0:01:05.767,0:01:08.687 Can't you hear? 0:01:08.687,0:01:13.367 Move out of the way. 0:01:13.367,0:01:15.007 Who are you? 0:01:15.007,0:01:21.007 Nobody. 0:01:21.007,0:01:22.847 Where do you want to go? 0:01:22.847,0:01:31.847 Nowhere. 0:01:31.847,0:01:35.007 But you are alone so[br]late in this rainy night. 0:01:35.007,0:01:38.687 I am not alone. 0:01:38.687,0:01:41.087 You must be going somewhere. 0:01:41.087,0:01:45.767 You can't take me to[br]where I want to go. 0:01:45.767,0:01:47.687 Is it very far? 0:01:47.687,0:01:49.447 It is very near. 0:01:49.447,0:01:51.447 No way for the car to travel? 0:01:51.447,0:01:56.767 There are many ways.[br]But you can't go there. 0:01:56.767,0:01:59.167 Look, I am a doctor. Don't fear me. 0:01:59.167,0:02:07.007 I am not afraid of any human being. 0:02:07.007,0:02:08.767 Then come and sit in the car. 0:02:08.767,0:02:11.167 I will escort you[br]to wherever you say. 0:02:11.167,0:02:18.007 But you will ask me many questions. 0:02:18.007,0:02:20.927 If you don't want, I won't ask you. 0:02:20.927,0:02:23.527 You won't ask anything, will you? 0:02:23.527,0:02:55.847 No. Come. 0:02:55.847,0:02:59.847 It's so strange. The[br]wipers were working. 0:02:59.847,0:03:02.687 It's difficult to drive.[br]I can't see the road. 0:03:02.687,0:03:05.927 I can see it. 0:03:05.927,0:03:09.527 You can? But the road[br]is not at all visible. 0:03:09.527,0:03:21.847 The road is clear. Drive straight. 0:03:21.847,0:03:32.167 There is a pit ahead.[br]Go from the right. 0:03:32.167,0:03:46.847 Look ahead. There is a left turn. 0:03:46.847,0:03:49.847 What happened to your finger? 0:03:49.847,0:03:54.007 Blood.[br]- Blood? 0:03:54.007,0:03:57.607 I got a cut from a blade.[br]- How? 0:03:57.607,0:03:59.687 It happens quite often. 0:03:59.687,0:04:01.767 While sharpening the[br]pencil for the portrait. 0:04:01.767,0:04:05.007 Strange! You can[br]see the way in dark. 0:04:05.007,0:04:07.287 But you can't see[br]the blade in light. 0:04:07.287,0:04:10.007 You should have[br]applied some ointment. 0:04:10.007,0:04:12.847 I like blood. 0:04:12.847,0:04:17.287 You like blood? Why? 0:04:17.287,0:04:31.767 You only said that you[br]won't ask any question. 0:04:31.767,0:04:35.447 Stop.[br]- Here? 0:04:35.447,0:04:36.687 I want to get down here. 0:04:36.687,0:04:42.367 In this lonely place.[br]This is a graveyard. 0:04:42.367,0:04:47.087 But where will you go in this place? 0:04:47.087,0:05:30.367 You said that you[br]won't ask any question. 0:05:30.367,0:05:37.927 ''Eyes are brimming with tears. '' 0:05:37.927,0:05:45.367 ''Beloved, I am[br]waiting for you to come. '' 0:05:45.367,0:05:52.847 ''Eyes are brimming with tears. '' 0:05:52.847,0:08:23.447 ''Eyes are brimming with tears. '' 0:08:23.447,0:08:24.927 Mother. 0:08:24.927,0:08:26.087 Son, you have come? 0:08:26.087,0:08:27.447 You have still not gone to sleep! 0:08:27.447,0:08:32.007 You always ask this whenever[br]you are late. How was the feast? 0:08:32.007,0:08:33.167 The feast? 0:08:33.167,0:08:35.527 I completely forgot, mother! 0:08:35.527,0:08:37.847 I'll just be back. They must[br]be waiting for me at the feast. 0:08:37.847,0:08:39.447 Who? 0:08:39.447,0:08:42.087 Those who are giving the feast. 0:08:42.087,0:09:27.287 Strange guy! 0:09:27.287,0:09:30.607 Hello, Seema. 0:09:30.607,0:09:31.767 Seema, what do I tell you ! 0:09:31.767,0:09:36.847 Today, such a strange[br]thing happened. If I told you. . 0:09:36.847,0:09:39.167 Good evening, Rosy.[br]- Good morning. 0:09:39.167,0:09:43.367 Rosy, good day.[br]- I said good morning. 0:09:43.367,0:09:45.367 From where are you[br]coming all drenched up? 0:09:45.367,0:09:49.007 I had gone to check on a patient.[br]I got late there. 0:09:49.007,0:09:51.447 Why don't you clearly[br]say that you forgot? 0:09:51.447,0:09:53.447 You forgot that there[br]is a girl called Seema. 0:09:53.447,0:09:57.447 She is waiting for you[br]at dinner. She is awake. 0:09:57.447,0:09:59.007 I had forgotten, Seema. 0:09:59.007,0:10:03.687 But what do I tell you?[br]Doctor's profession is such. 0:10:03.687,0:10:05.927 Good that you[br]forgot before marriage. 0:10:05.927,0:10:08.287 Don't forget after marriage. 0:10:08.287,0:10:11.687 What do I tell you,[br]Seema? It's so strange. 0:10:11.687,0:10:13.447 Do you know? Today I saw a ghost. 0:10:13.447,0:10:14.607 Ghost! 0:10:14.607,0:10:16.007 Ghost! 0:10:16.007,0:10:19.687 I am not talking about you. 0:10:19.687,0:10:21.927 Female or male? 0:10:21.927,0:10:23.167 A female. 0:10:23.167,0:10:24.687 Young or old? 0:10:24.687,0:10:26.607 Very young. 0:10:26.607,0:10:29.687 Then you must have[br]seen one. Have food. 0:10:29.687,0:10:32.367 You think I am joking ! I am serious. 0:10:32.367,0:10:33.927 While I was returning. . 0:10:33.927,0:10:36.447 . .she was standing in[br]the middle of the road. 0:10:36.447,0:10:38.847 In the dead of the night. .[br]isolated place. 0:10:38.847,0:10:41.607 And heavy rainfall. I[br]gave her a lift in my car. 0:10:41.607,0:10:42.767 Then? 0:10:42.767,0:10:46.287 As soon as she sat, the[br]wipers stopped working. 0:10:46.287,0:10:47.847 It was difficult to drive. 0:10:47.847,0:10:51.607 That's why I forbid you from[br]giving a lift to all girls. 0:10:51.607,0:10:55.007 See? Now even spirits have[br]started stopping your path. 0:10:55.007,0:10:57.087 I couldn't see the road properly. 0:10:57.087,0:10:58.607 But she could see it clearly. 0:10:58.607,0:11:02.287 She gave the directions.[br]And I drove the car. 0:11:02.287,0:11:04.607 On her saying, I[br]stopped the car at one place. 0:11:04.607,0:11:06.687 I saw that it is a graveyard. 0:11:06.687,0:11:08.367 She got down from[br]the car and slowly. . 0:11:08.367,0:11:10.087 . .started walking[br]towards the graveyard. 0:11:10.087,0:11:12.847 The graveyard's gate[br]opened on its own. 0:11:12.847,0:11:14.847 And then it closed. 0:11:14.847,0:11:17.767 She disappeared in front of my eyes. 0:11:17.767,0:11:19.687 After as soon as she disappeared[br]the wipers started working. 0:11:19.687,0:11:20.847 What! 0:11:20.847,0:11:23.607 Seema, have you ever seen a ghost? 0:11:23.607,0:11:27.687 Yes! I saw it once! In Darjeeling ![br]It followed me. 0:11:27.687,0:11:29.087 But the ghost got scared[br]from you and ran away. 0:11:29.087,0:11:31.087 Yes, yes! No, no! I will tell you. 0:11:31.087,0:11:32.847 Rosy! 0:11:32.847,0:11:37.767 I am sorry. I am sorry. 0:11:37.767,0:11:44.287 Oh, my God ! Graveyard ! 0:11:44.287,0:11:49.447 Hello! Yes, yes. Doctor, your ghost. 0:11:49.447,0:11:57.687 I mean, a call for you. 0:11:57.687,0:11:59.687 This is Lata calling[br]from the hospital. 0:11:59.687,0:12:01.607 There is an urgent case.[br]Come quickly. 0:12:01.607,0:12:03.927 But who told you that I am here. 0:12:03.927,0:12:07.367 I tried at many places.[br]I even called at home. 0:12:07.367,0:12:09.367 Then I thought maybe[br]in your romantic mood. . 0:12:09.367,0:12:11.167 . .you will be with somebody. 