WEBVTT 00:00:01.672 --> 00:00:06.846 Son 38 yılımı görünmez olmaya çalışarak harcadım. 00:00:07.830 --> 00:00:09.259 Ben bir editörüm. 00:00:09.807 --> 00:00:11.507 The New Yorker'da çalışıyorum 00:00:11.531 --> 00:00:15.679 ve The New Yorker'da editörlük yapmak tıpkı beyzbol ana ligindeki 00:00:15.679 --> 00:00:17.963 bir takımda kısa topçu olarak oynamaya benziyor: 00:00:17.967 --> 00:00:21.380 En küçük hareket bile eleştirmenler tarafından kritik ediliyor -- 00:00:21.404 --> 00:00:24.006 bir hatadan Tanrı sakınsın. NOTE Paragraph 00:00:25.086 --> 00:00:29.023 Açıklık kazandırmak için, editörler dergiye ne dâhil edileceğini seçmezler. 00:00:29.530 --> 00:00:31.908 Cümle seviyesinde çalışıyoruz, 00:00:31.932 --> 00:00:33.620 belki paragraf, 00:00:33.644 --> 00:00:35.722 kelimeler, imla. 00:00:36.175 --> 00:00:38.880 İşimiz detaylarla ilgili. 00:00:38.904 --> 00:00:41.591 "Naïve" (naif)'deki "i" üzerine dieresis(ses değiştirme işareti), 00:00:41.591 --> 00:00:44.591 yani iki nokta koyarız. 00:00:44.591 --> 00:00:46.518 Kendi stilimizi dayatırız. 00:00:46.542 --> 00:00:49.228 Her yayınevinin kendi stili vardır. 00:00:49.252 --> 00:00:51.775 The New Yorker'sa özellikle kendine hastır. 00:00:52.503 --> 00:00:55.283 Bazen stilimizle dalga geçilir. 00:00:55.307 --> 00:00:59.647 Düşünün -- hâlâ "teen-ager" (genç) tire işareti ile yazılır, 00:00:59.671 --> 00:01:01.947 sanki o kelime yeni icat edilmiş gibi. 00:01:02.919 --> 00:01:06.519 Ama "teen-age"de o çizgiyi, 00:01:06.543 --> 00:01:09.135 "coöperate"de o dieresisi görürsünüz 00:01:09.159 --> 00:01:11.161 ve The New Yorker okuduğunuzu bilirsiniz. NOTE Paragraph 00:01:11.850 --> 00:01:15.348 The New Yorker'da editörlük mekanik bir süreçtir. 00:01:15.372 --> 00:01:18.571 Bununla ilgili metin düzeltme veya sayfa onaylama 00:01:18.595 --> 00:01:20.451 diye bir rol var. 00:01:20.959 --> 00:01:23.729 Editörlük mekanikken, 00:01:23.753 --> 00:01:26.228 metin düzeltme yorumsaldır. 00:01:26.696 --> 00:01:30.068 Editörler yoluyla yazara bir cümlenin vurgusunu düzeltmek, 00:01:30.092 --> 00:01:32.713 istemeyerek yapılan tekrarlara dikkat çekmek 00:01:32.737 --> 00:01:35.371 ve ikna edici alternatifler sağlamak 00:01:35.395 --> 00:01:39.391 üzere öneriler sunarız. 00:01:40.502 --> 00:01:43.480 Amacımız yazarın iyi görünmesini sağlamak. NOTE Paragraph 00:01:43.504 --> 00:01:46.833 Düzeltmelerimizi doğrudan yazara değil, 00:01:46.857 --> 00:01:48.376 editöre veririz. 00:01:48.400 --> 00:01:52.517 Bu genelde iyi polis/kötü polis dinamiğini yaratır 00:01:52.541 --> 00:01:56.065 ki bu durumda editör -- bunu kapsayıcı bir terim olarak kullanacağım -- 00:01:56.089 --> 00:01:59.096 her zaman kötü polistir. 00:02:00.008 --> 00:02:02.445 Eğer işimizi iyi yaparsak, görünmeziz, 00:02:02.469 --> 00:02:04.541 ama hata yaptığımız anda, 00:02:04.565 --> 00:02:08.381 biz editörler tam anlamıyla görünür hâle geliriz. 