WEBVTT 00:00:01.672 --> 00:00:06.846 J'ai passé les 38 dernières années à essayer d'être invisible. 00:00:07.830 --> 00:00:09.259 Je suis relectrice. 00:00:09.807 --> 00:00:11.507 Je travaille pour le New Yorker, 00:00:11.511 --> 00:00:15.705 et relire pour le New Yorker, c'est comme être arrêt-court 00:00:15.719 --> 00:00:17.917 dans une équipe de baseball de premier plan : 00:00:17.917 --> 00:00:21.374 le moindre mouvement est relevé par la critique... 00:00:21.374 --> 00:00:24.006 Mieux vaut ne pas faire d'erreur. NOTE Paragraph 00:00:25.086 --> 00:00:29.023 Pour clarifier : les relecteurs ne sont pas responsables du contenu du magazine. 00:00:29.530 --> 00:00:31.902 Nous travaillons au niveau de la phrase, 00:00:31.902 --> 00:00:33.604 peut-être du paragraphe, 00:00:33.604 --> 00:00:35.722 des mots, de la ponctuation. 00:00:36.175 --> 00:00:38.880 Nous nous penchons sur les détails. 00:00:38.884 --> 00:00:44.038 Nous ajoutons le tréma sur le « i » de « naïf ». 00:00:44.591 --> 00:00:46.502 Nous imposons le style de la maison. 00:00:46.502 --> 00:00:49.228 Tous les magazines ont un style à eux. 00:00:49.232 --> 00:00:51.775 Et celui du New Yorker est très particulier. 00:00:52.503 --> 00:00:55.283 On se moque parfois de notre style. 00:00:55.287 --> 00:00:59.647 Imaginez : nous écrivons toujours certains mots avec un tiret (teen-ager) 00:00:59.661 --> 00:01:01.947 comme s'ils venaient d'être inventés. 00:01:02.919 --> 00:01:06.519 Mais en voyant ces tirets, 00:01:06.523 --> 00:01:09.135 ou l'usage inhabituel du tréma (coöperate), 00:01:09.139 --> 00:01:11.391 vous savez que vous avez affaire au New Yorker. NOTE Paragraph 00:01:11.850 --> 00:01:15.342 Relire pour le New Yorker est un processus mécanique. 00:01:15.342 --> 00:01:20.371 On trouve des rôles similaires comme la révision ou la correction. 00:01:20.959 --> 00:01:23.713 Si la relecture est mécanique, 00:01:23.713 --> 00:01:26.228 la révision est une interprétation. 00:01:26.696 --> 00:01:30.052 Nous suggérons à l'auteur des modifications 00:01:30.052 --> 00:01:32.713 pour mieux placer l'accent dans une phrase 00:01:32.717 --> 00:01:35.371 ou pour éliminer des répétitions involontaires 00:01:35.375 --> 00:01:39.391 en proposant des synonymes adéquats. 00:01:40.502 --> 00:01:43.444 Notre but est de faire bien voir l'auteur. NOTE Paragraph 00:01:43.444 --> 00:01:46.817 Notez bien qu'on ne donne pas nos corrections directement à l'auteur, 00:01:46.817 --> 00:01:48.360 mais au rédacteur, 00:01:48.360 --> 00:01:52.517 ce qui crée souvent une dynamique gentil-méchant 00:01:52.521 --> 00:01:56.059 dans laquelle le réviseur (j'utiliserai ce nom comme terme générique) 00:01:56.059 --> 00:01:59.096 est invariablement le méchant. 00:01:59.688 --> 00:02:02.445 Si nous faisons bien notre travail, nous sommes invisibles, 00:02:02.449 --> 00:02:04.525 mais dès que nous faisons une erreur, 00:02:04.525 --> 00:02:08.381 en tant que réviseurs, nous sommes propulsés au premier plan. 00:02:09.426 --> 00:02:12.957 Voici une erreur récente qu'on m'a attribuée. NOTE Paragraph 00:02:13.931 --> 00:02:17.439 [« Mardi dernier, Sarah Palin, incarnation pré-Trump 00:02:17.439 --> 00:02:20.919 du mouvement populiste No-Nothing du Parti Républicain, 00:02:20.919 --> 00:02:22.456 a offert son soutien à Trump. »] NOTE Paragraph 00:02:22.935 --> 00:02:27.117 « Où étaient les légendaires réviseurs du New Yorker ? » a écrit un lecteur. 