0:12:11.167,0:12:13.087 My guess was right, wasn't it? 0:12:13.087,0:12:15.007 What do I say about your guess? 0:12:15.007,0:12:17.007 You are more than just a doctor. 0:12:17.007,0:12:19.447 Yes. But you don't understand. 0:12:19.447,0:12:21.287 It's an urgent case. Come soon. 0:12:21.287,0:12:24.447 Fine, I'll just come. Okay. 0:12:24.447,0:12:28.367 Hospital?[br]- Yes. 0:12:28.367,0:12:32.007 Do you have to leave right now?[br]- Yes. 0:12:32.007,0:12:39.087 What about dinner?[br]- It's an urgent case. 0:12:39.087,0:12:53.287 I love you. 0:12:53.287,0:12:54.447 Dr. Singh. 0:12:54.447,0:12:56.367 Yes, what can I do for you? 0:12:56.367,0:12:59.007 I am Ratilal M . Padamsee, solicitor. 0:12:59.007,0:13:02.007 I am representing[br]Padamsee & Padamsee. - Yes. 0:13:02.007,0:13:04.007 There is a doctor[br]Anand in your staff. 0:13:04.007,0:13:06.007 I need his certificates. 0:13:06.007,0:13:08.007 Have a seat.[br]- Thank you. 0:13:08.007,0:13:10.607 What kind of certificate[br]do you want for Dr. Anand? 0:13:10.607,0:13:12.447 A medical certificate. 0:13:12.447,0:13:15.847 To certify that Dr.[br]Anand is mentally stable. 0:13:15.847,0:13:18.087 Excuse me, daddy. Can I[br]have Mrs. Sethi's x-ray? 0:13:18.087,0:13:23.767 Oh, sure! 0:13:23.767,0:13:26.847 She is my daughter, Dr.[br]Lata. Padamsh's solicitor. 0:13:26.847,0:13:30.087 Hello. - Hello. - Listen to him.[br]What were you saying? 0:13:30.087,0:13:38.527 I want a certificate to certify[br]that Dr. Anand is mentally stable. 0:13:38.527,0:13:40.447 Are you kidding? 0:13:40.447,0:13:44.087 Dr. Anand is one of the[br]best doctors in our staff. 0:13:44.087,0:13:50.367 He is as mentally stable[br]as you are. Are you fine? 0:13:50.367,0:13:53.527 Forgive me. But Dr.[br]Anand is very lucky. 0:13:53.527,0:13:55.847 He has inherited millions of rupees. 0:13:55.847,0:13:58.367 But the special clause[br]in the will is that. . 0:13:58.367,0:14:01.447 . .the inheritor[br]should be mentally stable. 0:14:01.447,0:14:04.927 Otherwise some other heir[br]will inherit the wealth. 0:14:04.927,0:14:08.447 There have been instances of[br]insanity in Dr. Anand's family. 0:14:08.447,0:14:12.367 So the deceased person has[br]included this condition. 0:14:12.367,0:14:14.087 It is only a technical matter. 0:14:14.087,0:14:16.087 Excuse me.[br]- Oh ! 0:14:16.087,0:14:19.007 You had scared me. 0:14:19.007,0:14:22.687 I will give it to you. 0:14:22.687,0:14:23.847 What should I write? 0:14:23.847,0:14:28.607 This is to certify that Dr. Anand. . 0:14:28.607,0:14:30.607 You are going to[br]inherit loads of wealth. 0:14:30.607,0:14:31.847 Is that so?[br]- Yes. 0:14:31.847,0:14:34.847 Listen. . 0:14:34.847,0:14:38.447 Have you lost your mind? 0:14:38.447,0:14:41.087 I am telling you the truth.[br]You have inherited huge wealth. 0:14:41.087,0:14:44.007 Really?[br]- You will be sent for very soon. 0:14:44.007,0:14:47.687 Doctor, a ma'am is calling you. 0:14:47.687,0:14:48.847 Right time. 0:14:48.847,0:14:57.007 Always. Tell her that[br]I will be there soon. 0:14:57.007,0:15:00.847 Excuse me. Can I help you? 0:15:00.847,0:15:05.527 Sure. 0:15:05.527,0:15:07.367 Thank you. 0:15:07.367,0:15:11.007 Seema. .[br]- Yes. 0:15:11.007,0:15:14.087 The lawyer and the[br]inheritance are waiting for you. 0:15:14.087,0:15:16.767 All this can wait. 0:15:16.767,0:15:21.447 But you should not keep a[br]beautiful lady waiting. Correct? 0:15:21.447,0:15:23.687 Listen ! Don't[br]forget the dance today. 0:15:23.687,0:15:38.527 I will remember it. 0:15:38.527,0:15:46.847 Ladies, friends and doctors. 0:15:46.847,0:15:48.767 Thanks for coming here. 0:15:48.767,0:15:54.447 Don't worry. I won't[br]give a long speech. 0:15:54.447,0:15:57.367 Today, the doctors and[br]nurses in our hospital. . 0:15:57.367,0:16:01.527 . .will come in front[br]of you in a new form. 0:16:01.527,0:16:06.367 This item has been[br]prepared by Dr. Lata, Dr. Anand. . 0:16:06.367,0:16:10.527 . .and his friend Ms. Seema. 0:16:10.527,0:16:13.527 Ladies and gentlemen,[br]kindly give them a good hand. 0:16:13.527,0:16:51.007 I thank you. 0:16:51.007,0:16:53.287 ''Last night the one I[br]had met in my dreams. '' 0:16:53.287,0:16:55.687 ''Are you that same person?'' 0:16:55.687,0:16:58.767 ''Tell me. Tell me.[br]Tell me. '' ''Tell me. '' 0:16:58.767,0:17:00.367 Tell me. Tell me. Tell me. '' 0:17:00.367,0:17:02.727 ''Tell me. Tell me. Tell me. '' 0:17:02.727,0:17:10.167 ''Tell me. '' 0:17:10.167,0:17:12.567 ''Yesterday I gave you my heart. '' 0:17:12.567,0:17:15.007 ''What did you do with it?'' 0:17:15.007,0:17:17.167 ''Tell me. Tell me. Tell me. '' 0:17:17.167,0:17:19.847 ''Tell me. ''[br]- ''Tell me. Tell me. Tell me. '' 0:17:19.847,0:17:22.087 ''Tell me. Tell me. Tell me. '' 0:17:22.087,0:17:45.167 ''Tell me. '' 0:17:45.167,0:17:49.967 ''I wish you some day look at[br]your beauty with my eyes. '' 0:17:49.967,0:17:54.767 ''I gained the bliss of both the[br]worlds after giving my heart. '' 0:17:54.767,0:17:59.527 ''I wish you some day look at[br]your beauty with my eyes. '' 0:17:59.527,0:18:04.567 ''I gained the bliss of both the[br]worlds after giving my heart. '' 0:18:04.567,0:18:09.087 ''Is there any other[br]gorgeous damsel like you?'' 0:18:09.087,0:18:12.447 ''Tell me. Tell me. Tell me. '' 0:18:12.447,0:18:13.847 ''Tell me. '' 0:18:13.847,0:18:16.007 ''Tell me. Tell me. Tell me. '' 0:18:16.007,0:18:23.127 ''Tell me. '' 0:18:23.127,0:18:25.807 ''Last night the one I[br]had met in my dreams. '' 0:18:25.807,0:18:42.647 ''Are you that same person?'' 0:18:42.647,0:18:47.527 ''Beloved, your each[br]glance stole my heart. '' 0:18:47.527,0:18:52.367 ''Beloved, all the time[br]your love robbed me. '' 0:18:52.367,0:18:56.927 ''Beloved, your each[br]glance stole my heart. '' 0:18:56.927,0:19:02.007 ''Beloved, all the time[br]your love robbed me. '' 0:19:02.007,0:19:06.607 ''Should I sigh? Tell[br]me what should I do?'' 0:19:06.607,0:19:08.687 ''Tell me. Tell me. Tell me. '' 0:19:08.687,0:19:11.287 ''Tell me. '' 0:19:11.287,0:19:13.447 ''Tell me. Tell me. Tell me. '' 0:19:13.447,0:19:20.847 ''Tell me. '' 0:19:20.847,0:19:23.287 ''Yesterday I gave you my heart. '' 0:19:23.287,0:19:25.567 ''What did you do with it?'' 0:19:25.567,0:19:27.807 ''Tell me. Tell me. Tell me. '' 0:19:27.807,0:19:30.167 ''Tell me. ''[br]- ''Tell me. Tell me. Tell me. '' 0:19:30.167,0:19:32.527 ''Tell me. Tell me. Tell me. '' 0:19:32.527,0:19:43.047 ''Tell me. '' 0:19:43.047,0:20:13.287 And now everyone on the[br]floor please. I thank you. 0:20:13.287,0:20:15.287 Sorry.[br]- What sorry! 0:20:15.287,0:20:17.007 Ramesh, you?[br]- Anand ! 0:20:17.007,0:20:20.007 Meet him. He is Mr.[br]Ramesh. My uncle's son. 0:20:20.007,0:20:21.167 The prodigal son. 0:20:21.167,0:20:24.287 She is Ms. Seema. Your[br]future sister-in-law. 0:20:24.287,0:20:25.447 What! 0:20:25.447,0:20:26.927 Your future sister-in-law. 0:20:26.927,0:20:28.927 Best of luck.[br]- Thank you. 0:20:28.927,0:20:32.287 Congratulations.[br]My brother is great! 