00:02:09.426 --> 00:02:12.957 İşte kapıma bırakılan en güncel hata. NOTE Paragraph 00:02:13.931 --> 00:02:17.455 [Geçtiğimiz Salı, Cumhuriyetçi Parti'nin popülist hiç-hiççilik 00:02:17.479 --> 00:02:20.625 Trump öncesi simgesi Sarah Palin 00:02:20.649 --> 00:02:22.096 Trump'ı onayladı.] NOTE Paragraph 00:02:22.935 --> 00:02:27.143 Bir okuyucu, "The New Yorker'ın meşhur editörleri neredeydi?" diye yazdı. 00:02:27.167 --> 00:02:30.333 "Yazar hiççilik bilgisi demek istememiş miydi?" NOTE Paragraph 00:02:30.789 --> 00:02:32.066 Of. 00:02:32.090 --> 00:02:34.762 Hatanın gerekçesi olamaz. 00:02:34.786 --> 00:02:37.875 Ama bunu beğendim: "Hiç-hiççilik". 00:02:37.899 --> 00:02:41.857 "Nihilizm"in Amerikancası olabilir. NOTE Paragraph 00:02:41.881 --> 00:02:45.088 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:02:45.112 --> 00:02:48.136 Burada da okuyucu derginin bir bölümünden alıntı yapıyor: NOTE Paragraph 00:02:48.160 --> 00:02:52.197 [Ruby yetmiş altı yaşındaydı, ama otoriter duruşunu koruyordu; 00:02:52.221 --> 00:02:56.199 yaşını sadece titrek yürüyüşü gizliyordu.] NOTE Paragraph 00:02:56.770 --> 00:02:57.915 Şöyle eklemiş: 00:02:57.925 --> 00:03:01.488 "Eminim ki The New Yorker'da biri 'belied' (gizliyordu)'in anlamını biliyor 00:03:01.488 --> 00:03:04.260 ve bu cümlede kullanılma şeklinin tersi. 00:03:04.284 --> 00:03:05.958 Haydi! Bunu halledin!" NOTE Paragraph 00:03:06.648 --> 00:03:10.156 Belie: Yanlış bir kanı vermek. 00:03:10.180 --> 00:03:12.227 "Betrayed" (ele veriyordu) olmalıydı. NOTE Paragraph 00:03:13.396 --> 00:03:14.976 E.B. White bir zamanlar The New Yorker'daki 00:03:14.976 --> 00:03:16.335 virgüller hakkında şöyle yazmıştı: 00:03:16.335 --> 00:03:21.189 "Bir bedenin etrafına saplanan bıçakların hassasiyetinde." NOTE Paragraph 00:03:21.213 --> 00:03:22.915 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:03:22.939 --> 00:03:25.805 Ve bu doğru -- virgüller hakkında bir sürü şikâyet alıyoruz. 00:03:26.124 --> 00:03:30.120 "Martin Luther King, Jr., Bulvarı'nda gerçekten iki virgül mü var?" 00:03:30.746 --> 00:03:35.827 İşarette olmayabilir, ama evet, New Yorker stilinde "Jr." bu şekilde. 00:03:36.192 --> 00:03:38.157 Bir şakacı şöyle yazmış: NOTE Paragraph 00:03:38.181 --> 00:03:41.617 ["Lütfen, editöryel çalışanlarınız içindeki, virgül-manyağını 00:03:41.617 --> 00:03:44.671 çıkarabilir misiniz veya, en azından, dizginleyebilir misiniz?"] NOTE Paragraph 00:03:44.695 --> 00:03:46.047 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:03:46.071 --> 00:03:47.222 Of, peki. 00:03:47.246 --> 00:03:49.490 Bu durumda, o virgüller iyi yerleştirilmiş, 00:03:49.494 --> 00:03:51.405 yalnızca "virgül-manyağı" ile "içindeki" 00:03:51.409 --> 00:03:53.411 arasında virgül olmamalıydı. NOTE Paragraph 00:03:53.435 --> 00:03:54.670 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:03:54.694 --> 00:03:58.442 Bir de eğer "en azından"ın yanında virgül olacaksa, 00:03:58.466 --> 00:04:02.506 o ifadenin yanına tire işaretleri koyarak değiştirebiliriz: 00:04:02.530 --> 00:04:05.218 "... -- veya, en azından, dizginleyebilir misiniz--" 00:04:06.392 --> 00:04:07.562 Mükemmel. NOTE Paragraph 00:04:07.586 --> 00:04:09.164 (Alkış) NOTE