00:02:27.117 --> 00:02:30.333 « L'auteur ne voulait-il pas dire "le mouvement Know-Nothing" ? » NOTE Paragraph 00:02:30.789 --> 00:02:32.030 Aïe. 00:02:32.030 --> 00:02:34.762 C'est une faute impardonnable. 00:02:34.776 --> 00:02:37.849 Mais moi, j'aime bien ce « no-nothing ». 00:02:37.849 --> 00:02:41.857 Ce pourrait être du jargon américain pour « nihilisme ». NOTE Paragraph 00:02:42.411 --> 00:02:44.438 (Rires) NOTE Paragraph 00:02:45.112 --> 00:02:48.130 Un autre lecteur cite un extrait du magazine : NOTE Paragraph 00:02:48.130 --> 00:02:52.181 [« Ruby avait soixante-seize ans, mais elle gardait un air d'autorité ; 00:02:52.181 --> 00:02:56.199 seule sa démarche hésitante démentait son âge. »] NOTE Paragraph 00:02:56.770 --> 00:02:57.475 Et d'ajouter : 00:02:57.475 --> 00:03:01.112 « Il y a sûrement quelqu'un au New Yorker qui connait le sens de "démentir", 00:03:01.112 --> 00:03:04.244 et qui sait que c'est l'inverse du sens de cette phrase. 00:03:04.244 --> 00:03:05.958 Enfin ! Faites un effort. » NOTE Paragraph 00:03:06.648 --> 00:03:10.150 Démentir : contredire quelque chose. 00:03:10.150 --> 00:03:12.547 On aurait dû écrire « trahissait ». NOTE Paragraph 00:03:13.126 --> 00:03:16.295 E.B. White a un jour écrit sur les virgules dans le New Yorker : 00:03:16.295 --> 00:03:21.189 « Elles tombent avec une précision de lanceur de couteaux. » NOTE Paragraph 00:03:21.203 --> 00:03:22.589 (Rires) NOTE Paragraph 00:03:22.589 --> 00:03:25.845 Et c'est vrai, nous recevons de nombreuses plaintes sur les virgules. 00:03:26.124 --> 00:03:30.120 « Y a-t-il vraiment deux virgules dans "Martin Luther King, Jr., Boulevard" ? » 00:03:30.746 --> 00:03:35.827 Ce n'est peut-être pas officiel, mais oui, c'est le style du New Yorker pour « Jr. ». 00:03:36.192 --> 00:03:38.121 Un plaisantin a écrit : NOTE Paragraph 00:03:38.121 --> 00:03:41.623 [« Je vous prie, bannissez, ou, au moins, maîtrisez, 00:03:41.627 --> 00:03:44.671 le maniaque de la virgule, de votre équipe de rédaction ? »] NOTE Paragraph 00:03:44.785 --> 00:03:46.021 (Rires) NOTE Paragraph 00:03:46.021 --> 00:03:46.966 Eh bien ! 00:03:46.966 --> 00:03:49.474 Dans ce cas, les virgules sont bien placées, 00:03:49.474 --> 00:03:51.229 sauf qu'il ne devrait pas y en avoir 00:03:51.229 --> 00:03:53.395 entre « virgule » et « de ». NOTE Paragraph 00:03:53.395 --> 00:03:54.664 (Rires) NOTE Paragraph 00:03:54.664 --> 00:03:58.416 Et puis, si l'on veut garder les virgules autour de « au moins », 00:03:58.416 --> 00:04:02.506 on pourrait ajouter des tirets autour de cette proposition : 00:04:02.510 --> 00:04:05.218 « – ou, au moins, maîtrisez – » 00:04:06.392 --> 00:04:07.536 Parfait. NOTE Paragraph 00:04:07.536 --> 00:04:09.158 (Applaudissements) NOTE Paragraph 00:04:09.158 --> 00:04:10.497 Et puis ceci : 00:04:10.497 --> 00:04:12.409 « Je vous adore. J'adore votre magazine. 