0:20:32.287,0:20:34.887 He chooses any[br]beautiful thing that he sees. 0:20:34.887,0:20:38.007 But Seema, my liking[br]doesn't change everyday like his. 0:20:38.007,0:20:39.447 Tell me. What are[br]you doing nowadays? 0:20:39.447,0:20:41.367 Twist. 0:20:41.367,0:20:44.447 It means you are still[br]saving yourself from working. 0:20:44.447,0:20:47.527 You can say that[br]work escapes from me. 0:20:47.527,0:20:50.367 Tell me. Is your[br]diary over or you are. . 0:20:50.367,0:20:52.687 . .still filling it[br]with your exciting deeds? 0:20:52.687,0:20:53.927 Seema, it's his childhood habit. 0:20:53.927,0:20:56.447 He writes each trivial[br]matter in his dairy. 0:20:56.447,0:20:57.767 What he ate, what he drank. 0:20:57.767,0:21:00.167 If we both have a fight,[br]he writes about that too. 0:21:00.167,0:21:02.087 That today Anand bashed me badly. 0:21:02.087,0:21:03.927 Everything is fine. 0:21:03.927,0:21:06.687 It's okay to keep a diary[br]and to fill it everyday. 0:21:06.687,0:21:22.687 But Ramesh hit Anand. 0:21:22.687,0:22:19.687 Bye.[br]- Bye. 0:22:19.687,0:22:22.007 Who are you?[br]- I am a man. 0:22:22.007,0:22:23.367 I can see that. Who are you? 0:22:23.367,0:22:27.287 No matter how you[br]see it, I am the same. 0:22:27.287,0:22:29.447 What are you doing here?[br]- Working. 0:22:29.447,0:22:31.447 Working ![br]- Service, service. 0:22:31.447,0:22:33.607 I can understand Hindi.[br]What is your name? 0:22:33.607,0:22:36.447 What can a poor man's name be, sir? 0:22:36.447,0:22:38.767 Call me whatever you want to.[br]- Would you tell me something? 0:22:38.767,0:22:42.287 What do I tell you? My[br]parents have named me Madhav. 0:22:42.287,0:22:44.847 But nobody calls a[br]poor man with his name. 0:22:44.847,0:22:46.447 Hey, you ! Come here! 0:22:46.447,0:22:48.367 Somebody calls me fool or idiot! 0:22:48.367,0:22:50.527 How did you come here?[br]- From the street. 0:22:50.527,0:22:52.287 The street?[br]- Yes. -Yes. 0:22:52.287,0:22:54.367 Poor man was lying[br]on the street and. . 0:22:54.367,0:22:55.927 . .getting drenched in[br]the rain since many days. 0:22:55.927,0:22:58.167 I took pity on him. Ramu has left. 0:22:58.167,0:22:59.527 So I kept him as our servant. 0:22:59.527,0:23:02.447 Mother, you don't know a[br]person and you feel pity for him. 0:23:02.447,0:23:04.607 You appoint a man lying on[br]the street, your servant. 0:23:04.607,0:23:05.767 Son.[br]- Yes. 0:23:05.767,0:23:08.087 You don't appoint those living[br]in bungalow as your servant. 0:23:08.087,0:23:10.527 You find them on the street only. 0:23:10.527,0:23:13.087 What is there to know? 0:23:13.087,0:23:16.527 I saw him shelter less.[br]And I gave him shelter. 0:23:16.527,0:23:24.007 Good. 0:23:24.007,0:23:28.287 The weather is so lovely.[br]- Very. 0:23:28.287,0:23:32.487 It is so cold.[br]- Yes. 0:23:32.487,0:23:37.087 I am still not engaged.[br]- Yes. 0:23:37.087,0:23:41.087 I said I am still not engaged. 0:23:41.087,0:23:43.847 It won't happen too.[br]- Why? 0:23:43.847,0:23:45.367 Because we will first get married. 0:23:45.367,0:23:46.847 No need for engagement. 0:23:46.847,0:23:49.687 You always jest. Do[br]be serious sometimes. 0:23:49.687,0:23:53.767 Look, Seema. My position[br]at home is already serious. 0:23:53.767,0:23:56.767 If I also got serious, then[br]everything will be in a mess. 0:23:56.767,0:23:58.287 What do you mean? 0:23:58.287,0:24:00.167 Mother has given me the notice. 0:24:00.167,0:24:03.447 What notice?[br]- To get married. 0:24:03.447,0:24:06.367 Mother is fixing my[br]alliance somewhere else. 0:24:06.367,0:24:09.847 What did you tell your mother? 0:24:09.847,0:24:12.367 Seema, before mother[br]selects some other girl. . 0:24:12.367,0:24:19.087 . . it is very important[br]for you to meet mother. 0:24:19.087,0:24:20.687 Anand.[br]- Yes. 0:24:20.687,0:24:23.527 What if mother didn't like me? 0:24:23.527,0:24:26.927 If mother didn't like you. . 0:24:26.927,0:24:28.087 Very simple! 0:24:28.087,0:24:31.287 I will marry the[br]girl of mother's choice. 0:24:31.287,0:24:34.527 Then go! What are you doing here? 0:24:34.527,0:24:37.087 Romancing you. 0:24:37.087,0:24:39.847 You love me and you[br]will marry somebody else. 0:24:39.847,0:24:43.487 What is the harm? 0:24:43.487,0:24:44.647 Why are you getting angry? 0:24:44.647,0:24:48.767 I'll marry you and[br]love somebody else. Happy? 0:24:48.767,0:24:54.087 Fine, I'll marry and[br]love only you. Happy? 0:24:54.087,0:24:55.527 Very happy![br]- Very good ! 0:24:55.527,0:24:57.527 Leave my hand. 0:24:57.527,0:25:03.167 ''Leaving the support of your love. '' 0:25:03.167,0:25:08.767 ''Leaving the support of your love. '' 0:25:08.767,0:25:14.447 ''Tell me. Where will I go?'' 0:25:14.447,0:25:20.087 ''I am afraid that in your arms. '' 0:25:20.087,0:25:25.767 ''I am afraid that in your arms. '' 0:25:25.767,0:25:46.287 ''Today I might die of happiness. '' 0:25:46.287,0:25:51.927 ''The distances of the[br]heart have today bridged. '' 0:25:51.927,0:25:57.367 ''I am standing near my destination. '' 0:25:57.367,0:26:02.927 ''When you smiled and glanced at me. '' 0:26:02.927,0:26:08.447 ''All the grievances of[br]the heart disappeared. '' 0:26:08.447,0:26:14.087 ''These precious[br]moments are so lovely. '' 0:26:14.087,0:26:19.607 ''Tell it to stop here only. '' 0:26:19.607,0:26:25.087 ''I am afraid that in your arms. '' 0:26:25.087,0:26:47.527 ''Today I might die of happiness. '' 0:26:47.527,0:26:53.087 ''I will offer my life to your feet. '' 0:26:53.087,0:26:58.687 ''And the light of my eyes. '' 0:26:58.687,0:27:00.847 ''If you are happy. '' 0:27:00.847,0:27:09.687 ''Then I will bestow all the[br]happiness of my heart on yours. '' 0:27:09.687,0:27:15.287 ''My beloved, my happiness lies in. '' 0:27:15.287,0:27:20.847 ''Seeing you wherever I go. '' 0:27:20.847,0:27:26.367 ''Leaving the support of your love. '' 0:27:26.367,0:27:46.847 ''Tell me. Where will I go?'' 0:27:46.847,0:27:52.367 ''Seeing love in these eyes. '' 0:27:52.367,0:27:57.927 ''Has lit the path with lamps. '' 0:27:57.927,0:28:00.567 ''If I had not met you. '' 0:28:00.567,0:28:08.847 ''Then this world would[br]have been a lonely place. '' 0:28:08.847,0:28:14.447 ''Tell your sighs. '' 0:28:14.447,0:28:19.847 ''Not to ever come on your lips. '' 0:28:19.847,0:28:25.447 ''Leaving the support of your love. '' 0:28:25.447,0:28:30.767 ''Tell me. Where will I go?'' 0:28:30.767,0:28:36.447 ''I am afraid that in your arms. '' 0:28:36.447,0:29:38.007 ''Today I might die of happiness. '' 0:29:38.007,0:29:39.487 Seema? 0:29:39.487,0:29:40.647 Seema? 0:29:40.647,0:29:42.087 Seema, what happened? 0:29:42.087,0:29:43.607 What happened to you? 0:29:43.607,0:29:48.927 What happened, Seema? 0:29:48.927,0:29:50.087 What happened? 0:29:50.087,0:29:53.767 Injection.[br]- What? Who? 0:29:53.767,0:30:00.087 Tell me. 0:30:00.087,0:30:06.807 Seema ! 0:30:06.807,0:30:09.847 Cyanide's injection. 0:30:09.847,0:30:12.767 Sit down, inspector. Sit down. 0:30:12.767,0:30:20.607 SP. . I think only[br]doctors have this poison. 