Paragraph 00:04:09.188 --> 00:04:10.523 Sonra şu var: 00:04:10.547 --> 00:04:11.985 "Sizi seviyorum, derginizi seviyorum, 00:04:12.009 --> 00:04:17.206 ama lütfen büyük sayıları metin olarak yazmayı bırakır mısınız?" NOTE Paragraph 00:04:17.230 --> 00:04:18.784 [iki buçuk milyon ...] NOTE Paragraph 00:04:18.808 --> 00:04:19.967 Hayır. NOTE Paragraph 00:04:19.991 --> 00:04:22.029 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:04:22.053 --> 00:04:25.155 Titiz bir imlacıdan son bir itiraz: NOTE Paragraph 00:04:25.179 --> 00:04:30.323 ["O uzun ip gibi şeyler ses telleri (vocal cords), akortlar (chords) değil."] NOTE Paragraph 00:04:30.347 --> 00:04:32.496 Öfkeli okuyucu eklemiş, 00:04:32.520 --> 00:04:34.353 "Eminim ki bu korkunç imla hatasına 00:04:34.377 --> 00:04:37.598 dair yazan ilk kişi değilim, 00:04:37.622 --> 00:04:40.028 ama aynı derecede eminim ki son da olmayacağım. 00:04:40.052 --> 00:04:41.272 Yuh!" NOTE Paragraph 00:04:41.296 --> 00:04:43.517 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:04:43.541 --> 00:04:45.426 Eskiden posta almayı severdim. NOTE Paragraph 00:04:47.222 --> 00:04:49.818 Yazarlar ve editörler arasında bir anlaşma vardır. 00:04:49.842 --> 00:04:52.221 Editör yazarı hiçbir zaman satmaz, 00:04:52.245 --> 00:04:55.797 çıkarılması gereken kötü şakaları veya fazla uzun hikâyeleri 00:04:55.821 --> 00:04:58.271 toplumla paylaşmaz. 00:04:58.295 --> 00:05:03.153 Çok iyi bir editör yazarı fazlalıklarından kurtarır. 00:05:03.558 --> 00:05:05.586 Kopya editörlerinin de kuralları vardır; 00:05:05.610 --> 00:05:08.093 hatalarımızı ilan etmeyiz. 00:05:08.593 --> 00:05:11.293 Onları burada açıkladığım için sadakatsiz hissediyorum, 00:05:11.317 --> 00:05:14.371 o zaman neleri doğru yaptığımıza bir göz atalım. NOTE Paragraph 00:05:15.570 --> 00:05:18.474 Bir şekilde katılığımla ünlendim. 00:05:19.133 --> 00:05:23.250 Ama benimle geçinmesini bilen yazarlarla çalışıyorum. 00:05:23.741 --> 00:05:27.889 Ian Frazier veya "Sandy"yi 80'lerin başlarından beri tanıyorum. 00:05:27.913 --> 00:05:29.542 Ve kendisi en sevdiklerimden biri, 00:05:29.566 --> 00:05:32.011 zaman zaman editörün duraksamasına 00:05:32.035 --> 00:05:34.131 sebep olan cümleler yazsa da. 00:05:34.846 --> 00:05:37.380 Sandy Kasırgası'ndan sonra Staten Adası hakkında 00:05:37.404 --> 00:05:39.395 bir hikâyesinden: NOTE Paragraph 00:05:40.092 --> 00:05:44.101 [Ortasından kopmuş bir rıhtım ve diğer yarısı 00:05:44.125 --> 00:05:46.509 suya kayarak kaybolmuş, 00:05:46.533 --> 00:05:50.213 destekleyici boruları ve kabloları öne doğru çıkmış, 00:05:50.237 --> 00:05:54.048 sanki bir paket çubuk makarnayı açmışsınız ve dışarı çıkmış gibi.] NOTE Paragraph 00:05:54.072 --> 00:05:55.326 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:05:55.350 --> 00:06:00.480 Bu eski zamanlarda gramerciden kesinlikle geçemezdi. 00:06:00.504 --> 00:06:01.743 Fakat ne yapabilirdim? 