:24.880 Δεμένο για τη Μασσαλία. 01:29:25.880 --> 01:29:27.850 -Και φθάνει; -Σε 3 εβδομάδες, Μεγαλιότατε. 01:29:27.850 --> 01:29:29.820 Τρεις εβδομάδες; 01:29:31.791 --> 01:29:33.480 Είναι αρκετό για να δείτε το Παρίσι 01:29:35.080 --> 01:29:37.320 -Πολύ καλά. -Εξαιρετικά. 01:29:38.020 --> 01:29:41.160 -Και θα είστε εκεί στην ώρα σας; -Στην ώρα γιατι; 01:30:00.840 --> 01:30:02.000 -Χρόνια πολλά. -Ευχαριστώ 01:30:04.920 --> 01:30:07.160 Ο κόμης Μοντεχρήστος. 01:30:16.040 --> 01:30:17.180 Κόμη! 01:30:24.120 --> 01:30:28.160 -Άλμπερτ. -Μεγαλιότατε. Πατέρα! 01:30:28.160 --> 01:30:30.160 Να σας παρουσιάσω τον κόμη Μοντεχρήστο. 01:30:31.160 --> 01:30:34.120 -Ευχαρίστησή μου. -Η ευχαρίστηση είναι δική μου. 01:30:35.120 --> 01:30:38.320 Περίμενα αυτή τη στιγμή εδώ και καιρό. 01:30:38.320 --> 01:30:41.020 Μου κάνετε μεγάλη τιμή, εφόσον εγώ σας είμαι υπόχρεος 01:30:41.020 --> 01:30:42.760 για τη διάσωση του γιου μου. 01:30:46.540 --> 01:30:48.180 Σας παρουσιάζω την κόμισσα Μοντέγκο 01:30:57.020 --> 01:30:58.660 Μερσέντες. 01:31:08.680 --> 01:31:09.520 Κόμισσα. 01:31:12.480 --> 01:31:16.040 Θα έπρεπε να ήσασταν μητέρα για να εκτιμήσετε την υπηρεσία που 01:31:16.040 --> 01:31:17.640 κάνατε για τον γιο μου κι εμένα. 01:31:19.140 --> 01:31:21.200 Κύριε, δεν θα σας ξεχάσω ποτέ. 01:31:22.200 --> 01:31:23.760 Παρακαλώ, κυρία, 01:31:24.160 --> 01:31:25.680 δεν ήταν τίποτα. 01:31:26.080 --> 01:31:30.240 Είμαι σίγουρος ότι μέσα σ'ένα μήνα, δεν θα θυμάστε ούτε τ'όνομά μου. 01:31:31.240 --> 01:31:32.000 Χμ; 01:31:33.000 --> 01:31:35.040 Μπορώ να κλέψω τη σύζυγό σας; 01:31:35.140 --> 01:31:38.200 -Ορίστε; -Για το βαλς. 01:31:38.400 --> 01:31:39.500 Φυσικά. 01:31:45.100 --> 01:31:46.240 Δεν είναι υπέροχος; 01:32:00.680 --> 01:32:04.240 -Τι συμβαίνει; -Τίποτα. 01:32:04.340 --> 01:32:08.080 Μόλις μου θυμίσατε κάποιον από πολύ παλιά, 01:32:11.000 --> 01:32:13.000 κάποιον που ήταν πολύ αγαπημένος μου. 01:32:13.040 --> 01:32:16.020 Είμαι κολακευμένος. Τι του συνέβη; 01:32:17.020 --> 01:32:18.560 Πέθανε. 01:32:20.100 --> 01:32:21.580 Μα δεν είμαι αυτός ο άντρας. 01:32:23.080 --> 01:32:25.880 Ο κύριος και η κυρία Βιλφόρ. 01:32:28.960 --> 01:32:30.800 Τι κάνουν εδώ; 01:32:41.840 --> 01:32:43.720 Εισαγγελέα Βιλφόρ. 01:32:44.720 --> 01:32:48.180 -Τι κάνετε εδώ; -Κυρία Βιλφόρ! κύριε! 01:32:48.190 --> 01:32:51.560 Είμαι πανευτυχής που ήρθατε να με δείτε όσο ακόμα είμαι στην πόλη. 01:32:51.660 --> 01:32:53.160 Χαρήκαμε πολύ με την πρόσκληση. 01:32:53.260 --> 01:32:54.160 Ευχαριστώ. 01:32:54.260 --> 01:32:57.960 Συγχωρείτε το σύζυγό σας κι εμένα για μια στιγμή; 01:32:59.360 --> 01:33:03.100 Μου είπαν ότι είστε ειδικός στην διερμηνία του νόμου. 01:33:04.040 --> 01:33:07.080 Έχω ένα θέμα με το οποίο πιθανώς θα μπορούσατε να με βοηθήσετε. 01:33:15.080 --> 01:33:16.480 Με συγχωρείτε. 01:33:17.480 --> 01:33:22.320 Φερνάντο. Φερνάντο! Την πρόποση! 01:33:23.140 --> 01:33:25.160 Όχι τώρα. Έχω να παρεβρεθώ σε δουλειές. 01:33:25.260 --> 01:33:29.000 Οι καλεσμένοι μας το περιμένουν. Ο Άλμπερτ το περιμένει. 01:33:29.110 --> 01:33:31.280 Κάντη εσύ, καλή μου. Σίγουρα θα είναι έξοχη. 