0:30:20.607,0:30:26.967 Doctors, nurses, chemist,[br]hospitals, laboratories. No! 0:30:26.967,0:30:29.087 No, inspector. You are mistaken. 0:30:29.087,0:30:33.007 The oldest rule is the best rule. 0:30:33.007,0:30:36.287 You find the motive and[br]you find the murderer. 0:30:36.287,0:30:43.687 First try to find out who will[br]benefit from Seema's murder. 0:30:43.687,0:30:46.367 And appoint two of[br]your special men. . 0:30:46.367,0:30:50.647 . .to keep a tight tab on Dr.[br]Lata and Dr. Singh. 0:30:50.647,0:30:56.567 Dr. Singh?[br]- Yes. 0:30:56.567,0:31:22.367 Dr. Singh. 0:31:22.367,0:31:24.447 Madhav! Hey, Madhav! 0:31:24.447,0:31:27.287 Yes, sir. 0:31:27.287,0:31:29.087 What are you doing here?[br]- Nothing. I was sleeping. 0:31:29.087,0:31:31.767 You didn't return soon.[br]But I fell asleep quickly. 0:31:31.767,0:31:33.007 You have progressed a lot. 0:31:33.007,0:31:34.367 From the street to the compound. 0:31:34.367,0:31:35.527 From the compound to the hall. 0:31:35.527,0:31:36.687 From here now go to my bedroom. 0:31:36.687,0:31:37.847 As you say, sir. 0:31:37.847,0:31:39.607 Hey![br]- Yes. Where are you going? 0:31:39.607,0:31:41.687 You told me to sleep in[br]the bedroom, didn't you? 0:31:41.687,0:31:44.087 I told you to go to hell ! Go![br]- As you say, sir. 0:31:44.087,0:31:45.927 Why are you getting angry? 0:31:45.927,0:31:49.647 He just got up. He[br]is not fully awake. 0:31:49.647,0:31:51.847 You are saying something and[br]he is hearing something else. 0:31:51.847,0:31:54.087 Madhav! Warm the food.[br]- Yes. 0:31:54.087,0:31:57.687 I won't eat, Mother.[br]- Why? 0:31:57.687,0:32:00.527 I don't feel like eating anything. 0:32:00.527,0:32:04.087 I know, son. I am your mother. 0:32:04.087,0:32:07.087 I can understand your pain better. 0:32:07.087,0:32:10.607 But you don't die with the deceased. 0:32:10.607,0:32:15.287 Will Seema's soul find[br]peace seeing you in this state? 0:32:15.287,0:32:17.687 She is dead. 0:32:17.687,0:32:21.287 Had it been an extinguished lamp,[br]I'd have lit it again. 0:32:21.287,0:32:23.367 Now the only thing I[br]can do is to bring. . 0:32:23.367,0:32:27.087 . .another girl to[br]take Seema's place. 0:32:27.087,0:32:29.927 It will alleviate your pain. 0:32:29.927,0:32:31.367 Daughter-in-law will[br]come in this house. 0:32:31.367,0:32:35.367 The isolation of this house, the[br]grief of your heart, my worries. . 0:32:35.367,0:32:37.687 . .everything will vanish. 0:32:37.687,0:32:40.007 Tell me, Anand. Answer me! 0:32:40.007,0:33:08.727 Say yes, son. Son, say yes. 0:33:08.727,0:33:09.887 Hello? 0:33:09.887,0:33:11.447 Dr. Anand speaking. 0:33:11.447,0:33:13.367 Yes, Dr. Anand speaking. 0:33:13.367,0:33:16.287 Sorry, doctor. You don't know me. 0:33:16.287,0:33:20.287 But a patient at our[br]home is very sick. 0:33:20.287,0:33:22.127 From where are you calling? 0:33:22.127,0:33:24.367 I am calling from the[br]public phone, doctor. 0:33:24.367,0:33:26.727 I don't know your[br]residential address. 0:33:26.727,0:33:30.367 I'll be waiting for you at[br]the post office circle, doctor. 0:33:30.367,0:33:32.207 Doctor, do come. Please, doctor. 0:33:32.207,0:33:34.527 Somebody's life and[br]death is at stake, doctor. 0:33:34.527,0:33:36.647 Please! Please, doctor! 0:33:36.647,0:33:40.447 Post office circle.[br]Fine, I'll be right over. 0:33:40.447,0:33:53.287 Thank you. Thanks a lot, doctor. 0:33:53.287,0:33:54.447 Are you Dr. Anand? 0:33:54.447,0:33:56.247 Did you call me to[br]visit the patient? 0:33:56.247,0:33:57.607 Yes, I had called.[br]- Come, sit. 0:33:57.607,0:34:00.447 Hurry up, doctor. 0:34:00.447,0:34:35.047 Where do we have to go?[br]- I will direct you the way. 0:34:35.047,0:34:53.447 Come, doctor. 0:34:53.447,0:35:01.127 Come, doctor. 0:35:01.127,0:35:03.967 Extend your hand[br]towards the right side. 0:35:03.967,0:35:21.207 The candle is kept there. Light it. 0:35:21.207,0:35:28.127 Come. Come upstairs. 0:35:28.127,0:35:47.887 Come. 0:35:47.887,0:35:54.207 Such a huge house. And a[br]sick person. And no light! 0:35:54.207,0:35:56.047 What do I tell you, doctor? 0:35:56.047,0:36:24.527 I am a poor man. The[br]radiance of the house is long gone. 0:36:24.527,0:36:28.407 Go away! Why have you come now! 0:36:28.407,0:36:47.207 My daughter is dead ![br]She is dead ! She is dead ! 0:36:47.207,0:36:57.487 My daughter is dead ![br]She is dead ! You go away! 0:36:57.487,0:37:01.887 Take this doctor away! He's a[br]butcher! He's stone hearted. 0:37:01.887,0:37:04.287 Doctor! Come with me.[br]- Take him away! 0:37:04.287,0:37:32.007 Take him away! Take him away![br]I say take him away! 0:37:32.007,0:38:10.527 Doctor, I am sorry. 0:38:10.527,0:38:12.527 Who are you? 0:38:12.527,0:38:15.287 I am a doctor. Dr. Anand. 0:38:15.287,0:38:19.367 Why did you come here? 0:38:19.367,0:38:22.207 To see a patient. 0:38:22.207,0:38:29.967 You entered this bungalow?[br]- Yes. 0:38:29.967,0:38:33.807 What's the matter, Inspector? 0:38:33.807,0:38:37.367 Did somebody call[br]you to see the patient? 0:38:37.367,0:38:38.887 Yes. 0:38:38.887,0:38:41.887 And that patient[br]was a beautiful girl. 0:38:41.887,0:38:43.367 Yes. 0:38:43.367,0:38:48.207 And she died before you came here. 0:38:48.207,0:38:49.887 Yes. 0:38:49.887,0:38:52.807 And an old lady sitting[br]besides her was crying. 0:38:52.807,0:38:56.687 All this is true,[br]inspector. But how do you know it? 0:38:56.687,0:39:03.607 Doctor, I very well know that[br]this bungalow is vacant since ages. 0:39:03.607,0:39:07.807 Such charades are common[br]during such stormy nights. 0:39:07.807,0:39:11.287 And many doctors have[br]reported to the police. 0:39:11.287,0:39:15.527 But we never found anything. 0:39:15.527,0:39:17.007 What are you saying, inspector? 0:39:17.007,0:39:18.887 That dead girl, that crying lady. . 0:39:18.887,0:39:27.367 . .I saw them just[br]now with my own eyes. 0:39:27.367,0:39:30.207 You come with me.[br]- Let's go. 0:39:30.207,0:39:31.607 Come. 0:39:31.607,0:39:55.607 You all stay here. 0:39:55.607,0:40:43.887 Come with me. 0:40:43.887,0:40:51.287 But here. . that dead girl. .[br]that shrieking lady. . just. . 0:40:51.287,0:40:56.207 Somebody's soul is wandering. 0:40:56.207,0:40:57.447 Come, doctor. 0:40:57.447,0:40:59.527 It's so strange! 0:40:59.527,0:41:01.887 When I met that girl[br]for the first time. . 0:41:01.887,0:41:05.127 . .she vanished in the graveyard. 0:41:05.127,0:41:08.807 What?[br]- That man. . 0:41:08.807,0:41:14.527 Who?[br]- Nobody. 0:41:14.527,0:41:26.527 Come. Let's go,[br]doctor. There's no one here. 0:41:26.527,0:41:29.207 Bring me the tea. 0:41:29.207,0:41:30.807 Paper.[br]- Paper. 0:41:30.807,0:41:32.807 Is this the paper?[br]- No. 0:41:32.807,0:41:40.047 The tea is fresh and[br]the paper is also fresh. 0:41:40.047,0:41:46.447 Mother has returned from[br]the temple? - Not yet. 0:41:46.447,0:41:48.127 Why are you sweeping[br]early in the morning? 0:41:48.127,0:41:50.887 Let me have tea. - Sir,[br]along with cleaning the body. . 