0:00:01.672,0:00:06.846 ۳۸ سال است که در تلاشم تا دیده نشوم. 0:00:07.830,0:00:09.259 من یک ویراستار هستم. 0:00:09.807,0:00:11.507 برای مجله نیویورکر کار میکنم، 0:00:11.531,0:00:15.705 و ویراستاری برای نیویورکر [br]مثل ایفا کردن نقش یک مدافع 0:00:15.729,0:00:17.943 برای یک تیم اسم و رسم دار بیسبال میماند. 0:00:17.967,0:00:21.380 هر حرکت کوچکی مورد نقد قرار میگیرد -- 0:00:21.404,0:00:24.006 و خدا نکند که اشتباهی رخ بدهد. 0:00:25.086,0:00:29.023 فقط جهت اطلاع: ویراستارها انتخاب نمیکنند [br]که چه چیزی در مجله منتشر شود. 0:00:29.530,0:00:31.908 کار ما در سطح جمله است، 0:00:31.932,0:00:33.620 شاید هم پاراگراف، 0:00:33.644,0:00:35.722 کلمات و تأکید روی آنها. 0:00:36.175,0:00:38.880 کار ما با جزئیات است. 0:00:38.904,0:00:44.038 ما دیارسیز، دونقطه را [br]روی حرف «i» در «naïve» میگذاریم. 0:00:44.361,0:00:46.518 ما سبک مخصوص مجله را اعمال میکنیم. 0:00:46.542,0:00:49.228 هر انتشاراتی سبک خاص خودش را دارد. 0:00:49.252,0:00:51.775 سبک نیویورکر منحصراً متمایز است. 0:00:52.503,0:00:55.283 گاهی اوقات دیگران سبکمان را مسخره میکنند. 0:00:55.307,0:00:59.647 فکرش را بکنید، ما هنوز «teen-ager» [br]را با خط ربط مینویسیم. 0:00:59.671,0:01:01.947 انگار که این کلمه تازه رایج شده است. 0:01:02.919,0:01:06.519 ولی شما این خط ربط را [br]در «teen-age» میبینید. 0:01:06.543,0:01:09.135 و همچنین دیارسیز روی « coöperate» را 0:01:09.159,0:01:11.161 و میفهمید که نیویورکر را مطالعه میکنید. 0:01:11.850,0:01:15.348 ویراستاری در نیویورکر [br]یک فرآیند مکانیکی است. 0:01:15.372,0:01:18.571 نقش مربوطی به نام اصلاح، 0:01:18.595,0:01:20.451 یا تأیید صفحه وجود دارد. 0:01:20.959,0:01:23.729 برعکس ویراستاری که یک فرآیند مکانیکی است 0:01:23.753,0:01:26.228 فرآیند اصلاح تفسیری است. 0:01:26.696,0:01:30.068 ما از طریق سردبیر به [br]نویسنده پیشنهادهای میدهیم. 0:01:30.092,0:01:32.713 تا تأکید یک جمله را بهتر کنیم 0:01:32.737,0:01:35.371 یا تکرارهای غیر لازم را گوشزد کنیم 0:01:35.395,0:01:39.391 و جایگزینهای متقاعدکننده [br]پیشنهاد میکنیم. 0:01:40.502,0:01:43.480 هدف ما این است [br]که نویسنده خوب به نظر بیاید. 0:01:43.504,0:01:46.833 به یاد داشته باشید که ما اصلاحاتمان [br]را نه مستقیماً به نویسنده، 0:01:46.857,0:01:48.376 بلکه به سردبیر میدهیم. 0:01:48.400,0:01:52.517 این معمولاً یک جو پلیس خوب/[br]پلیس بد ایجاد میکند 0:01:52.541,0:01:56.065 که در آن ویراستار -- من این کلمه را [br]به معنای عام استفاده میکنم -- 0:01:56.089,0:01:59.096 در هر صورت پلیس بد است. 0:02:00.008,0:02:02.445 اگر ما کارمان را خوب انجام دهیم، [br]نامرئی هستیم، 0:02:02.469,0:02:04.541 اما به محض اینکه اشتباهی میکنیم. 0:02:04.565,0:02:08.381 ما ویراستاران به وضوح مرئی میشویم. 