01:33:31.320 --> 01:33:32.640 Είσαι ο πατέρας του! 01:33:33.040 --> 01:33:37.040 Είναι το λιγότερο που μπορείς να κάνεις. Ξέρεις πόσο σε θαυμάζει. 01:33:38.040 --> 01:33:39.400 Τότε θα με συγχωρήσει. 01:33:39.400 --> 01:33:40.880 Αλλά... 01:33:43.880 --> 01:33:46.720 Νόμιζα πως συμφωνήσαμε να μην συναντιόμαστε δημόσια. 01:33:47.080 --> 01:33:51.120 Πώς μπορύσα να προσπράσω τον κόμη Μοντεχρήστο; 01:33:52.000 --> 01:33:53.280 Ήσυχα. 01:33:55.280 --> 01:33:58.120 -Τί ξέρεις γι'αυτόν; -Είναι ξένος, 01:33:59.320 --> 01:34:00.560 πλούσιος. 01:34:00.760 --> 01:34:02.880 Ακούω ότι βοήθησε το γιο σου. 01:34:02.880 --> 01:34:06.520 -Γιατί ζητάει τη συμβουλή σου; -Γιατί να σου πω; 01:34:07.120 --> 01:34:09.120 Όταν ο γιος μου επέστρεψε από τη Ρώμη, 01:34:10.120 --> 01:34:14.360 ανέφερε ότι άκουσε το Μοντεχρήστο να λέει ότι περίμενε μια αποστολή. 01:34:14.460 --> 01:34:16.560 Άκουσε επίσης τις λέξεις "χρυσάφι" 01:34:17.160 --> 01:34:18.280 και "Σπάντα" 01:34:20.280 --> 01:34:23.320 -Χμ.. -Δεν πιστεύεις, 01:34:23.320 --> 01:34:25.580 ότι ο Μοντεχρήστος βρήκε το θησαυρό του Σπάντα. 01:34:25.880 --> 01:34:29.880 Πριν μια ώρα μου ζήτησε να τον βοηθήσω να αποφύγει ελέγχους, 01:34:29.880 --> 01:34:31.300 σε ένα φορτίο απ'τη Μασσαλία 01:34:31.400 --> 01:34:34.760 Θα μπορούσα να τον συλλάβω. 01:34:34.760 --> 01:34:38.560 Μην το κάνεις αυτό. Ας τον ανακουφίσουμε απ'αυτό. 01:34:39.060 --> 01:34:40.160 Πως προτείνεις... 01:34:40.160 --> 01:34:41.860 Έχω κάποιον που ασχολείται με αυτά. 01:34:42.060 --> 01:34:44.760 Πες του ότι θα λάβεις το φορτίο του απ'το τελωνείο, 01:34:44.760 --> 01:34:47.620 αλλά θα πρέπει να μέινει στο λιμάνι τη νύχτα. 01:34:47.720 --> 01:34:51.240 Θα τηοπάρω και θα το πάω στο παλιό σπίτι μας στο Μπουσόν, 01:34:51.340 --> 01:34:53.080 όπου θα συναντηθούμε την άλλη μέρα. 01:34:57.520 --> 01:34:59.440 Απαιτώ το 70%. 01:35:00.440 --> 01:35:02.360 Και θα πάρεις μόνο το 50%. 01:35:02.460 --> 01:35:03.400 Έγινε. 01:35:31.180 --> 01:35:32.360 Κυρίες και κύριοι, 01:35:34.060 --> 01:35:37.720 δυστυχώς, ο σύζυγός μου είναι απασχολημένος με δουλειά. 01:35:38.720 --> 01:35:43.060 Κι έτσι, έμεινε σ'εμένα... 01:35:43.400 --> 01:35:44.560 να σας συστήσω 01:35:46.060 --> 01:35:48.100 στον κόμη Μοντεχρήστο, ξανά. 01:35:49.100 --> 01:35:52.520 Βλέπετε, πήρα το θάρρος να ικετεύσω τον κόμη να μου 01:35:52.520 --> 01:35:55.320 επιτρέψει να κάνω την πρόποση γεννεθλίων του Άλμπερτ 01:35:55.320 --> 01:35:59.460 Επέμενα τόσο, και ήταν τόση η ευγένειά του, 01:35:59.460 --> 01:36:01.760 που παραιτήθηκε από το πατρικό του δικαίωμα, 01:36:01.760 --> 01:36:03.960 για να περιποιηθεί ένα καλεσμένο, 01:36:04.160 --> 01:36:06.880 ακόμη κι έναν τόσο αδέξιο όσο εγώ. 01:36:08.560 --> 01:36:10.560 Ο νεαρός Άλμπερτ μεγαλοποίησε 01:36:10.560 --> 01:36:13.200 τη βοήθεια που του έδωσα στη Ρώμη. 01:36:13.200 --> 01:36:15.120 Όταν έφτασα στις κατακόμβες, 01:36:15.120 --> 01:36:19.080 παρακολουθούσα όσο οι εγκληματίες, που έδεναν τον Άλμπερ, 01:36:19.080 --> 01:36:20.560 απείλησαν να κόψουν ένα δάχτυλο 01:36:20.560 --> 01:36:22.040 να το στείλουν στον πατέρα του, 01:36:22.040 --> 01:36:23.520 ως στοιχείο της απαγωγής του. 01:36:23.520 --> 01:36:24.400 Θεέ μου! 01:36:25.400 --> 01:36:29.200 Η απάντηση του αγοριού σε όλο αυτό ήταν "Κάντε το χειρότερό σας" 01:36:32.080 --> 01:36:34.080 Η ζωή είναι μια καταιγίδα, νεαρέ φίλε μου. 01:36:34.680 --> 01:36:36.700 Τη μια στιγμή θα απολαμβάνεις τη λιακάδα, 01:36:36.800 --> 01:36:39.480 και την επόμενη θα γκρεμίζεσαι στα βράχια. 