00:04:12.409 --> 00:04:16.900 Mais pourriez-vous arrêter d'écrire les grands nombres en toutes lettres ? » NOTE Paragraph 00:04:16.900 --> 00:04:18.758 [deux millions et demi...] NOTE Paragraph 00:04:18.758 --> 00:04:19.697 Non. NOTE Paragraph 00:04:19.991 --> 00:04:22.003 (Rires) NOTE Paragraph 00:04:22.003 --> 00:04:25.149 Un dernier cri du cœur d'un maniaque de l'orthographe : NOTE Paragraph 00:04:25.149 --> 00:04:28.247 [« Ces membranes muqueuses sont des cordes vocales (vocal cords), 00:04:28.247 --> 00:04:30.347 pas des accords (chords). »] NOTE Paragraph 00:04:30.347 --> 00:04:32.460 Le lecteur outragé a ajouté : 00:04:32.460 --> 00:04:35.027 « Je suis sûr de ne pas être le premier à relever 00:04:35.027 --> 00:04:37.572 cette flagrante erreur de révision, 00:04:37.572 --> 00:04:40.012 et je doute d'être le dernier. 00:04:40.012 --> 00:04:41.266 Fi ! » NOTE Paragraph 00:04:41.266 --> 00:04:43.511 (Rires) NOTE Paragraph 00:04:43.511 --> 00:04:45.746 Avant, j'aimais bien recevoir du courrier. NOTE Paragraph 00:04:47.222 --> 00:04:49.812 Il existe un pacte entre auteurs et rédacteurs : 00:04:49.812 --> 00:04:52.515 le rédacteur ne livre jamais l'auteur à la critique. 00:04:52.515 --> 00:04:55.781 Il ne mentionne jamais les mauvaises blagues qu'on a retirées 00:04:55.781 --> 00:04:58.255 ni les histoires trop longues. 00:04:58.255 --> 00:05:03.153 Un bon rédacteur protège l'auteur de ses excès. 00:05:03.558 --> 00:05:05.586 Les réviseurs aussi ont un code : 00:05:05.590 --> 00:05:08.093 nous ne parlons pas de nos erreurs. 00:05:08.593 --> 00:05:11.267 Je me sens déloyale d'en parler ici, 00:05:11.267 --> 00:05:14.371 alors voyons ce que nous faisons de bien. NOTE Paragraph 00:05:15.570 --> 00:05:18.474 Étrangement, je me suis fait une réputation d'inflexibilité. 00:05:19.133 --> 00:05:23.250 Mais je travaille avec des auteurs qui savent par quel bout me prendre. 00:05:23.741 --> 00:05:27.883 Je connais Ian Frazier, ou « Sandy », depuis le début des années 1980. 00:05:27.883 --> 00:05:29.536 Et c'est l'un de mes favoris, 00:05:29.536 --> 00:05:31.995 bien qu'il écrive parfois des phrases 00:05:31.995 --> 00:05:34.131 qui font tiquer les réviseurs. 00:05:34.846 --> 00:05:37.364 En voici une tirée d'un article sur Staten Island 00:05:37.364 --> 00:05:39.395 paru après l'ouragan Sandy : NOTE Paragraph 00:05:40.092 --> 00:05:44.095 [« Un quai, brisé en son milieu, dont une moitié avait disparu, 00:05:44.095 --> 00:05:46.463 s'inclinait vers l'eau, 00:05:46.463 --> 00:05:50.213 les piliers et les câbles penchés en avant 00:05:50.237 --> 00:05:52.607 comme (like) quand on ouvre une boîte de linguine 00:05:52.607 --> 00:05:54.332 et que les pâtes s'en échappent. »] NOTE Paragraph 00:05:54.332 --> 00:05:55.320 (Rires) NOTE Paragraph 00:05:55.320 --> 00:06:00.084 Jadis, un grammairien n'aurait jamais laissé passer ça. 00:06:00.494 --> 00:06:01.777 Mais que pouvais-je faire ? 00:06:01.777 --> 00:06:04.445 Techniquement, « like » aurait dû être « as », 00:06:04.445 --> 00:06:05.983 mais le résultat est ridicule. 