0:02:09.426,0:02:12.957 این جدیدترین اشتباهی است [br]که در خانهٔ من را زد. 0:02:13.931,0:02:17.455 [سه شنبه گذشته، سارا پالین،[br]که پیش از ترامپ نمونهٔ پوپولیستی 0:02:17.479,0:02:20.625 نه-هیچ گرایی بود،[br]در میهمانی جمهوری خواهان 0:02:20.649,0:02:22.686 از ترامپ پشتیبانی کرد.] 0:02:22.935,0:02:27.143 « ویراستاران افسانهای نیویورکر کجا[br]بودند؟» یک خواننده نوشته بود. 0:02:27.167,0:02:30.333 «منظور نویسنده هیچ-دانستن گرایی [br]نبوده است؟» 0:02:30.789,0:02:32.066 آخ. 0:02:32.090,0:02:34.762 برای این اشتباه هیچ توجیهی وجود ندارد. 0:02:34.786,0:02:37.875 اما من دوستش دارم: «نه-هیچ گرایی» 0:02:37.899,0:02:41.857 میتواند برگردان آمریکایی [br]«نهیلیسم» (پوچ گرایی) باشد. 0:02:41.881,0:02:45.088 (خنده حضار) 0:02:45.112,0:02:48.136 اینجا، خوانندهٔ دیگری عبارتی [br]را از مجله نقل میکند: 0:02:48.160,0:02:52.197 [روبی ۷۶ ساله بود،[br]اما رفتار محکمش را حفظ کرده بود؛ 0:02:52.221,0:02:56.199 تنها قدمهای لرزانش بود[br]که سنش را دروغ میگفت.] 0:02:56.770,0:02:57.855 اضافه میکند که: 0:02:57.855,0:03:01.038 « مطمئناً یک نفر در نیویورکر معنی [br]«دروغ گفتن (beiled)» را میداند، 0:03:01.052,0:03:04.260 و معنایش مخالف کاربردش در این جمله است. 0:03:04.284,0:03:06.148 یالا دیگه! خودتون رو جمع و جور کنید.» 0:03:06.648,0:03:10.156 belie: تصور غلط دادن. 0:03:10.180,0:03:12.367 باید از «فاش کردن (betrayed)» [br]استفاده میشد. 0:03:13.426,0:03:16.301 ای.بی. وایت زمانی دربارهٔ[br]ویرگولهای نیویورکر نوشت: 0:03:16.325,0:03:21.189 آنها به دقت چاقوهایی که محیط یک جسد[br]را تعریف میکنند، قرار میگیرند. 0:03:21.213,0:03:22.915 (خنده حضار) 0:03:22.939,0:03:26.005 و درست است -- ما شکایتهای بسیاری[br]درباره ویرگولهایمان میگیریم. 0:03:26.124,0:03:30.120 « آیا واقعا دو ویرگول در بلوار مارتین [br]لوتر کینگ جونیر وجود دارد؟» 0:03:30.746,0:03:35.827 ممکن است واضح نباشد، اما بله، این [br]شیوهٔ نیویورکر برای نوشتن جونیر است. 0:03:36.192,0:03:38.157 یک معترض نوشته است: 0:03:38.181,0:03:41.623 [لطفاً، ممکن است دیوانهٔ ویرگول [br]در تیم ویراستاری را 0:03:41.647,0:03:44.671 اخراج یا، حداقل، مهار کنید؟] 0:03:44.695,0:03:46.047 (خنده حضار) 0:03:46.071,0:03:47.056 آه، خب. 0:03:47.056,0:03:49.490 در این مورد ویرگولها [br]به درستی استفاده شدهاند. 0:03:49.514,0:03:51.385 به جز بین «دیوانه» و «در» 0:03:51.409,0:03:53.411 که نباید ویرگولی باشد. 0:03:53.435,0:03:54.670 (خنده حضار) 0:03:54.694,0:03:58.442 همچنین، اگر اطراف «حداقل» [br]ویرگول میگذاریم. 0:03:58.466,0:04:02.506 بهتر است با گذاشتن خط فاصله در [br]دو طرف این عبارت تغییری ایجاد کنیم: 0:04:02.530,0:04:05.218 «...