0:00:00.765,0:00:06.032 [ritmo de música dinámico] 0:00:17.190,0:00:23.506 [música ambiental mística comienza] 0:00:24.718,0:00:31.123 [crujido de papel] 0:00:39.707,0:00:43.259 A mediados de los 70, tal vez antes 0:00:43.349,0:00:47.349 hice una pintura escultórica de un hombre 0:00:47.856,0:00:50.158 y un coleccionista fue a una galería 0:00:50.248,0:00:52.811 y compró la obra. 0:00:53.031,0:00:54.461 [la música ambiental continúa] 0:00:54.545,0:00:55.635 Yo lo quería conocer. 0:00:55.656,0:00:57.420 pero la galería no me dejó 0:00:58.620,0:01:01.431 ya que "Lynn" podia ser hombre o mujer. 0:01:01.431,0:01:03.330 Logró saber que era mujer, 0:01:03.330,0:01:05.005 y devolvió la obra 0:01:05.005,0:01:08.049 porque no era bueno invertir en mujeres, 0:01:08.049,0:01:10.081 no eramos una buena inversión. 0:01:10.081,0:01:12.601 Estaba equivocado [se ríe]. 0:01:13.321,0:01:20.620 [ritmo de música electrónica suave] 0:01:21.266,0:01:25.035 De hecho yo comencé pintando y dibujando 0:01:26.815,0:01:29.021 y luego cambié a la escultura, 0:01:29.417,0:01:31.074 luego a la escultura con sonido 0:01:31.093,0:01:34.553 En la radio: recordemos quienes somos 0:01:34.567,0:01:35.759 La voz de Lynn: video 0:01:37.019,0:01:38.384 pelicula 0:01:39.194,0:01:41.133 inteligencia artificial. 0:01:41.133,0:01:42.092 [el ritmo electrónico sigue] 0:01:42.157,0:01:44.226 trabajos basados en la tecnología. 0:01:47.182,0:01:48.648 Para mí son todos iguales 0:01:48.656,0:01:50.686 tomas una cantidad de elementos 0:01:50.699,0:01:51.681 y los pones juntos 0:01:56.612,0:02:01.162 Mi trabajo confronta el lugar[br]en el que estamos en la sociedad. 0:02:01.162,0:02:02.027 [La escultura zumba] 0:02:02.419,0:02:04.168 [El ritmo electrónico cesa] 0:02:04.278,0:02:05.677 Vine a la zona de la bahía 0:02:05.722,0:02:07.748 para graduarme en Berkeley 0:02:08.199,0:02:09.836 [música de rock and roll]. 0:02:09.836,0:02:12.496 Era la época de los hippies, 0:02:12.964,0:02:14.071 Allen Ginsberg 0:02:14.071,0:02:17.156 y esa clase de pensamientos radicales, 0:02:19.492,0:02:22.242 y al ser una chica 0:02:22.242,0:02:25.690 de una familia ortodoxa judía de Cleveland 0:02:25.690,0:02:28.507 era realmente abrirte la cabeza 0:02:28.507,0:02:29.519 al hecho de 0:02:29.519,0:02:30.706 que no tienes que hacer[br]lo que te dicen. 0:02:31.129,0:02:34.419 [música suave de jazz comienza ] 0:02:34.629,0:02:37.264 Considero que los primeros desafíos 0:02:37.264,0:02:39.747 iban haciendo [br]que alguien mostrara mi trabajo. 0:02:40.947,0:02:44.082 Recuerdo caminar [br]por las calles de Berkeley 0:02:44.082,0:02:45.553 durante esa época 0:02:45.553,0:02:46.275 y pensaba 0:02:46.707,0:02:48.627 "¿Quién necesita que un museo te diga 0:02:48.627,0:02:50.427 que estás haciendo arte?" 0:02:50.743,0:02:52.920 Con mi amiga Eleanor Coppola 0:02:52.931,0:02:55.321 tomamos habitaciones en un hotel 0:02:55.651,0:02:57.928 la gente podía registrarse[br]en la recepción 0:02:57.928,0:02:58.803 tomar una llave. 0:03:00.671,0:03:02.665 Eleanor representaba [br]en su habitación 0:03:02.685,0:03:04.210 un hombre que vivía allí. 0:03:04.360,0:03:06.417 Concebí personajes de ficción 0:03:06.757,0:03:08.278 que podrían haber vivivo allí, 0:03:08.298,0:03:10.838 compré accesorios [br]en el vecindario 0:03:11.008,0:03:14.142 para redefinir [br]lo que esos personajes podrían ser. 0:03:14.280,0:03:15.755 [música suave de jazz continúa] 0:03:15.785,0:03:17.181 Fue una forma 0:03:17.341,0:03:18.808 de crear arte en un mundo 0:03:18.808,0:03:21.735 que iba mas allá de las paredes. 0:03:23.945,0:03:25.534 Lo hicimos casi un año, 0:03:25.614,0:03:28.276 y al final alguien fue[br]a las dos de la mañana 0:03:28.276,0:03:31.116 y escondió [br]partes de un cuerpo de cera allí 0:03:31.261,0:03:32.340 y la gente pensaba 0:03:32.340,0:03:34.432 que podía haber un homicidio 0:03:34.432,0:03:35.622 y llamó a la policía 0:03:35.702,0:03:37.276 y vinieron y se llevaron todo. 0:03:38.029,0:03:39.161 Ese fue el final. 