00:06:01.767 --> 00:06:04.371 Teknik olarak "sanki" (like), "tıpkı" (as) olmalı, 00:06:04.395 --> 00:06:05.839 ama kulağa gülünç geliyor, 00:06:05.863 --> 00:06:09.576 sanki yazar Homeras'a özgü büyük bir mecaza girişmek üzere -- 00:06:10.211 --> 00:06:13.371 "tıpkı bir paket çubuk makarnayı açmışsınız ve dışarı çıkmış gibi." NOTE Paragraph 00:06:13.395 --> 00:06:14.704 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:06:14.728 --> 00:06:19.504 Kasırgaya Sandy ile şiirsel adalet verildiğine karar vererek 00:06:19.528 --> 00:06:21.179 cümlenin kalmasına izin verdim. NOTE Paragraph 00:06:21.203 --> 00:06:22.290 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:06:22.294 --> 00:06:24.432 Genelde bir şeyin yanlış olduğunu düşünürsem, 00:06:24.432 --> 00:06:25.858 üç kez sorgularım. 00:06:25.862 --> 00:06:29.717 Sandy'ye bir süre önce bunu bir anlık düşüncesizlikle söyledim ve şöyle dedi, NOTE Paragraph 00:06:29.741 --> 00:06:31.252 "Sadece üç?" NOTE Paragraph 00:06:31.276 --> 00:06:33.020 Yani direnmeyi öğrendi. NOTE Paragraph 00:06:33.024 --> 00:06:35.643 Son zamanlarda "Şehrin Konuşması" için bir hikâye yazdı, 00:06:35.643 --> 00:06:37.688 bu bölüm derginin ön tarafında 00:06:37.712 --> 00:06:40.774 Ricky Jay'in Metropolitan Müzesi'ndeki sergisinden 00:06:40.774 --> 00:06:42.439 Fransa'ya artık yemek torbalarının 00:06:42.439 --> 00:06:45.554 gelişine kadar farklı konularda kısa parçalar olan yer. 00:06:45.578 --> 00:06:47.760 Sandy'nin hikâyesi Bronx 00:06:47.760 --> 00:06:50.707 Yüksek Mahkeme Yargıcı Sonia Sotomayor'un dönüşüyle ilgiliydi. 00:06:50.711 --> 00:06:53.260 İçinde sorgulamam gereken üç şey vardı. NOTE Paragraph 00:06:53.284 --> 00:06:54.848 İlki gramer sorgusu. 00:06:54.872 --> 00:06:57.467 Yargıç siyah giyiyordu ve Sandy şöyle yazmıştı, NOTE Paragraph 00:06:57.491 --> 00:07:02.567 [Yüzü ve elleri sanki eski, çoğu siyah bir resimdeki gibi dikkat çekiyordu.] NOTE Paragraph 00:07:03.043 --> 00:07:04.993 Kasırgada olanın aksine, 00:07:05.017 --> 00:07:07.485 bu "sanki" ile yazarın kasırganın zararını 00:07:07.509 --> 00:07:09.316 anlatmak gibi bir özrü yoktu. 00:07:09.340 --> 00:07:13.636 Bu bağlamda sanki bir edat ve bir edat bir nesne alır, 00:07:13.660 --> 00:07:14.853 yani bir isim. 00:07:14.877 --> 00:07:17.409 Bu "sanki", "tıpkı" olmak zorunda. 00:07:17.433 --> 00:07:20.591 "Tıpkı eski, çoğu siyah bir resimdeki gibi." NOTE Paragraph 00:07:20.615 --> 00:07:22.265 İkincisi, imla hatası. 00:07:22.289 --> 00:07:25.284 Yazar yargıca yardımcı olan birinden bahsediyordu: NOTE Paragraph 00:07:25.986 --> 00:07:27.408 ["Sadece bir dakika alacak. 00:07:27.432 --> 00:07:30.073 Yargıca mikrofon koyuyoruz (mic'ed)."] NOTE Paragraph 00:07:31.434 --> 00:07:32.584 Mic'ed? 00:07:32.982 --> 00:07:35.009 Müzik endüstrisi "mic" (mikrofon) olarak söyler. 00:07:35.009 --> 00:07:37.361 Çünkü ekipmanda o şekilde yazılır. 