01:36:40.180 --> 01:36:41.560 Αυτό που σε κάνει άντρα, 01:36:41.660 --> 01:36:44.000 είναι αυτό που κάνεις όταν έρθει η καταιγίδα. 01:36:45.300 --> 01:36:49.520 Πρέπει να κοιτάξεις μέσα στην καταιγίδα και να φωνάξεις, όπως στη Ρώμη, 01:36:50.020 --> 01:36:51.920 "Κάνε το χειρότερό σου, 01:36:52.320 --> 01:36:53.840 γιατί εγώ θα κάνω το δικό μου." 01:36:55.140 --> 01:36:57.640 Τότε οι μοίρες θα σε μάθουν όπως σε ξέρουμε εμείς, 01:36:58.040 --> 01:37:01.480 Άλμπερτ Μοντέγκο, ο άντρας. 01:37:43.720 --> 01:37:44.560 Γκίνταπ! 01:38:01.200 --> 01:38:05.540 Εδμόνδε, ο Βιλφόρ μου είπε ότι εκτελέστηκες. 01:38:08.040 --> 01:38:10.200 -Αλήθεια; -Ω, Θεέ! 01:38:10.200 --> 01:38:13.080 -Κόμισσα, κάνετε λάθος. Πίσω στους Μοντέγκο. -Όχι! 01:38:13.180 --> 01:38:14.149 Την υπόληψή σας σκέφτομαι. 01:38:14.149 --> 01:38:15.118 Σε ικετεύω, Εδμόνδε. 01:38:15.118 --> 01:38:15.926 Δε με νοιάζει το πως 01:38:15.926 --> 01:38:16.734 επέστρεψες. 01:38:16.734 --> 01:38:17.544 Δεν είμαι ο Εδμόνδος 01:38:19.086 --> 01:38:20.760 Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα! 01:38:27.400 --> 01:38:29.240 Και τί είστε λοιπόν; 01:38:32.020 --> 01:38:37.560 Πνεύμα; Κάποιο φάντασμα που ήρθε να με βασανίσει; 01:38:39.800 --> 01:38:42.000 Αυτό τον Εδμόνδο, τον αγαπούσατε; 01:38:42.600 --> 01:38:43.600 Ναι. 01:38:43.700 --> 01:38:45.060 Για πόσο καιρό; 01:38:46.560 --> 01:38:48.120 Για όλη μου τη ζωή. 01:38:49.520 --> 01:38:53.360 Και πόσο καιρό μετά το θάνατό του παντρευτήκατε τον κόμη; 01:38:56.020 --> 01:38:57.560 Αυτό είναι άδικο. 01:39:01.160 --> 01:39:03.000 Φτάσαμε στο σπίτι σας, κόμισσα. 01:39:20.000 --> 01:39:26.240 Έχετε δίκιο. Δεν μπορείτε να είστε ο Εδμόνδος μου. 01:39:27.120 --> 01:39:29.500 Λοιπόν, ορίστε. Το είπατε και μόνη σας. 01:39:29.600 --> 01:39:32.800 Ο Εδμόνδος Δαντές έχει πεθάνει. Καληνύχτα. 01:39:36.520 --> 01:39:37.860 Κόμισσα. 01:39:42.520 --> 01:39:46.140 Αν ξανασκεφτείς να ανακατευτείςστα θέματά μου, 01:39:46.240 --> 01:39:49.520 υπόσχομαι να τελειώσω τη δουλειά που άρχισα τη μέρα που γνωριστήκαμε. 01:39:49.620 --> 01:39:50.500 Καταλαβαίνεις; 01:39:52.000 --> 01:39:55.000 -Καταλαβαίνω πως είσαι τρελός. -Τρελός; 01:39:55.400 --> 01:39:57.360 Οι εχθροί πέφτουν στις παγίδες μου άψογα. 01:39:57.360 --> 01:39:59.320 Τρελός, Μεγαλιότατε, επειδή αγνοείς αυτό: 01:39:59.420 --> 01:40:03.680 Έχεις μια περιουσία, μια όμορφη γυναίκα που σε αγαπάει. 01:40:04.080 --> 01:40:06.880 Πάρε τα χρήματα, πάρε τη γυναίκα και ζήστε τη ζωή σας. 01:40:06.880 --> 01:40:09.120 Σταμάτα αυτό τον σχέδιο. Πάρε όσα κέρδισες. 01:40:09.120 --> 01:40:11.160 -Δεν μπορώ. -Γιατί όχι; 01:40:20.080 --> 01:40:22.200 Είμαι ακόμα ο άνθρωπός σου, Ζαταρα. 01:40:23.200 --> 01:40:27.000 Έδωσα όρκο. Θα σε προστατέψω. 01:40:28.340 --> 01:40:31.880 Ακόμη κι αν σημαίνει ότι πρέπει να σε προστατεύσω από σένα. 01:40:33.040 --> 01:40:35.680 Θα σε πάω σπίτι τώρα. 01:40:37.080 --> 01:40:38.520 Θα περπατήσω. 