0:03:39.161,0:03:41.391 [La música se desvanece] 0:03:43.391,0:03:46.045 [Ruido de cajas] 0:03:46.275,0:03:48.057 Lentes de los 70 0:03:50.536,0:03:51.844 [risas] 0:03:51.904,0:03:52.691 grandes lentes 0:03:53.344,0:03:55.983 [Ruido de plástico] 0:03:56.950,0:03:58.648 Aquí vamos 0:03:58.751,0:04:01.153 Cuando estaba en la habitación[br]del Hotel Dante 0:04:01.183,0:04:03.696 tenia objetos de alguien[br]que podría haber vivido allí 0:04:05.115,0:04:06.075 Pensaba, 0:04:06.075,0:04:07.131 ¿qué pasaría [br]si esta mujer, 0:04:07.131,0:04:08.001 este personaje 0:04:08.211,0:04:09.521 fuera liberado 0:04:09.661,0:04:11.561 viviera en tiempo real en un espacio real? 0:04:11.981,0:04:13.171 Ese fue el comienzo 0:04:13.171,0:04:15.207 de la creación de Roberta Breitmore. 0:04:15.243,0:04:17.595 [sonido ambiente más fuerte] 0:04:17.815,0:04:20.517 Saldría y me vestiría de Roberta 0:04:20.577,0:04:22.657 con diferentes tipos de maquillaje[br]de rubia 0:04:24.747,0:04:26.726 y con muchas cosas de ella 0:04:26.776,0:04:28.668 que eran muy diferentes a mí. 0:04:33.361,0:04:35.466 Roberta hacía lo que cualquier 0:04:35.576,0:04:37.633 mujer soltera y quebrada haría. 0:04:37.633,0:04:39.080 VIno a San Francisco 0:04:39.170,0:04:41.524 tenía que compartir el cuarto[br]para pagar la renta, 0:04:41.524,0:04:43.277 puso avisos en los diarios locales 0:04:45.225,0:04:47.600 [sonido ambiente fuerte continúa] 0:04:47.690,0:04:49.836 Roberta fue a ver a un psiquiatra 0:04:49.901,0:04:51.615 tenía una forma especia de caminar. 0:04:51.615,0:04:53.076 Tenía determinados movimientos 0:04:53.076,0:04:54.215 Tenía un lenguaje. 0:04:57.085,0:04:59.662 Roberta pudo sacar una cuenta bancaria, 0:05:00.989,0:05:02.616 pudo sacar tarjetas de crédito, 0:05:02.727,0:05:03.821 algo que yo no pude. 0:05:03.821,0:05:06.400 [la música se pone más vibrante] 0:05:06.986,0:05:08.702 Ella era mucho mas real, 0:05:09.182,0:05:11.770 tenía una historia más comprobable[br]que la mía. 0:05:16.311,0:05:18.962 No creía que la representación de Roberta[br]durara mucho 0:05:20.203,0:05:23.396 Tampoco creía que la representación[br]fuera una palabra en esos días 0:05:23.517,0:05:24.777 No sabía lo que era ella, 0:05:24.882,0:05:26.519 Era alguien real en la sociedad 0:05:28.559,0:05:30.809 Y duró casi diez años 0:05:31.465,0:05:33.757 Desde 1972 hasta 1979. 0:05:44.396,0:05:46.511 Si me hubiera mudado a Nueva York 0:05:46.752,0:05:49.931 para convertirme en artista, [br]como lo hacían muchos. 0:05:50.495,0:05:52.345 Yo no haría el trabajo que hago ahora. 0:05:53.490,0:05:55.693 Como estaba en la zona de la bahía 0:05:55.740,0:05:57.550 donde se respira tecnología 0:05:57.667,0:06:01.037 aquí el paisaje digital[br]cambió el mundo por completo. 0:06:02.968,0:06:06.540 No es irrelevante[br]que la tv se haya inventado aquí. 0:06:13.806,0:06:17.269 Nos enfrentamos [br]a una sociedad de pantallas 0:06:18.136,0:06:20.946 de diferentes capas [br]que no nos dejan saber la verdad 0:06:21.125,0:06:24.646 una verdad que es casi insoportable 0:06:24.646,0:06:28.437 es demasiado para enfrentar,[br]al igual que nuestros sentimientos 0:06:28.699,0:06:31.748 sentirse culpable con las cosas[br]por medio de la replicación, 0:06:31.846,0:06:33.206 de la copia 0:06:33.283,0:06:34.913 de las pantallas, de la simulación 0:06:34.974,0:06:36.254 de 0:06:36.957,0:06:38.855 de la ficcion, de hechos reales. 0:06:45.869,0:06:49.219 Creo que no hay una respuesta crucial[br] 0:06:49.313,0:06:54.064 a si la tecnología es utópica o distópica 0:06:54.194,0:06:56.884 creo que depende [br]de los h.umanos que la usan 0:07:05.141,0:07:06.781 Mi trabajo es interactivo 0:07:06.843,0:07:09.713 en tanto implica espectadores[br]que hacen sus elecciones. 0:07:12.698,0:07:15.130 La interactividad en estas piezas