-- یا ، حداقل، مهار کنید --» 0:04:06.392,0:04:07.562 بی نقص شد. 0:04:07.586,0:04:09.164 (تشویق حضار) 0:04:09.188,0:04:10.523 و بعد این هست: 0:04:10.547,0:04:11.985 «عاشقتونم، عاشق مجلهتونم، 0:04:12.009,0:04:17.206 اما میشه لطفاً از نوشتن اعداد بزرگ [br]به صورت حروف دست بردارید؟» 0:04:17.230,0:04:18.784 [ دو و نیم میلیون ...] 0:04:18.808,0:04:19.967 نه. 0:04:19.991,0:04:22.029 (خنده حضار) 0:04:22.053,0:04:25.155 آخرین منتقد از یک املای گیج کننده: 0:04:25.179,0:04:30.323 [«آن چیزهای رشته ای بلند[br]تارهای صوتی هستند، نه آکورد»] 0:04:30.347,0:04:32.496 خوانندهٔ عصبانی اضافه کرد، 0:04:32.520,0:04:34.353 «مطمئنم من اولین کسی نیستم 0:04:34.377,0:04:37.598 که دربارهٔ این خطای ویراستاری [br]فاحش مینویسم. 0:04:37.622,0:04:40.028 اما به همان اندازه مطمئنم [br]که آخرین هم نخواهم بود. 0:04:40.052,0:04:41.272 اَههههه!» 0:04:41.296,0:04:43.517 (خنده حضار) 0:04:43.541,0:04:45.426 قبلاً نامه دریافت کردن را دوست داشتم. 0:04:47.222,0:04:49.818 عهدی بین نویسندهها و سردبیرها هست. 0:04:49.842,0:04:52.221 سردبیر هرگز نویسنده را لو نمیدهد، 0:04:52.245,0:04:55.797 هرگز شوخیهای نابجایی را [br]که باید حذف میشد را عمومی نمیکند 0:04:55.821,0:04:58.271 یا داستانهایی را که خیلی طولانی شدند. 0:04:58.295,0:05:03.153 یک سردبیر عالی یک نویسنده را [br]از اضافههایش نجات میدهد. 0:05:03.558,0:05:05.586 ویراستاران هم قانونی دارند؛ 0:05:05.610,0:05:08.093 ما اشتباهاتمان را بزرگ نمیکنیم. 0:05:08.563,0:05:11.293 من با فاش کردن آنها اینجا [br]احساس میکنم بیوفایی کردهام، 0:05:11.317,0:05:14.371 پس بیایید به کارهایی که درست [br]انجام میدهیم، نگاه کنیم. 0:05:15.570,0:05:18.253 به نحوی، من به سخت گیری مشهور شدهام. 0:05:18.253,0:05:23.051 اما با نویسندههایی کار میکنم که میدانند[br]چطور حرفشان را به کرسی بنشانند. 0:05:23.741,0:05:27.889 من ایان فریزر یا سندی را [br]از دهه ۸۰ میشناسم. 0:05:27.913,0:05:29.862 و او یکی از نویسندگان مورد علاقهام است. 0:05:29.862,0:05:32.011 با وجود اینکه گاهی جملهای مینویسد 0:05:32.035,0:05:34.131 که باعث توقف یک ویراستار میشود. 0:05:34.846,0:05:37.380 این یک نمونه از داستانی [br]دربارهٔ جزیرهٔ استاتن 0:05:37.404,0:05:39.395 بعد از طوفان سندی است: 0:05:39.812,0:05:44.171 [یک اسکله که از وسط[br]شکسته بود و نیمهٔ دیگرش 0:05:44.331,0:05:46.509 به طرف آب پیش رفته بود، 0:05:46.533,0:05:50.213 لولهها و سیمهای تکیهگاهش [br]به جلو خم شده بودند. 0:05:50.237,0:05:54.048 مانند زمانی که جعبهٔ لینگوئینی را [br]باز میکنید و بیرون میریزد.] 0:05:54.072,0:05:55.326 (خنده حضار) 0:05:55.350,0:06:00.480 این در گذشته هرگز از چشم متخصصِ [br]دستور زبان دور نمیماند. 0:06:00.504,0:06:01.843 اما من چکار میتوانستم بکنم؟ 