01:41:18.160 --> 01:41:21.960 Βάλε δυο μπαούλα στο Φαραώ για το μερίδιό μας. 01:41:22.000 --> 01:41:25.040 Ο Μοντέγκο δεν θα το προσέξει ποτέ. 01:41:45.080 --> 01:41:47.680 Έλα. Ανέβα. 01:41:55.080 --> 01:41:58.720 -Φιλίπε Νταγκλάρ; -Ναι; 01:41:59.060 --> 01:42:04.160 Κατηγορείστε για την κλοπή αγαθών από ένα εμπορικό πλοίο. 01:42:06.460 --> 01:42:08.000 Αυτό είναι εξωφρενικό. 01:42:08.100 --> 01:42:10.040 Μπορούμε να λύσουμε αυτό το θέμα εύκολα. 01:42:11.040 --> 01:42:14.880 Αυτοί οι άντρες θα ερευνήσουν το όχημά σας. 01:42:19.520 --> 01:42:22.360 Ο κόμης Μοντέγκο μου έστησε παγίδα. 01:42:24.520 --> 01:42:26.760 Αλλά δεν θα κρεμαστώ γι'αυτόν. 01:42:44.120 --> 01:42:45.880 Ποιός είσαι; 01:42:46.080 --> 01:42:50.720 Είμαι ο κόμης Μοντεχρήστος. Οι φίλοι με λένε Εδμόνδο Δαντές. 01:42:51.100 --> 01:42:52.440 Δαντές; 01:42:58.440 --> 01:43:01.760 Σκότωσέ τον πριν μπορέσει να μιλήσει. 01:43:24.480 --> 01:43:27.020 Μικρέ, μην το κάνεις αυτό. Αυτό παραπάει. 01:43:27.120 --> 01:43:28.160 Αγαπητέ μου Βολφόρ. 01:43:28.160 --> 01:43:31.760 Ελπίζω να μην σε πειράζει να σου κάνω παρέα για λίγο. 01:43:32.160 --> 01:43:35.600 Μεγαλιότατε, δεν σας περίμενα. 01:43:36.040 --> 01:43:39.360 Θέλω να σας ευχαριστήσω από κοντά για τη βοήθεια με το φορτίο. 01:43:39.360 --> 01:43:42.320 Αυτό, ναι. Έκανα όλες τις τακτοποιήσεις νωρίτερα. 01:43:42.420 --> 01:43:44.960 Υπόσχομαι ότι δεν θα υπάρξουν άλλα προβλήματα από μας. 01:43:45.060 --> 01:43:48.000 Εξαιρετικά. Νομίζω πως αυτή θα είναι 01:43:48.060 --> 01:43:50.800 η αρχή μιας μακράς και καρποφόρας σχέσης. 01:43:51.000 --> 01:43:55.000 Μιλώντας για το οποίο, μπορώ να κάνω μια ερώτηση; 01:43:55.040 --> 01:43:57.680 Ναι, φυσικά. Οτιδήποτε. 01:43:59.520 --> 01:44:01.400 Ήμουν απλά περίεργος. 01:44:03.000 --> 01:44:06.200 Γιατί είπατε στην κόμισσα Μοντέγκο πριν από 16 χρόνια, 01:44:06.200 --> 01:44:09.360 ότι ο Εδμόνδος Δαντές είχε εκτελεστεί; 01:44:14.280 --> 01:44:16.700 Δεν καταλαβαίνω. Για τί πράγμα μιλάτε; 01:44:17.200 --> 01:44:19.560 Είναι μια πολύ απλή ερώτηση. 01:44:20.060 --> 01:44:21.440 Πώς ξέρετε αυτά τα πράγματα; 01:44:26.280 --> 01:44:27.640 Αρκετά. 01:44:28.640 --> 01:44:32.140 Δεν καταλαβαίνετε. Ο Δαντές δέχτηκε ένα γράμμα από το Ναπολέων. 01:44:32.240 --> 01:44:35.460 -Αυτό ήταν καθαρή προδοσία. -Ξέρουμε όμως πως δεν το παρέδωσε. 01:44:35.560 --> 01:44:37.513 Να στέλνεις κάποιον φυλακή ξέροντας αυτό είναι κακό. 01:44:37.513 --> 01:44:39.466 Αλλά και να λες... 01:44:39.466 --> 01:44:41.420 Μεγαλιότατε, γιατι αυτή η συζήτηση; 01:44:41.520 --> 01:44:42.760 Τώρα αναρωτιέμαι, 01:44:43.120 --> 01:44:46.060 Τί είχε ο παλιός φίλος μου ο Βιλφόρ να κερδίσει, 01:44:46.200 --> 01:44:49.040 λέγοντας στη Μερσέντες ότι ο Εδμόνδος Δαντές είχε πεθάνει; 01:44:51.080 --> 01:44:55.020 Η απάντηση είναι: Απολύτως τίποτα. 01:44:55.020 --> 01:44:57.120 Όπως είπατε κι εσείς, τίποτα. Άρα γιατί, 01:44:57.120 --> 01:45:00.480 Αλλά ο παλιός φίλος μου, τώρα γενικός εισαγγελέας της Γαλλίας, 01:45:00.480 --> 01:45:03.320 δεν είχε κέρδος από αυτό το ψέμα, άρα ποιός είχε; 01:45:05.120 --> 01:45:08.080 Αγαπητέ μου κόμη, είναι πολύ ζεστά εδώ μέσα και φοράτε πολλά. 