0:41:50.887,0:41:54.407 . . it is important to clean[br]the room in the morning too. 0:41:54.407,0:42:04.887 Madhav, wait. 0:42:04.887,0:42:08.127 An unknown girl in railway accident. 0:42:08.127,0:42:10.207 Who is this unknown girl? 0:42:10.207,0:42:14.047 The police are[br]investigating this accident. 0:42:14.047,0:42:19.607 That same girl. . the same one. 0:42:19.607,0:42:21.127 Who is she, sir? 0:42:21.127,0:42:23.127 How old is this paper?[br]- What do I know? 0:42:23.127,0:42:26.047 How did it come here?[br]- How do I know that? 0:42:26.047,0:42:28.047 How did it come here? 0:42:28.047,0:42:30.807 How do I know that? It[br]must have come somehow. 0:42:30.807,0:43:13.447 Anything special? 0:43:13.447,0:43:19.807 Hello! Hello! Dr.[br]Anand ! Is it doctor Anand? 0:43:19.807,0:43:34.207 Dr. Anand ! Hello! Hello! 0:43:34.207,0:43:37.807 Did you send for me?[br]- Yes. 0:43:37.807,0:43:40.087 Last night you got a[br]call from the hospital. 0:43:40.087,0:43:43.207 And you disconnected the call. Why? 0:43:43.207,0:43:45.047 That was a call from the hospital? 0:43:45.047,0:43:46.527 Of course. 0:43:46.527,0:43:49.127 I thought it was wrong number.[br]- Wrong number? 0:43:49.127,0:43:52.527 I thought it was[br]not some man's call. 0:43:52.527,0:43:56.607 What do you mean? Wrong number,[br]some man's call. 0:43:56.607,0:43:59.807 Do you realise, your patient[br]was so serious last night. 0:43:59.807,0:44:00.967 Luckily they found[br]me at the clinic. . 0:44:00.967,0:44:02.807 . .otherwise your[br]patient would have died. 0:44:02.807,0:44:05.967 And you would have[br]been at court right now. 0:44:05.967,0:44:08.807 What's the matter? 0:44:08.807,0:44:11.687 Nothing, sir. 0:44:11.687,0:44:13.407 I was really worried last night. 0:44:13.407,0:44:16.967 If you remain worried then[br]what will happen to your patients? 0:44:16.967,0:44:20.047 You are hiding something ! 0:44:20.047,0:44:28.607 Nothing, sir. I. . I couldn't[br]sleep for the past 2-3 nights. 0:44:28.607,0:44:30.447 You couldn't sleep. 0:44:30.447,0:44:34.527 Anand, don't make a[br]mockery of yourself. 0:44:34.527,0:44:36.887 I am observing, since[br]the time of Seema's death. . 0:44:36.887,0:44:39.527 . . neither your mind nor[br]your heart is in your control. 0:44:39.527,0:44:42.127 You will ruin yourself. 0:44:42.127,0:44:44.127 Sir, it is not in my control. 0:44:44.127,0:44:48.167 Anand, you should not[br]forget that you have a mother. 0:44:48.167,0:44:49.807 And she has some right over you. 0:44:49.807,0:44:53.647 If you won't fulfil her wishes,[br]then who else will? 0:44:53.647,0:44:55.607 I have always[br]considered you as my dear one. 0:44:55.607,0:44:59.807 Your best interest[br]lies in getting married. 0:44:59.807,0:45:02.327 Marry?[br]- Yes. 0:45:02.327,0:45:04.887 For your best interest,[br]for your mother's happiness. . 0:45:04.887,0:45:17.087 . .and if you believe[br]then for my happiness too. 0:45:17.087,0:45:19.447 I have come to complain about Anand. 0:45:19.447,0:45:22.047 Complain?[br]- Yes. 0:45:22.047,0:45:24.007 Nowadays he has[br]lost interest in work. 0:45:24.007,0:45:27.287 I have come to imprison[br]him for his whole life. 0:45:27.287,0:45:29.367 But not behind bars. 0:45:29.367,0:45:32.887 In the bond of marriage[br]that can never be broken. 0:45:32.887,0:45:35.527 Oh ! I got so scared. 0:45:35.527,0:45:37.967 That God knows what[br]punishment you will give him. 0:45:37.967,0:45:42.447 Doctor, what can a mother wish for? 0:45:42.447,0:45:45.527 That a[br]daughter-in-law comes in the house. 0:45:45.527,0:45:47.807 And the family lineage continues. 0:45:47.807,0:45:50.807 You don't worry. I have[br]explained everything to him. 0:45:50.807,0:45:53.607 And he has not refused me. 0:45:53.607,0:45:57.807 Doctor, you have[br]convinced the unconvincing guy. 0:45:57.807,0:45:59.967 On your saying,[br]though he is a doctor. . 0:45:59.967,0:46:04.207 . . he agreed to marry the[br]girl of his mother's choice. 0:46:04.207,0:46:06.407 Everything was fixed. 0:46:06.407,0:46:09.607 He did not agree.[br]That's why it got delayed. 0:46:09.607,0:46:11.127 The alliance was fixed? 0:46:11.127,0:46:12.887 Whom have you fixed[br]the alliance with? 0:46:12.887,0:46:14.527 She is a motherless girl. 0:46:14.527,0:46:17.127 They live near my sister's house. 0:46:17.127,0:46:18.887 I have not seen the girl. 0:46:18.887,0:46:22.127 The matter was[br]communicated through my sister. 0:46:22.127,0:46:24.687 They are in great hurry. 0:46:24.687,0:46:27.207 This is really good.[br]Congratulations. 0:46:27.207,0:46:29.207 I had also come for the same thing. 0:46:29.207,0:46:32.447 Now I'll take your leave. 0:46:32.447,0:46:34.887 Thanks a lot, doctor. 0:46:34.887,0:46:37.807 You have always[br]considered Anand as your dear one. 0:46:37.807,0:46:40.607 You always took care of him. 0:46:40.607,0:47:19.047 You improved his faltering life. 0:47:19.047,0:47:22.087 Even your name is Sandhya. 0:47:22.087,0:48:04.367 When your name is so pretty,[br]then how pretty will you be? 0:48:04.367,0:48:05.887 I don't know as to[br]what is the connection. . 0:48:05.887,0:48:10.807 . .of this gusty breeze with my life. 0:48:10.807,0:48:12.967 Maybe tonight is the[br]night of stories. . 0:48:12.967,0:48:15.367 . .and it will be spent[br]in narrating stories. 0:48:15.367,0:48:20.287 Listen, once there was a[br]stormy night like this one. 0:48:20.287,0:48:23.687 As if many unseen[br]souls are shrieking. 0:48:23.687,0:48:26.527 The shadow of the trees[br]is swaying like ghosts. 0:48:26.527,0:48:30.607 Suddenly there was a[br]strong blow of wind. 0:48:30.607,0:48:32.807 The window curtains fluttered. 0:48:32.807,0:48:35.807 The glass kept here shattered. 0:48:35.807,0:48:39.527 Then I received a call[br]to see a sick person. 0:48:39.527,0:48:44.527 Quickly I went to an[br]isolated bungalow to see the sick. 0:48:44.527,0:48:47.287 She was a beautiful girl. 0:48:47.287,0:48:50.407 She was dead before I reached there. 0:48:50.407,0:48:51.887 When I was returning.[br]I came to know. . 0:48:51.887,0:48:55.687 . .that bungalow has been[br]unoccupied since ages. 0:48:55.687,0:48:58.207 And doctors keep coming here. 0:48:58.207,0:48:59.807 And that girl always dies. 0:48:59.807,0:49:05.047 Sandhya, do you know[br]that girl's face. . 0:49:05.047,0:49:09.447 You? How did you come here? 0:49:09.447,0:49:13.807 Who are you? Who are you? 0:49:13.807,0:49:17.207 I say, who are you? 0:49:17.207,0:49:28.527 Why don't you say! Who are you ! 0:49:28.527,0:49:29.687 What happened, son? 0:49:29.687,0:49:31.607 What's the matter? 0:49:31.607,0:49:34.127 What happened, son? 0:49:34.127,0:49:36.367 Whom were you yelling at? 0:49:36.367,0:49:38.807 Whom were you yelling at, son? 0:49:38.807,0:49:40.807 On my fate. 0:49:40.807,0:49:45.287 What's the matter? 0:49:45.287,0:49:49.047 Who is she, mother?[br]- She. . she. . 0:49:49.047,0:49:50.807 Yes! She! 0:49:50.807,0:49:52.967 Are you asking[br]about daughter-in-law? 0:49:52.967,0:50:02.207 Daughter-in-law?