00:06:05.983 --> 00:06:09.576 On a l'impression que l'auteur s'embarque dans une comparaison homérique : 00:06:10.211 --> 00:06:13.325 « comme quand on ouvre un boîte de linguine. » NOTE Paragraph 00:06:13.325 --> 00:06:14.688 (Rires) NOTE Paragraph 00:06:14.688 --> 00:06:19.488 J'ai décidé que l'ouragan conférait une justice immanente à Sandy 00:06:19.488 --> 00:06:21.163 et j'ai laissé la phrase comme ça. NOTE Paragraph 00:06:21.163 --> 00:06:22.124 (Rires) NOTE Paragraph 00:06:22.124 --> 00:06:24.286 En général, si je pense qu'il y a une erreur, 00:06:24.286 --> 00:06:25.832 je vérifie toujours trois fois. 00:06:25.832 --> 00:06:28.921 J'en ai parlé récemment à Sandy dans un moment d'indiscrétion NOTE Paragraph 00:06:28.921 --> 00:06:31.196 et il m'a demandé : « Seulement trois ? » NOTE Paragraph 00:06:31.196 --> 00:06:32.794 Alors il a appris à insister. NOTE Paragraph 00:06:32.794 --> 00:06:35.553 Récemment, il a écrit un article pour « Talk of the Town », 00:06:35.553 --> 00:06:37.602 la section au début du magazine 00:06:37.602 --> 00:06:40.754 portant sur des sujets allant d'une exposition de Ricky Jay 00:06:40.754 --> 00:06:42.343 au Metropolitan Museum, 00:06:42.343 --> 00:06:45.548 jusqu'au lancement des doggy bags en France. 00:06:45.548 --> 00:06:47.960 Sandy écrivait sur le retour dans le Bronx 00:06:47.960 --> 00:06:50.671 de Sonia Sotomayor, juge à la Cour Suprême. 00:06:50.671 --> 00:06:53.154 Trois éléments me posaient problème. NOTE Paragraph 00:06:53.154 --> 00:06:54.842 D'abord, une question de grammaire. 00:06:54.842 --> 00:06:57.461 La juge portait du noir et Sandy a écrit : NOTE Paragraph 00:06:57.461 --> 00:07:02.567 [« Son visage et ses mains émergeaient comme (like) d'un vieux tableau obscur. »] NOTE Paragraph 00:07:03.043 --> 00:07:04.947 Mais, au contraire de l'ouragan, 00:07:04.947 --> 00:07:07.485 ce « like » n'avait pas l'excuse 00:07:07.489 --> 00:07:09.316 de décrire les dégâts d'un ouragan. 00:07:09.320 --> 00:07:13.580 « Like » est ici une préposition, qui a donc besoin d'un objet, 00:07:13.580 --> 00:07:14.827 c'est-à-dire un nom. 00:07:14.827 --> 00:07:17.403 Ce « like » devait être un « as ». 00:07:17.403 --> 00:07:20.555 « Comme (as) dans un vieux tableau obscur. » NOTE Paragraph 00:07:20.555 --> 00:07:22.265 Ensuite, un problème d'orthographe. 00:07:22.269 --> 00:07:25.284 L'auteur citait un assistant de la juge : NOTE Paragraph 00:07:25.786 --> 00:07:27.392 [« Ça ne prendra qu'une minute. 00:07:27.392 --> 00:07:30.073 Nous allons mettre un micro (mic'ed) à la juge. »] NOTE Paragraph 00:07:31.434 --> 00:07:32.562 « Mic'ed » ? 00:07:32.562 --> 00:07:34.973 L'industrie de la musique appelle un micro « mic » 00:07:34.973 --> 00:07:37.335 car c'est écrit ainsi sur les micros. 