01:45:08.080 --> 01:45:10.800 -Είναι ώρα να φεύγουμε. -Νομίζω ότι ο κερδισμένος, 01:45:10.800 --> 01:45:12.640 είναι ο Φερνάντο, ο κόμης Μοντέγκο. 01:45:16.000 --> 01:45:19.520 Δεν καταλαβαίνω τι έχουν να κάνουν αυτά με την επαγγελματική σχέση μας. 01:45:20.020 --> 01:45:21.360 Ετοιμαζόμουν να σας πω. 01:45:25.640 --> 01:45:27.500 Καθίστε κάτω, Μοντέγκο. 01:45:28.000 --> 01:45:31.840 Είμαι ένας φιλόδοξος άντρας, Και ξεπέρασα αυτές τις φιλοδοξίες, 01:45:31.840 --> 01:45:34.240 καθαρίζοντας Βοναπαρτικούς. 01:45:35.040 --> 01:45:37.160 Αλλά τώρα με το Ναπολέων ελεύθερο, έχω, 01:45:37.160 --> 01:45:38.720 θα'λεγα, ένα αγκάθι κοντά μου. 01:45:39.000 --> 01:45:42.540 Κάποτε απλά μια ενόχληση, τώρα δυνητικά θανατηφόρο. 01:45:43.040 --> 01:45:45.400 -Γίνε κι εσύ θανατηφόρος -Είναι τέτοιο το πρόβλημα 01:45:45.400 --> 01:45:47.760 που δεν μπορώ να το αντιμετωπίσω εγώ. 01:45:47.760 --> 01:45:49.600 Κι έτσι έχω μια πρόταση για'σένα. 01:45:55.060 --> 01:45:56.680 Πώς είναι ο πατέρας σου; 01:45:57.680 --> 01:45:59.080 Ζωντανός, δυστυχώς. 01:46:01.080 --> 01:46:02.880 Μοιραζόμαστε την ίδια ατυχία. 01:46:07.120 --> 01:46:08.560 Θυμάσαι; 01:46:21.120 --> 01:46:22.400 Γιατί είναι κλειδωμένα; 01:46:23.000 --> 01:46:26.200 Απαιτώ να με βγάλετε από αυτό το δωμάτιο αμέσως. 01:46:26.300 --> 01:46:28.320 Απέδειξες ότι δεν είσαι φίλος μου. 01:46:28.420 --> 01:46:31.380 Ο πατέρας σου ήταν υποστηρικτής του Ναπολέων, σωστα; 01:46:31.480 --> 01:46:34.360 Πιθανώς πήρε μέρος στην απόδραση του Ναπολέων απ'την Έλβα. 01:46:35.060 --> 01:46:36.520 Ο κατακτητής φτάνει σύντομα! 01:46:37.120 --> 01:46:40.040 Μη βολικός γονιός για ένα φιλόδοξο δημόσιο υπάλληλο. 01:46:41.040 --> 01:46:43.580 Μα ύστερα πέθανε, ξαφνικά κι ευκαιριακά δολοφονημένος, 01:46:43.140 --> 01:46:45.180 και πάλι κάπου 16 χρόνια πριν. 01:46:45.280 --> 01:46:47.000 Ο κατακτητής Ναπολέων. 01:46:50.020 --> 01:46:54.520 Ο δολοφόνος που ποτέ δε συνελήφθη. Πόσο σκληρά έψαξες γι'αυτόν; 01:46:54.520 --> 01:46:57.000 Δεν έχεις αποδέιξεις, ούτε μάρτυρες. 01:46:57.100 --> 01:47:00.280 Έχεις μόνο θεωρίες, μόνο υποθέσεις. 01:47:00.380 --> 01:47:03.080 Το αντίθετο. Έχω τον κόμη Μοντέγκο. 01:47:04.600 --> 01:47:08.040 Τον νεαρό Μοντέγκο; Γιατι; 01:47:08.140 --> 01:47:09.680 Ο γιος σου δε έχει το κουράγιο. 01:47:13.060 --> 01:47:15.560 Ο Μοντέγκο είναι αυτός που τράβηξε τη σκανδάλη! 01:47:15.560 --> 01:47:17.500 Δε θα ομολογούσε ούτε σε χίλια χρόνια. 01:47:17.600 --> 01:47:20.040 Έχεις δίκιο, δεν θα το'κανε. 01:47:20.140 --> 01:47:21.840 Αλλά μόλις το'κανες εσύ. 01:47:27.000 --> 01:47:31.200 Κύριε Βιλφόρ, συλλαμβάνεστε για συνεργασία σε φόνο. 01:47:32.000 --> 01:47:33.840 Θυμάσαι; 01:47:40.540 --> 01:47:41.880 Δαντές; 01:48:03.740 --> 01:48:05.580 Ευγένεια για έναν κύριο. 01:48:33.060 --> 01:48:35.780 Δε νόμιζες ότι θα στο έκανα εύκολο, ε; 01:48:55.140 --> 01:48:56.940 Εδμόνδε; 01:49:02.340 --> 01:49:06.580 Νόμιζα ότι είχαμε τελειώσει τη συζύτηση στην άμαξα. 01:49:06.580 --> 01:49:08.420 Κι εγώ το ίδιο. 01:49:10.540 --> 01:49:12.340 Ώσπου συνειδητοποίησα, 01:49:14.340 --> 01:49:17.140 πως είπες το όνομα Δαντές, 01:49:20.340 --> 01:49:22.140 όνομα που ποτέ δεν είχα αναφέρει. 