[br]- Yes. 0:50:02.207,0:50:05.287 You fulfilled your obstinacy,[br]Mother. 0:50:05.287,0:50:08.127 Instead of a daughter-in-law,[br]I don't know whom you have got. 0:50:08.127,0:51:02.367 Neither you, nor I[br]know the consequence. 0:51:02.367,0:51:04.687 Excuse me. Where[br]can I meet Dr. Anand? 0:51:04.687,0:51:06.447 He will be in his room.[br]- His room! 0:51:06.447,0:51:07.607 Yes. 0:51:07.607,0:51:10.047 Hello, Anand ![br]- Ramesh, you? 0:51:10.047,0:51:12.807 Yes. It's me! Your forgotten cousin ! 0:51:12.807,0:51:14.127 I have just come from home. 0:51:14.127,0:51:15.287 From there, I came to know that. . 0:51:15.287,0:51:17.607 . .you are at the[br]hospital day and night. 0:51:17.607,0:51:19.207 I thought I will meet you. 0:51:19.207,0:51:22.527 But you are very shameless.[br]You got married. 0:51:22.527,0:51:24.647 And you didn't even give[br]me the invitation card. 0:51:24.647,0:51:26.967 Card is sent to those[br]whose address we know. 0:51:26.967,0:51:28.887 You are a wanderer.[br]Sometimes here. Sometimes there. 0:51:28.887,0:51:32.527 You are right. I returned[br]from Hong Kong this morning. 0:51:32.527,0:51:35.127 And by tonight's[br]flight I am going to Delhi. 0:51:35.127,0:51:37.887 I thought I should at least[br]congratulate you for your wedding. 0:51:37.887,0:51:39.047 Thank you. 0:51:39.047,0:51:41.247 How is sister-in-law? 0:51:41.247,0:51:42.967 Come in my cabin.[br]- Not right now. 0:51:42.967,0:51:45.207 I have to catch my flight. 0:51:45.207,0:51:46.887 After returning, I[br]will meet sister-in-law. . 0:51:46.887,0:51:50.047 . .and take a grand[br]treat from you too. 0:51:50.047,0:51:51.527 Sure! Sure! Sure! 0:51:51.527,0:51:53.607 Doctor, come inside.[br]- I will just come. 0:51:53.607,0:51:55.287 Okay. All the best.[br]- Thank you. 0:51:55.287,0:52:05.887 Okay. 0:52:05.887,0:52:07.047 What is this? 0:52:07.047,0:52:10.527 Portraits made by daughter-in-law.[br]Look, how lovely it is! 0:52:10.527,0:52:13.127 Yellow mountains. 0:52:13.127,0:52:17.887 This lady who is smoking. So nice. 0:52:17.887,0:52:31.207 Such a nice mansion. 0:52:31.207,0:52:32.607 Come, doctor. 0:52:32.607,0:52:40.607 ''Eyes are brimming with tears. '' 0:52:40.607,0:52:47.887 ''Beloved, I am[br]waiting for you to come. '' 0:52:47.887,0:52:55.447 ''Eyes are brimming with tears. '' 0:52:55.447,0:52:58.967 ''Eyes are brimming with tears. '' 0:52:58.967,0:53:00.967 ''It is brimming with tears. '' 0:53:00.967,0:53:15.967 ''It is brimming with tears. '' 0:53:15.967,0:53:19.687 ''Countless sorrows,[br]this loneliness. '' 0:53:19.687,0:53:26.887 ''This disgrace of love. '' 0:53:26.887,0:53:30.687 ''Countless sorrows,[br]this loneliness. '' 0:53:30.687,0:53:34.447 ''This disgrace of love. '' 0:53:34.447,0:53:37.967 ''This is how I spend all the night. '' 0:53:37.967,0:53:42.807 ''Neither you nor death came. '' 0:53:42.807,0:53:46.287 ''This glimmer of the bind. '' 0:53:46.287,0:53:49.887 ''Is like some flame. '' 0:53:49.887,0:53:57.287 ''The henna of my hand. '' 0:53:57.287,0:54:04.607 ''Eyes are brimming with tears. '' 0:54:04.607,0:54:11.887 ''Beloved, I am[br]waiting for you to come. '' 0:54:11.887,0:54:19.127 ''Eyes are brimming with tears. '' 0:54:19.127,0:54:23.127 ''Eyes are brimming with tears. '' 0:54:23.127,0:54:25.127 ''It is brimming with tears. '' 0:54:25.127,0:54:31.527 ''It is brimming with tears. '' 0:54:31.527,0:54:36.287 How do you know this song? 0:54:36.287,0:54:38.207 I have always known it. 0:54:38.207,0:54:41.807 I asked as to how[br]you know this song? 0:54:41.807,0:54:42.967 I don't remember. 0:54:42.967,0:54:45.047 Since when you have been singing it? 0:54:45.047,0:54:47.687 I don't remember. Actually. . 0:54:47.687,0:54:52.207 You like this song[br]a lot, am I right? 0:54:52.207,0:54:53.807 You remember the song. 0:54:53.807,0:54:55.807 But you don't[br]remember how you learnt it. 0:54:55.807,0:55:01.447 You don't remember since[br]when you have been singing it. 0:55:01.447,0:55:03.807 I feel as if I have[br]been singing it forever. 0:55:03.807,0:55:08.207 That's why you sing it everywhere?[br]- No. I. . 0:55:08.207,0:55:19.807 Do you recognise this bungalow? 0:55:19.807,0:55:25.607 I think I have seen it somewhere.[br]- When? 0:55:25.607,0:55:27.047 I don't remember. 0:55:27.047,0:55:29.367 Why don't you say that[br]you don't want to tell me? 0:55:29.367,0:55:31.967 When did you visit this bungalow? 0:55:31.967,0:55:34.687 I didn't visit this bungalow. 0:55:34.687,0:55:37.007 I don't even know whether[br]such a bungalow exists or not. 0:55:37.007,0:55:43.807 Then how did you draw this portrait? 0:55:43.807,0:55:45.287 Using my imagination. 0:55:45.287,0:55:51.087 You said that you've seen[br]this bungalow somewhere. 0:55:51.087,0:55:53.807 Maybe I have seen its picture. 0:55:53.807,0:55:58.447 And from that picture,[br]you made this portrait. 0:55:58.447,0:56:01.887 If you don't like my[br]drawing portraits. . 0:56:01.887,0:56:06.807 . .then henceforth I won't do it. 0:56:06.807,0:56:09.607 What happened to your finger? 0:56:09.607,0:56:10.887 Nothing. 0:56:10.887,0:56:12.887 Say that it often gets[br]cut with the blade. . 0:56:12.887,0:56:16.087 . . used to sharpen the pencil.[br]Say that you like blood ! 0:56:16.087,0:56:26.207 You can't hide your[br]real face forever. 0:56:26.207,0:56:28.047 What have you done? 0:56:28.047,0:56:29.967 Daughter-in-law had[br]drawn such a nice portrait. 0:56:29.967,0:56:32.207 Mother, you have[br]only seen the portrait. 0:56:32.207,0:57:16.607 But not her changing colours. 0:57:16.607,0:57:18.967 Why have you come here? 0:57:18.967,0:57:22.367 To ask you why do[br]you stay away from me? 0:57:22.367,0:57:24.887 What is the need to hate me so much? 0:57:24.887,0:57:29.807 Need? As such there is[br]no need in the world. 0:57:29.807,0:57:32.527 The ground doesn't need the sky. 0:57:32.527,0:57:35.447 What was the need[br]for us to get married? 0:57:35.447,0:57:38.807 If it was possible. . I[br]would have asked my fate. 0:57:38.807,0:57:41.607 Why do you want to ask your fate? 0:57:41.607,0:57:45.967 Ask the fate of the person who[br]wanted to make a deal of happiness. 0:57:45.967,0:57:49.607 And he bought sorrow. 0:57:49.607,0:57:52.807 You are right. 0:57:52.807,0:57:55.967 The arrival of a bride[br]covered with a veil. . 0:57:55.967,0:58:00.207 . . had spread happiness all around. 0:58:00.207,0:58:03.887 If I had known that[br]after the veil is removed. . 0:58:03.887,0:58:07.047 . .all the happiness would[br]be converted into sorrows. . 0:58:07.047,0:58:10.527 . .then I would have[br]remained behind the veil. 0:58:10.527,0:58:12.887 From the day you have seen my face. . 0:58:12.887,0:58:16.447 . .you have started hating me. 0:58:16.447,0:58:18.367 I have become the[br]thorn in your heart. 0:58:18.367,0:58:19.967 Not thorn, an incurable pain. 0:58:19.967,0:58:22.487 There is no cure for it. 0:58:22.487,0:58:24.527 What is my fault? 