0:06:01.843,0:06:04.371 از لحاظ فنی، «مانند (like)» [br]باید «چنانکه (as)» باشد، 0:06:04.395,0:06:05.839 اما مسخره به نظر میرسد، 0:06:05.863,0:06:09.576 انگار نویسنده میخواهد روی یک [br]شبیهسازی هومری بزرگ سوار شود. 0:06:10.211,0:06:13.371 «چنانکه شما یک جعبه لینگوئینی [br]را باز میکنید.» 0:06:13.395,0:06:14.704 (خنده حضار) 0:06:14.728,0:06:19.504 من تصمیم گرفتم که طوفان تعادلِ[br]شاعرانهای را به سندی داده است. 0:06:19.528,0:06:21.179 و گذاشتم جمله باقی بماند. 0:06:21.203,0:06:22.290 (خنده حضار) 0:06:22.314,0:06:24.322 به طور کلی، اگر فکر کنم که چیزی غلط است. 0:06:24.346,0:06:25.838 سه بار اصلاحش میکنم. 0:06:25.862,0:06:29.717 من این را چندی پیش با بیاحتیاطی[br]به سندی گفتم و او گفت، 0:06:29.741,0:06:31.252 «فقط سه بار؟» 0:06:31.276,0:06:33.020 پس او یاد گرفته است که پافشاری کند. 0:06:33.044,0:06:35.443 اخیراً داستانی برای «صحبت در شهر» نوشت، 0:06:35.467,0:06:37.688 این بخش جلوی مجله است 0:06:37.712,0:06:40.790 با قسمتهای کوتاهی دربارهٔ موضوعاتی [br]از نمایشگاه ریکی جی 0:06:40.814,0:06:42.359 در موزهٔ متروپولیتان گرفته 0:06:42.383,0:06:45.554 تا معرفی کیفهای داگی در فرانسه. 0:06:45.578,0:06:47.996 داستان سندی درباره بازگشت سونیا سوتومایور 0:06:48.020,0:06:50.687 از دیوان عالی عدالت به برونکس بود. 0:06:50.711,0:06:53.260 سه چیز بود که من باید به چالش میکشیدم. 0:06:53.284,0:06:54.848 اول، یک اصلاح گرامری. 0:06:54.872,0:06:57.467 عدالت سیاه پوشیده بود و سندی نوشته بود، 0:06:57.491,0:07:02.567 [صورت و دستهایش مانند یک نقاشی قدیمی [br]غالباً تاریک خودنمایی میکرد.] 0:07:03.043,0:07:04.993 حالا، برعکس طوفان 0:07:05.017,0:07:07.485 با این «مانند (like)» نویسنده توجیهِ 0:07:07.509,0:07:09.316 توصیف آسیب طوفان را نداشت. 0:07:09.340,0:07:13.636 «مانند (like)» در این حالت حرف جر است [br]و حرف جر متمم میگیرد، 0:07:13.660,0:07:14.853 که اسم است. 0:07:14.877,0:07:17.409 این «مانند (like)» [br]باید «چنانکه (as)» میشد. 0:07:17.433,0:07:20.591 «چنانکه در یک نقاشی قدیمی غالباً تاریک.» 0:07:20.615,0:07:22.265 دوم، یک اصلاح املایی. 0:07:22.289,0:07:25.284 نویسنده از کسی نقل قول میکرد[br]که داشت به عدالت کمک میکرد: 0:07:25.986,0:07:27.408 [تنها یک دقیقه طول میکشد. 0:07:27.432,0:07:30.073 ما داریم عدالت را میکروفون میکنیم،] 0:07:31.434,0:07:32.584 میکروفون میکنیم؟ 0:07:32.742,0:07:34.979 صنعت موسیقی میکروفون را [br]اینگونه (mic) مینویسد 0:07:35.003,0:07:37.255 چون روی وسیله اینگونه نوشته شده است. 0:07:37.255,0:07:40.122 من هرگز ندیده بودم که با این املا [br]به عنوان فعل استفاده شود، 0:07:40.122,0:07:42.366 و از این فکر که «میکروفون میکنیم» 0:07:42.390,0:07:44.675 زیر نظر من وارد مجله بشود، پریشان شدم. 0:07:44.699,0:07:45.710 (خنده حضار) 0:07:45.734,0:07:49.653 شیوه نیویورکر برای نوشتن مخفف میکروفون [br]«مایک (mike)» است. 0:07:50.519,0:07:53.146 در آخر، یک مسئلهٔ گرامر [br]و کاربرد ناجور بود. 0:07:53.170,0:07:56.884 که در آن باید ضمیر [br]در دستور زبان از لحاظ تعداد 0:07:56.908,0:07:58.359 از مرجعش تبعیت کند. 0:07:59.292,0:08:02.887 [هرکس در نزدیکی نفسشان را نگه داشتند] 0:08:03.491,0:08:07.686 «شان» جمع و «هر کس» [br]مرجعش، مفرد است. 0:08:07.710,0:08:10.648 شما هرگز نمیگویید، «هرکس آنجا بودند.» 0:08:10.672,0:08:14.513 هر کس آنجا بود. هر کس اینجا هست. 0:08:14.537,0:08:18.231 اما مردم چیزهایی مانند «هر کس نفسشان را [br]نگه داشتند» را بسیار به کار می برند. 0:08:18.231,0:08:19.394 برای درست کردن آن 0:08:19.418,0:08:22.841 ویراستاران بهش «شان مفرد» میگویند، 0:08:22.865,0:08:25.930 انگار مفرد نامیدن آن باعث میشود [br]دیگر جمع نباشد. 0:08:25.954,0:08:27.348 (خنده حضار) 0:08:27.372,0:08:32.570 کار من است که وقتی آن را در چاپ میبینم [br]نهایت تلاشم را بکنم که حذف شود. 0:08:32.570,0:08:35.828 نمیتوانستم آن را تبدیل به «هر کس نفسش[br](مونث/ her) را نگه داشت» بکنم، 0:08:35.828,0:08:37.694 یا «هر کس نفسش (مذکر/ his) را نگه داشت» 0:08:37.694,0:08:40.150 یا هرکس نفسش (مذکر یا مونث) را نگه داشت. 0:08:40.174,0:08:42.994 هر چیزی که پیشنهاد میدادم [br]باید با جمله جور میشد. 0:08:43.018,0:08:44.374 من از طریق سردبیر پرسیدم، 0:08:44.398,0:08:46.446 آیا ممکن است نویسنده تغییر آن 0:08:46.470,0:08:49.491 به «همه در نزدیکی نفسشان را [br]نگه داشتند» را در نظر بگیرد، 0:08:49.491,0:08:50.907 چون «همه» جمع است. 0:08:50.931,0:08:52.088 نه. 0:08:52.112,0:08:55.342 دوباره سعی کردم: «همهٔ حضار [br]نفسشان را نگه داشتند؟» 0:08:55.366,0:08:57.587 من فکر کردم این تقریباً [br]درست به نظر میآید. 0:08:57.611,0:08:58.858 اما سردبیر اشاره کرد 0:08:58.882,0:09:01.287 که نمیتوان «حال (present)» و [br]«حضور (presence)» را 0:09:01.311,0:09:02.754 در یک جمله با هم داشت. 0:09:03.108,0:09:04.651 زمانی که اصلاح نهایی بیرون آمد، 0:09:04.651,0:09:07.557 نویسنده «چنانکه (as)» را به جای [br]«مانند (like)» پذیرفته بود. 0:09:07.557,0:09:10.606 و «بیان میکنیم (miked)» را به جای [br]«میکروفون میکنیم (mic'ed)». 0:09:10.606,0:09:13.174 اما دربارهٔ «هرکس نفسشان را [br]نگه داشتند» مقاومت کرد. 0:09:13.490,0:09:14.886 دوتا از سه تا بد نیست. 0:09:16.010,0:09:17.253 در همان شماره، 0:09:17.277,0:09:19.799 در مقالهٔ کیفهای داگی در فرانسه 0:09:19.823,0:09:23.561 یک مرد فرانسوی بیش از حد [br]از کلمهٔ F دار استفاده کرده بود. 0:09:24.260,0:09:26.864 دوست دارم بدانم، وقتی نامه به دستم میرسد، 0:09:26.888,0:09:29.746 کدامیک بیشتر خوانندگان را [br]اذیت کرده است. 0:09:29.770,0:09:31.443 (خنده حضار) 0:09:31.467,0:09:32.618 ممنونم. 0:09:32.642,0:09:35.994 (تشویق حضار)