01:49:28.020 --> 01:49:29.860 Τι θέλετε από μένα; 01:49:30.260 --> 01:49:32.900 Θέλω να ελευθερωθώ από'σένα, 01:49:33.900 --> 01:49:36.040 όπως προφανώς ελευθερώθηκες κι εσύ από'μένα. 01:49:38.060 --> 01:49:42.160 Μόνο μερικές απαντήσεις, και θα φύγω για πάντα. 01:49:44.020 --> 01:49:46.020 Κάνε τις ερωτήσεις σου. 01:49:55.380 --> 01:49:57.180 Πού ήσουν; 01:50:00.040 --> 01:50:02.260 Δεκατρία χρόνια στο Κάστρο του Ιφ, 01:50:04.060 --> 01:50:06.426 κι όπου αλλού, 01:50:06.426 --> 01:50:08.792 μπορείς να φανταστείς. 01:50:08.792 --> 01:50:10.744 Στο Κάστρο του Ιφ 13 χρόνια. 01:50:14.650 --> 01:50:17.580 Υπέφερες; 01:50:19.580 --> 01:50:23.420 Τελείωσες; Έχω στο μυαλό μου μια καλή συμφωνία. 01:50:23.580 --> 01:50:25.600 -Τι συνέβη μετά; _Πολλά. 01:50:25.650 --> 01:50:27.600 -Γιατι δεν ήρθες; -ΓιατΙ δεν περίμενες; 01:50:27.600 --> 01:50:29.500 Παντεύτηκες τον άντρα που πρόδωσε... 01:50:30.500 --> 01:50:34.300 Στο είπα τότε στο βράχο, θυμάσαι; 01:50:36.040 --> 01:50:41.140 Πως δεν θα βγει ποτέ απ'το δάχτυλό μου. Και δεν βγήκε. 01:50:41.240 --> 01:50:45.340 -Γιατί; -Ξέρεις γιατί. 01:50:47.220 --> 01:50:49.300 Αν ποτέ μ'αγάπησες, 01:50:50.300 --> 01:50:53.120 Μη! Μη μου κλέβεις το μίσος μου. 01:50:53.220 --> 01:50:55.540 Είναι ότι μου έχει μείνει. 01:50:55.540 --> 01:50:59.340 Άστο να φύγει Εδμόνδε. Άστο να φύγει. 01:51:00.060 --> 01:51:03.220 Δεν ξέρω τι σκοτεινό σχέδιο έχεις μέσα σου. 01:51:03.320 --> 01:51:06.380 Ούτε ξέρω σύμφωνα με ποιο σχέδιο μας ζήτησαν 01:51:06.380 --> 01:51:08.020 να ζήσουμε χωριστά για 16 χρόνια. 01:51:09.020 --> 01:51:10.260 Αλλά ο Θεός μας πρόσφερε μια νέα αρχή. 01:51:10.260 --> 01:51:11.500 Ο Θεός; 01:51:11.500 --> 01:51:12.740 Μην διώχνεις το χέρι του. 01:51:14.140 --> 01:51:16.660 Μπορώ να του ξεφύγω; 01:51:16.660 --> 01:51:20.060 Όχι, Αυτός είναι στα πάντα. 01:51:23.420 --> 01:51:25.260 Ακόμα και σ'ένα φιλί. 01:52:19.460 --> 01:52:21.140 Κυρία μου; 01:52:23.140 --> 01:52:24.780 Πού είναι ο κόμης; 01:52:24.780 --> 01:52:28.160 Ο κόμης θα ήθελε να τον συνοδεύσετε αυτό το απόγευμα. 01:52:28.860 --> 01:52:30.980 -Να τον συνοδεύσω; -Ναι. 01:52:32.180 --> 01:52:35.180 Φεύγοντας από τη χώρα μαζί με το γιο σας. 01:52:37.860 --> 01:52:42.020 Θα βάλω κάποιον να σας πάει στο σπίτι σας, 01:52:42.020 --> 01:52:43.660 και θα με περιμένετε εκεί. 01:52:43.660 --> 01:52:46.000 -Και τότε... -Ευχαριστώ. 01:52:46.100 --> 01:52:48.060 -Ναι, ναι, αλλά... -Πρέπει να πακετάρω. 01:52:48.160 --> 01:52:49.260 Ναι, ναι. Κυρία μου. 01:52:55.420 --> 01:52:57.260 -Πού είναι ο κόμης; -Πάνω κυρία μου. 01:53:07.080 --> 01:53:08.540 Τί συμβαίνει; 01:53:10.040 --> 01:53:13.340 Χρεωκόπησα. Όλα τα χρέη μου μαζεύτηκαν. 01:53:14.160 --> 01:53:17.060 -Επίσης, θα με συλλάβουν. -Γιατί; 01:53:17.460 --> 01:53:19.380 Πειρατεία, διαφθορά και φόνο. 01:53:19.380 --> 01:53:23.940 -Τα έκανες όλα αυτά; -Ναι. 01:53:23.940 --> 01:53:26.380 Δεν υπάρχει άλλος χρόνος. Οι χωροφύλακες έρχονται, 01:53:26.380 --> 01:53:28.940 γι'αυτό βιάσου και πακετάρισε. 01:53:29.040 --> 01:53:30.780 Δεν έρχομαι μαζί σου, Φερνάντο. 