0:58:24.527,0:58:29.207 Fault? It is my fault. I was[br]searching for you everywhere. 0:58:29.207,0:58:31.807 I came in front of[br]you again and again. 0:58:31.807,0:58:35.687 I married you to fill the[br]greatest void of my life. 0:58:35.687,0:58:38.527 I couldn't see beauty[br]in the living world. 0:58:38.527,0:58:41.607 So I brought a live[br]corpse from the world of dead. 0:58:41.607,0:58:46.127 She is very beautiful.[br]Like some crime. 0:58:46.127,0:58:49.407 I am so unlucky. 0:58:49.407,0:58:55.287 Fate has revealed as[br]to how much you hate me. 0:58:55.287,0:59:36.287 Now do tell me what the[br]reason of this hatred is? 0:59:36.287,0:59:42.887 ''Eyes are brimming. . 0:59:42.887,1:00:03.607 . . with tears. '' 1:00:03.607,1:00:11.447 ''Eyes are brimming with tears. '' 1:00:11.447,1:00:18.887 ''Beloved, I am[br]waiting for you to come. '' 1:00:18.887,1:00:26.527 ''Eyes are brimming with tears. '' 1:00:26.527,1:00:30.407 ''Eyes are brimming with tears. '' 1:00:30.407,1:00:32.367 ''It is brimming with tears. '' 1:00:32.367,1:00:34.447 ''It is brimming with tears. '' 1:00:34.447,1:00:38.047 ''I am an incomplete saga. '' 1:00:38.047,1:00:41.687 ''If you remember it, then come. '' 1:00:41.687,1:00:50.047 ''See what my plight[br]has become without you. '' 1:00:50.047,1:00:53.527 ''The eyes filled with tears. '' 1:00:53.527,1:00:57.247 ''Makes the eyes glitter. '' 1:00:57.247,1:01:04.527 ''The forlorn eyes are morose. '' 1:01:04.527,1:01:11.807 ''Eyes are brimming with tears. '' 1:01:11.807,1:01:15.807 ''Eyes are brimming with tears. '' 1:01:15.807,1:01:17.687 ''It is brimming with tears. '' 1:01:17.687,1:01:51.407 ''It is brimming with tears. '' 1:01:51.407,1:01:59.127 ''Eyes are brimming with tears. '' 1:01:59.127,1:02:06.687 ''Beloved, I am[br]waiting for you to come. '' 1:02:06.687,1:02:14.127 ''Eyes are brimming with tears. '' 1:02:14.127,1:04:22.127 ''Eyes. . '' 1:04:22.127,1:04:52.302 Temple's offering. 1:04:52.302,1:04:56.142 Ma'am! Ma'am! 1:04:56.142,1:04:57.982 What happened? 1:04:57.982,1:05:00.062 He has come.[br]- Who? 1:05:00.062,1:05:02.982 The saint. He is a devout saint. 1:05:02.982,1:05:04.702 He was not ready to come. 1:05:04.702,1:05:06.782 With great difficulty, I[br]convinced him to come here. 1:05:06.782,1:05:08.382 Why have you brought him here? 1:05:08.382,1:05:14.302 Because his presence[br]vanquishes evil spirits. 1:05:14.302,1:05:15.782 That's why I have brought him here. 1:05:15.782,1:05:17.782 Show your daughter-in-law to him. 1:05:17.782,1:05:19.862 He will surely give some solution. 1:05:19.862,1:05:30.822 You did the right thing.[br]- Come. Come. 1:05:30.822,1:05:33.382 What radiance! 1:05:33.382,1:05:38.462 His eyes are shut but[br]he can see everything. 1:05:38.462,1:05:44.182 Saint! Saint! 1:05:44.182,1:05:47.142 It's you.[br]- Yes. 1:05:47.142,1:05:48.542 I will leave now. 1:05:48.542,1:05:49.982 Why? What's the matter? 1:05:49.982,1:05:51.462 Saint, what is her fault? 1:05:51.462,1:05:55.982 It's nobody's fault. I[br]can't stay in this house. 1:05:55.982,1:05:58.462 Many things exist here. 1:05:58.462,1:05:59.862 Many things? 1:05:59.862,1:06:03.702 Yes. You are not[br]alone in this house. 1:06:03.702,1:06:06.142 There is somebody else too. 1:06:06.142,1:06:08.622 My son is there. My[br]daughter-in-law is there. 1:06:08.622,1:06:13.382 Daughter-in-law! She is[br]not your daughter-in-law! 1:06:13.382,1:06:16.702 She is a wandering soul. 1:06:16.702,1:06:20.982 She will never leave[br]this place. Never. 1:06:20.982,1:06:24.982 Have mercy, saint. You be seated.[br]I will bring her. 1:06:24.982,1:06:28.982 Sister, she won't[br]come in front of me. 1:06:28.982,1:06:31.142 The evil spirit that[br]has captured her. . 1:06:31.142,1:06:34.382 . .that won't let her[br]come in front of me. 1:06:34.382,1:06:37.982 If you don't believe me,[br]then try it out. 1:06:37.982,1:06:42.662 Go! Bring her in front of me. Go! 1:06:42.662,1:06:46.622 She won't come. She will never come. 1:06:46.622,1:06:55.982 Hail the Lord, that's the Truth. 1:06:55.982,1:06:58.862 What are you doing, dear?[br]- Nothing, Mother. 1:06:58.862,1:07:01.702 I was just sitting. Sit. 1:07:01.702,1:07:03.702 At times do come downstairs too. 1:07:03.702,1:07:07.862 Don't you feel[br]anxious sitting here alone? 1:07:07.862,1:07:10.702 Now I am used to living alone. 1:07:10.702,1:07:15.862 Young girls should not stay alone.[br]It diverts their mind. 1:07:15.862,1:07:20.862 And it veils the mind from[br]what is right and wrong. 1:07:20.862,1:07:23.862 I didn't see anything around me. 1:07:23.862,1:07:27.822 Dear, you don't see these spectres. 1:07:27.822,1:07:31.862 Only a learned man and[br]saint can recognise it. 1:07:31.862,1:07:34.062 Those who don't[br]recognise their own self. . 1:07:34.062,1:07:35.982 . .what will the[br]saints recognise them? 1:07:35.982,1:07:39.702 Dear, don't say this.[br]They are ascetics. 1:07:39.702,1:07:41.062 And with the power[br]of their penance. . 1:07:41.062,1:07:43.622 . .they can ward away many spectres. 1:07:43.622,1:07:47.702 Come downstairs with me.[br]Madhav has brought a saint. 1:07:47.702,1:07:49.142 Why, Mother? 1:07:49.142,1:07:51.062 He says, if somebody is[br]possessed by an evil spirit. . 1:07:51.062,1:07:53.542 . .then he wards it off. 1:07:53.542,1:07:55.862 He can even ward off[br]ghosts and phantoms. 1:07:55.862,1:07:58.302 But what will I do by meeting him? 1:07:58.302,1:08:01.622 Go and sit there quietly. 1:08:01.622,1:08:05.782 No, Mother. I won't go. 1:08:05.782,1:08:08.982 I know why you are refusing. 1:08:08.982,1:08:11.142 The saint had said that[br]this girl won't come. . 1:08:11.142,1:08:13.982 . . in front of me no matter what. 1:08:13.982,1:08:18.542 Mother, I am fine.[br]Believe me. I am fine. 1:08:18.542,1:08:23.102 Then why are you[br]refusing to meet him? 1:08:23.102,1:08:28.662 Mother, already fate[br]has humiliated me a lot. 1:08:28.662,1:08:34.182 My husband doesn't[br]even want to see my face. 1:08:34.182,1:08:37.622 I have lost my self-respect. 1:08:37.622,1:08:41.702 Now don't humiliate me more[br]by taking me to the saint. 1:08:41.702,1:08:46.462 I beg you. Don't make my[br]mockery in this house. 1:08:46.462,1:08:49.982 I am the daughter-in-law of[br]this house. I am the honour. 1:08:49.982,1:08:52.982 Besides this, I don't[br]have any other identity. 1:08:52.982,1:09:49.542 I don't have any other identity![br]I don't have any other identity! 1:09:49.542,1:09:53.462 Nurse! Who passed my room just now?[br]- Nobody. 1:09:53.462,1:09:55.222 But I heard somebody's footsteps. 1:09:55.222,1:09:57.702 I didn't see anybody. 1:09:57.702,1:10:01.462 Who switched off the light?[br]- I don't know. 1:10:01.462,1:10:21.542 You may go.[br]- Goodnight, doctor. 1:10:21.542,1:10:33.062 Don't switch it on. 1:10:33.062,1:10:35.702 You ! 1:10:35.702,1:10:38.542 And here! 1:10:38.542,1:10:42.582 I have come to take you.[br]- Where? 