00:07:37.365 --> 00:07:39.882 Bu şekilde yazılarak fiil olarak kullanıldığını hiç görmemiştim 00:07:39.882 --> 00:07:42.366 ve "mic'ed"in benim gözetimimde dergiye gireceği 00:07:42.390 --> 00:07:44.675 düşüncesiyle çılgına dönmüştüm. NOTE Paragraph 00:07:44.699 --> 00:07:45.710 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:07:45.734 --> 00:07:49.653 New Yorker stilinde mikrofonun kısaltılmış hâli "mike". NOTE Paragraph 00:07:50.519 --> 00:07:53.176 Son olarak, vıcık vıcık bir gramer ve kullanım meselesi vardı, 00:07:53.176 --> 00:07:56.884 ki zamirin kendisinden önce gelenle aynı gramatik sayıya 00:07:56.908 --> 00:07:58.359 sahip olması gerekiyordu. NOTE Paragraph 00:07:59.292 --> 00:08:02.887 [yakındaki herkes nefeslerini tuttu] NOTE Paragraph 00:08:03.491 --> 00:08:07.686 "-ler" çoğul ve önce gelen "herkes" ise tekil. 00:08:07.710 --> 00:08:10.648 Hiçbir zaman şöyle demezsiniz. "Herkes oradaydılar." 00:08:10.672 --> 00:08:14.513 Herkes oradaydı. Herkes burada. 00:08:14.537 --> 00:08:18.145 Ama insanlar, "Herkes nefeslerini tuttu" gibi şeyleri her zaman söyler. 00:08:18.145 --> 00:08:19.524 Bir meşruluk kazandırmak için 00:08:19.524 --> 00:08:22.841 editörler buna "tekil 'onlar'" derler, 00:08:22.865 --> 00:08:25.930 sanki tekil demek onları artık çoğul yapmıyormuş gibi. NOTE Paragraph 00:08:25.954 --> 00:08:27.348 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:08:27.372 --> 00:08:32.571 Baskıda onları gördüğümde elimine etmek benim işim. 00:08:33.370 --> 00:08:35.842 Şöyle yapamam, "Herkes kendi (eril) nefesini tuttu" 00:08:35.842 --> 00:08:37.584 veya "Herkes kendi (dişil) nefesini tuttu" 00:08:37.588 --> 00:08:40.170 veya "Herkes kendi (eril) veya kendi (dişil) nefesini tuttu." 00:08:40.174 --> 00:08:42.994 Önerdiğim şeyin oturması lazım. 00:08:42.998 --> 00:08:44.138 Yazar şu şekilde 00:08:44.138 --> 00:08:46.466 değiştirmek ister mi diye editör aracılığıyla sordum, 00:08:46.470 --> 00:08:49.041 "Yakındaki herkesler nefeslerini tuttu," 00:08:49.065 --> 00:08:50.907 çünkü herkesler çoğuldur. 00:08:50.931 --> 00:08:52.088 Hayır. NOTE Paragraph 00:08:52.112 --> 00:08:55.336 Yeniden denedim: "Orada olan herkesler nefeslerini tuttu?" 00:08:55.336 --> 00:08:57.617 Bunun belli belirsiz tarafsız olduğunu düşündüm. 00:08:57.617 --> 00:08:58.858 Ama editör aynı cümlede 00:08:58.882 --> 00:09:01.287 hem "olan", hem de "bulunan"ın 00:09:01.311 --> 00:09:02.754 olamayacağını söyledi. 00:09:03.108 --> 00:09:04.687 Son düzeltmeler geri geldiğinde, 00:09:04.711 --> 00:09:07.261 yazar "sanki" yerine "tıpkı"yı ve "mic'ed" yerine 00:09:07.261 --> 00:09:09.276 "miked" (mikrofon koymak)'ı kabul etmişti. 00:09:09.276 --> 00:09:12.744 Ama "Yakındaki herkes nefeslerini tuttu"da ısrar etmişti. 00:09:13.490 --> 00:09:14.886 Üçte iki, kötü değil. NOTE Paragraph 00:09:16.010 --> 00:09:17.253 Aynı sayıda 00:09:17.277 --> 00:09:19.799 Fransa'daki artık yemek torbaları hakkındaki yazıda 00:09:19.823 --> 00:09:23.561 Fransız bir adam tarafından s-kelimesinin yersiz kullanımı vardı. 00:09:24.260 --> 00:09:26.864 Posta geldiğinde, hangisinin okuyucuları 00:09:26.888 --> 00:09:29.746 daha fazla rahatsız ettiğini merak ediyorum. NOTE Paragraph 00:09:29.770 --> 00:09:31.443 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:09:31.467 --> 00:09:32.618 Teşekkürler. NOTE Paragraph 00:09:32.642 --> 00:09:35.994 (Alkış)