01:53:41.820 --> 01:53:43.100 Είσαι η σύζυγός μου. 01:53:43.600 --> 01:53:46.180 Τα έχω κανονίσει για μας. 01:53:46.580 --> 01:53:48.500 Θα μας φροντίσουν πολύ καλά. 01:53:49.100 --> 01:53:51.140 Πήγαινε τώρα και βρες το γιο μου. 01:53:53.040 --> 01:53:56.220 -Δεν είναι γιος σου. -Παρακαλώ; 01:53:57.220 --> 01:54:01.060 Ο Άλμπερτ Μοντέγκο είναι γιος του Εδμόνδου Δαντές. 01:54:06.340 --> 01:54:09.180 Γιατί νομίζεις ότι βιάστηκα τόσο να σε παντρευτώ; 01:54:09.200 --> 01:54:11.180 Μετά τη σύλληψη του Εδμόνδου; 01:54:20.020 --> 01:54:21.860 Πιο πριν. 01:54:42.040 --> 01:54:43.500 Λοιπόν, είσαι απίστευτη. 01:54:45.100 --> 01:54:47.940 Είναι λοιπόν ο μπάσταρδος γιος ενός προδότη. 01:54:49.020 --> 01:54:52.120 Πάντα με απογοήτευε. 01:55:03.100 --> 01:55:07.213 Αντίο,Μερσέντες. Με ικανοποίησες κάποτε. 01:55:11.326 --> 01:55:15.440 Εσύ ποτέ δεν με ικανιποίησες. 01:56:07.560 --> 01:56:09.000 Τί είναι αυτό; 01:56:23.580 --> 01:56:25.180 Μοντεχρήστο. 01:56:29.080 --> 01:56:31.020 Οι βασιλιάδες σε'σένα, Φερνάντο. 01:56:41.580 --> 01:56:42.580 Εδμόνδε; 01:56:45.180 --> 01:56:46.340 Μα πως; 01:56:46.340 --> 01:56:49.180 Πώς απέδρασα; Με δυσκολία. 01:56:51.120 --> 01:56:55.620 Πώς σχεδίασα αυτή τη στιγμή; Με ευχαρίστηση. 01:56:57.540 --> 01:56:59.660 Ώστε εσύ πήρες τη Μερσέντες; 01:57:00.160 --> 01:57:01.680 Και όλα τα άλλα, 01:57:02.080 --> 01:57:04.820 εκτός από τη ζωή σου. 01:57:05.060 --> 01:57:07.100 Γιατί το κάνεις αυτό; 01:57:09.100 --> 01:57:10.900 Είναι περίπλοκο. 01:57:12.060 --> 01:57:16.900 Ας πούμε απλά ότι είναι εκδίκηση για τη ζωή που μου έκλεψες. 01:57:27.180 --> 01:57:29.460 Βλέπω πως κάποιος σου έμαθε το σπαθί. 01:57:29.560 --> 01:57:32.060 Πώς λεγόσουν κάποτε φίλος μου; 01:57:32.660 --> 01:57:34.060 Ήμασταν φίλοι, Εδμόνδε. 01:57:36.060 --> 01:57:37.820 Με έστειλες στην κόλαση. 01:57:39.020 --> 01:57:40.180 Γιατι; 01:57:42.180 --> 01:57:44.080 Πάρε την εκδίκησή σου. 01:57:45.780 --> 01:57:48.180 Αλλά να ξέρεις ότι το αίμα που χύνεις είναι ευγενές 01:57:49.000 --> 01:57:51.260 Αίμα που ποτέ δεν θα τρέξει στις φλέβες σου. 01:57:52.260 --> 01:57:54.100 Όσο είσαι εσύ κόμης, είμαι εγώ εργάτης. 01:58:03.180 --> 01:58:04.520 Δεν το έχεις μέσα σου. 01:58:10.440 --> 01:58:14.780 -Άγγιξέ τον και θα σε σκοτώσω. -Αγόρι, άσε με να σου εξηγήσω. 01:58:15.780 --> 01:58:18.420 Πήρα εξήγηση. Συνάντησα την κ. Βιλφορ στο δρόμο. 01:58:18.420 --> 01:58:21.140 Μου'πε πως ήμουν ένας ανόητος, αγαθιάρης που ο φίλος μου, 01:58:21.240 --> 01:58:24.300 ο κόμης Μοντεχρήστος, χρησιμοποίησε για να μπαίνει στις ζωές μας 01:58:24.400 --> 01:58:26.120 -Άλμπερτ, άκουσέ με. -Δεν θα το κάνω. 01:58:26.520 --> 01:58:28.460 Συγχώρεσέ με που ήμουν ανόητος, πατέρα. 01:58:29.060 --> 01:58:31.060 Σε πρόδωσαν. Φυσικά σε συγχωρώ. 01:58:31.160 --> 01:58:33.240 Ήσασταν ο φίλος μου. Σας θαύμαζα. 01:58:33.340 --> 01:58:35.740 Υπάρχει μια ιστορία την οποία δεν ξέρεις. 01:58:35.840 --> 01:58:37.686 Αγαπούσε τη μητέρα σου, 01:58:37.686 --> 01:58:39.532 κι εκείνη διάλεξε εμένα. 01:58:39.532 --> 01:58:41.380 -Σκοπεύει να την κλέψει. -Ψέματα! Φύγε! 01:58:43.780 --> 01:58:47.220 Αγόρι, αν πρέπει θα σε σκοτώσω. 