00:07:37.335 --> 00:07:39.806 Je n'avais jamais vu le verbe avec cet orthographe, 00:07:39.806 --> 00:07:42.080 et j'étais désemparée à l'idée que « mic'ed » 00:07:42.080 --> 00:07:44.675 puisse apparaître dans le magazine sous ma supervision. NOTE Paragraph 00:07:44.679 --> 00:07:45.694 (Rires) NOTE Paragraph 00:07:45.694 --> 00:07:49.653 L'abréviation de « microphone » dans le style du New Yorker est « mike ». NOTE Paragraph 00:07:50.189 --> 00:07:53.140 Enfin, il y avait un épineux problème de grammaire et d'usage : 00:07:53.140 --> 00:07:56.878 le pronom doit conserver le même nombre grammatical 00:07:56.878 --> 00:07:58.359 que son antécédent. NOTE Paragraph 00:07:59.292 --> 00:08:02.887 [« Aux alentours, tout le monde (everyone) retint leur (their) souffle. »] NOTE Paragraph 00:08:03.491 --> 00:08:07.340 « Their » est pluriel et « everyone », l'antécédent, est singulier. 00:08:07.340 --> 00:08:10.622 On n'écrirait jamais : « Tout le monde étaient là. » 00:08:10.622 --> 00:08:14.387 Tout le monde était là. Tout le monde est ici. 00:08:14.387 --> 00:08:15.907 Mais beaucoup de gens disent : 00:08:15.907 --> 00:08:18.155 « Tout le monde retint leur (their) souffle. » 00:08:18.155 --> 00:08:19.408 Pour légitimer la formule, 00:08:19.408 --> 00:08:22.805 les réviseurs parlent de « "their" singulier », 00:08:22.805 --> 00:08:25.914 comme si l'appeler singulier le rendait moins pluriel. NOTE Paragraph 00:08:25.914 --> 00:08:27.342 (Rires) NOTE Paragraph 00:08:27.342 --> 00:08:32.520 À l'écrit, mon travail consiste à faire de mon mieux pour l'éliminer. 00:08:33.190 --> 00:08:36.060 Impossible de tourner la phrase au féminin, 00:08:36.060 --> 00:08:37.582 au masculin, 00:08:38.092 --> 00:08:39.834 encore moins d'inclure les deux. 00:08:40.154 --> 00:08:42.698 Ma suggestion devait se fondre dans l'ensemble. 00:08:42.888 --> 00:08:45.058 J'ai demandé à l'auteur, via le rédacteur, 00:08:45.058 --> 00:08:46.436 de remplacer cette phrase par 00:08:46.436 --> 00:08:49.221 « Aux alentours, tous retinrent leur souffle », 00:08:49.221 --> 00:08:50.841 puisque « all » est pluriel. 00:08:50.841 --> 00:08:51.892 Non. NOTE Paragraph 00:08:51.892 --> 00:08:52.742 Nouvel essai : 00:08:52.742 --> 00:08:55.506 « Toutes les personnes présentes retinrent leur souffle ? » 00:08:55.506 --> 00:08:57.411 Ça me semblait vaguement judiciaire. 00:08:57.681 --> 00:08:58.822 Le rédacteur a souligné 00:08:58.822 --> 00:09:01.447 qu'on ne pouvait pas avoir « présentes » et « présence » 00:09:01.447 --> 00:09:02.754 dans une même phrase. 00:09:02.978 --> 00:09:04.671 Quand la dernière épreuve nous est parvenue, 00:09:04.671 --> 00:09:07.261 l'auteur avait accepté « as » plutôt que « like », 00:09:07.261 --> 00:09:09.246 et « miked » au lieu de « mic'ed ». 00:09:09.250 --> 00:09:12.904 Mais pour : « Tout le monde retint leur (their) souffle », il a résisté. 00:09:13.490 --> 00:09:14.886 Deux sur trois, pas mal. NOTE Paragraph 00:09:16.010 --> 00:09:17.237 Dans le même numéro, 00:09:17.237 --> 00:09:19.799 l'article sur les doggy bags en France, 00:09:19.813 --> 00:09:23.561 contenait l'usage injustifié d'un gros mot par un Français. 00:09:24.080 --> 00:09:26.110 Quand le courrier va nous arriver, 00:09:26.888 --> 00:09:29.730 je me demande ce qui aura le plus choqué les lecteurs. NOTE Paragraph 00:09:29.730 --> 00:09:31.437 (Rires) NOTE Paragraph 00:09:31.437 --> 00:09:32.618 Merci. NOTE Paragraph 00:09:32.632 --> 00:09:35.994 (Applaudissements)