01:58:47.320 --> 01:58:49.340 Δεν θα σταματήσω τώρα. 01:58:49.340 --> 01:58:52.060 -Ούτε κι εγώ. -Ας είναι. 01:58:52.560 --> 01:58:53.600 Όχι! 01:59:11.320 --> 01:59:12.460 Άλμπερτ, 01:59:15.060 --> 01:59:18.220 βρήκα το σημείωμα που έγραφες για το που ήσουν. 01:59:21.020 --> 01:59:23.060 Αλλά τώρα εγώ πρέπει να σου εξηγήσω κάτι. 01:59:24.220 --> 01:59:26.900 Από που στ'αλήθεια προέχεσαι. 01:59:27.900 --> 01:59:32.100 Άλμπερτ, είσαι ο γιος του Εδμόνδου Δαντές. 01:59:38.000 --> 01:59:41.020 Τον άντρα που γνωρίζεις ως κόμη Μοντεχρήστο. 01:59:55.060 --> 01:59:57.160 Λοιπόν, φοβάμαι πως είναι αλήθεια. 01:59:58.860 --> 02:00:01.380 Είσαι η ζωντανή απόδειξη ότι η μητέρα σου ήτανε πόρνη, 02:00:01.380 --> 02:00:03.900 στα νιάτα της, όπως και τώρα. 02:00:04.500 --> 02:00:05.700 Εσύ... 02:00:11.180 --> 02:00:14.740 Δεν κατάφερε τίποτα παρόλα όμως, σωστά; 02:00:14.740 --> 02:00:16.380 Φερνάντο, σε ικετεύω. Όχι άλλο. 02:00:17.180 --> 02:00:19.500 Δεν θέλω άλλο απ'αυτό. 02:00:20.500 --> 02:00:24.340 Απλά φύγε. Πες το έλεος. 02:00:25.500 --> 02:00:27.100 Έλεος, Φερνάντο. 02:00:34.480 --> 02:00:39.020 Έχεις μόνο μια βολή, και δε φτάνει για να με σταματήσεις. 02:00:39.500 --> 02:00:42.140 Καλά, τότε θα την ρίξω εκεί που θα κάνει ζημιά. 02:00:44.100 --> 02:00:45.460 Όχι! 02:00:46.060 --> 02:00:48.520 Μητέρα! Μητέρα! 02:00:50.020 --> 02:00:52.360 Ω, Θεέ μου! Ω, Θεέ μου! Κοίτα τι έκανα! Τζάκομπο! 02:01:03.580 --> 02:01:04.580 Και πάλι, Ζατάρα, 02:01:05.580 --> 02:01:07.820 ο Θεός σε βλέπει με την άκρη του ματιού του. 02:01:08.020 --> 02:01:09.660 Θα ζήσει. 02:01:43.340 --> 02:01:44.860 Εδμόνδε! 02:01:45.060 --> 02:01:46.020 Εδμόνδε! 02:01:48.120 --> 02:01:51.040 Σε παρακαλώ, μην πας έξω. Μη! 02:01:51.340 --> 02:01:53.180 Εδμόνδε, μην πας. 02:01:55.080 --> 02:01:58.080 Προσπάθησε. Ποτέ μην τα παρατήσεις. 02:01:59.480 --> 02:02:00.500 Ζατάρα. 02:02:01.100 --> 02:02:02.340 πρέπει να το τελειώσεις. 02:02:05.840 --> 02:02:08.460 Ακόμα κι ο ιερέας θα το καταλάβει. 02:02:08.460 --> 02:02:12.060 -Εδμόνδε! Σε παρακαλώ, μη φύγεις. 02:02:15.660 --> 02:02:17.460 Πρόσεχε τη μητέρα σου. 02:02:38.040 --> 02:02:41.940 Τώρα, δε μπορώ να ζήσω σ'ένα κόσμο που εσύ έχεις τα πάντα κι εγώ τίποτα. 02:04:24.000 --> 02:04:26.580 Τί συνέβη στο έλεός σου; 02:04:27.080 --> 02:04:30.380 Είμαι κόμης, όχι άγιος. 02:05:12.180 --> 02:05:16.020 Είχες δίκιο, ιερέα. Είχες δίκιο. 02:05:18.100 --> 02:05:20.540 Αυτό το υπόσχομαι σε'σένα, 02:05:21.540 --> 02:05:23.380 και το Θεό: 02:05:24.740 --> 02:05:27.080 Όλα όσα χρησιμοποιήθηκαν για εκδίκηση, 02:05:28.980 --> 02:05:31.780 θα χρησιμοποιηθούν τώρα για καλό. 02:05:33.060 --> 02:05:35.900 Γι'συτό, αναπαύσου εν ειρήνη, φίλε μου. 02:05:38.140 --> 02:05:40.260 Λοιπόν, Ζατάρα, 02:05:41.060 --> 02:05:42.540 πονάει, ε; 02:05:43.040 --> 02:05:44.340 Όχι. 02:05:52.020 --> 02:05:55.260 Αγόρασα αυτό το μέρος, νομίζοντας πως μια μέρα θα το γκρεμίσω. 02:05:56.020 --> 02:05:58.600 Αλλά τώρα τα μόνα πράγματα που με νοιάζουν, 02:06:00.100 --> 02:06:02.040 φεύγουν από αυτό το νησί μαζί μου. 02:06:03.100 --> 02:06:04.540 Πάμε. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 99:59:59.999 --> 99:59:59.999