1:10:42.582,1:10:48.102 Where it's isolated. And[br]there is nobody, besides us. 1:10:48.102,1:10:51.062 Where I can talk to you in leisure. 1:10:51.062,1:10:53.222 Can't we talk at home? 1:10:53.222,1:10:58.222 Home! Ask yourself! 1:10:58.222,1:11:01.822 How much did you speak[br]to me at home till date? 1:11:01.822,1:11:05.302 At home, I have received[br]nothing except your hatred. 1:11:05.302,1:11:06.462 If home had been home for me. . 1:11:06.462,1:11:08.782 . .then why would I[br]have come here today? 1:11:08.782,1:11:12.742 Oh ! So you have[br]come here to complain. 1:11:12.742,1:11:18.382 Have you ever given me[br]the right to complain? 1:11:18.382,1:11:22.982 Come with me.[br]- Listen. 1:11:22.982,1:11:24.702 Let's go home. 1:11:24.702,1:11:26.982 Now you won't have any[br]complain in that house. 1:11:26.982,1:11:31.582 No! I will choke in that house. 1:11:31.582,1:11:35.382 I want to breathe free air. 1:11:35.382,1:11:41.182 Open air, where I can talk openly. 1:11:41.182,1:11:55.302 Let's go. Where it[br]is completely silent. 1:11:55.302,1:12:04.702 Open air. Open surrounding.[br]Soft sand. 1:12:04.702,1:12:07.702 Is it that you don't[br]like all this too, like me? 1:12:07.702,1:12:10.502 You tell me why you[br]have brought me here? 1:12:10.502,1:12:13.782 To solve the biggest[br]question of my life. 1:12:13.782,1:12:15.982 What question? 1:12:15.982,1:12:18.542 Do you know? 1:12:18.542,1:12:23.142 Somebody was wandering for[br]lifetimes in your search. 1:12:23.142,1:12:25.302 Do you know? 1:12:25.302,1:12:28.062 In the bleakness of the world. .[br]so many times. . 1:12:28.062,1:12:31.342 . .you almost escaped from her grasp. 1:12:31.342,1:12:34.542 This. . what are you saying? 1:12:34.542,1:12:38.062 And now to win you, those[br]unfulfilled desires of lifetimes. . 1:12:38.062,1:12:43.222 . .got converted into a girl. 1:12:43.222,1:12:48.622 And you are that girl. 1:12:48.622,1:12:54.062 Yes, my life partner.[br]I am that girl. 1:12:54.062,1:12:57.782 Being with her, you[br]stay away from her. 1:12:57.782,1:13:02.062 Sandhya, I take a step towards you. 1:13:02.062,1:13:04.782 I don't know who stops me. 1:13:04.782,1:13:07.222 I want to touch your beauty. 1:13:07.222,1:13:10.142 I don't know why my hands stop. 1:13:10.142,1:13:12.062 When I lift my eyes I[br]feel as if there is. . 1:13:12.062,1:13:17.222 . .a veil between you and me. 1:13:17.222,1:13:20.782 What else can that fate[br]be except my misfortune? 1:13:20.782,1:13:23.222 I don't understand anything,[br]Sandhya. 1:13:23.222,1:13:27.222 What I should do and[br]what I should not. 1:13:27.222,1:13:31.062 Fill your palms with[br]my anguished beauty. . 1:13:31.062,1:13:34.382 . .and look at it closely. 1:13:34.382,1:13:39.542 Let my tresses[br]spread over your shoulder. 1:13:39.542,1:13:50.222 Today, rip apart all those[br]curtains and hold my hands. 1:13:50.222,1:14:01.702 ''Embrace me. '' 1:14:01.702,1:14:14.062 ''This lovely twilight. '' 1:14:14.062,1:14:16.702 ''Embrace me. '' 1:14:16.702,1:14:25.782 ''This lovely twilight[br]might not come again. '' 1:14:25.782,1:14:36.982 ''Maybe we won't meet again. '' 1:14:36.982,1:14:39.462 ''Embrace me. '' 1:14:39.462,1:14:48.222 ''This lovely twilight[br]might not come again. '' 1:14:48.222,1:14:59.222 ''Maybe we won't meet again. '' 1:14:59.222,1:15:21.062 ''Embrace me. '' 1:15:21.062,1:15:34.982 ''Our destiny has given[br]us these moments today. '' 1:15:34.982,1:15:45.982 ''Our destiny has given[br]us these moments today. '' 1:15:45.982,1:15:56.982 ''Let me see you closely[br]to my heart's content. '' 1:15:56.982,1:16:02.142 ''You might not be destined 1:16:02.142,1:16:08.062 . .for these moments again. '' 1:16:08.062,1:16:18.982 ''Maybe we won't meet again. '' 1:16:18.982,1:16:40.822 ''Embrace me. '' 1:16:40.822,1:16:43.222 ''Come closer to me. '' 1:16:43.222,1:16:54.622 ''I won't come to[br]you again and again. '' 1:16:54.622,1:16:56.782 ''Come closer to me. '' 1:16:56.782,1:17:05.382 ''I won't come to[br]you again and again. '' 1:17:05.382,1:17:10.542 ''Take me in your arms. '' 1:17:10.542,1:17:16.382 ''And let me cry to[br]my heart's content. '' 1:17:16.382,1:17:21.062 ''These tears of love might not 1:17:21.062,1:17:27.222 . . be shed again from the eyes. '' 1:17:27.222,1:17:38.022 ''Maybe we won't meet again. '' 1:17:38.022,1:17:40.542 ''Embrace me. '' 1:17:40.542,1:17:49.142 ''This lovely twilight[br]might not come again. '' 1:17:49.142,1:17:59.862 ''Maybe we won't meet again. '' 1:17:59.862,1:18:30.702 ''Embrace me. '' 1:18:30.702,1:18:34.062 It is raining.[br]- So what? 1:18:34.062,1:18:36.862 You will get drenched. 1:18:36.862,1:18:43.462 Today I feel like getting drenched. 1:18:43.462,1:18:45.702 Why are you looking at me like this? 1:18:45.702,1:18:49.782 Today, I want to see you[br]to my heart's content. 1:18:49.782,1:19:43.622 Sandhya ! 1:19:43.622,1:19:45.782 It's so strange! 1:19:45.782,1:19:48.662 The wipers were[br]functioning just now. 1:19:48.662,1:19:52.182 It's difficult to drive.[br]I can't see the road. 1:19:52.182,1:19:56.222 The road is clear. I[br]can see it clearly. 1:19:56.222,1:19:57.782 You can see? 1:19:57.782,1:20:05.782 You drive. I'll give[br]you the directions. 1:20:05.782,1:20:07.982 Why did you hold my hand? 1:20:07.982,1:20:30.382 You will find out soon. 1:20:30.382,1:20:33.622 Do you see the bungalow? 1:20:33.622,1:20:35.862 Yes. 1:20:35.862,1:20:38.982 Do you know this bungalow? 1:20:38.982,1:20:43.502 I feel as if I have[br]seen it in my dreams. 1:20:43.502,1:20:49.302 Even I have seen it.[br]But not in my dream. 1:20:49.302,1:20:57.462 Come with me. 1:20:57.462,1:21:01.462 Where are you[br]taking me? I am scared. 1:21:01.462,1:21:05.382 I feel, if I go there then[br]I won't come back again. 1:21:05.382,1:21:07.062 Leave me! 1:21:07.062,1:21:26.702 What is there to fear?[br]I am with you. 1:21:26.702,1:21:28.782 It is so dark in here. 1:21:28.782,1:21:30.862 Extend your hand towards your right. 1:21:30.862,1:21:33.542 The candle is kept there. Light it. 1:21:33.542,1:21:46.982 Leave my hand. 1:21:46.982,1:21:54.622 Today there is no sound. 1:21:54.622,1:21:55.982 What sound? 1:21:55.982,1:21:59.622 Somebody's wails. 1:21:59.622,1:22:03.142 Does somebody stay here? 1:22:03.142,1:22:05.982 Today, you will come to know. 1:22:05.982,1:22:31.862 How?[br]- You are with me. Come. 1:22:31.862,1:22:35.782 Why did you stop? Go on walking. 1:22:35.782,1:22:57.462 Which way?[br]- Upstairs. 1:22:57.462,1:23:16.142 Go on walking. No need to fear. 1:23:16.142,1:23:45.142 Go straight. Straight.[br]Toward the last room. 1:23:45.142,1:23:57.222 Come with me. 1:23:57.222,1:24:20.622 Come. 1:24:20.622,1:24:23.222 Open the door. 1:24:23.222,1:24:25.142 What is in the room? 1:24:25.142,1:24:29.182 You will find out[br]after you open the door. 1:24:29.182,1:24:30.782 I am feeling scared. 1:24:30.782,1:24:42.382 I should be the one to[br]feel scared. Open the door. 1:24:42.382,1:24:48.982 Come. 1:24:48.982,1:24:55.782 On such a stormy night. .[br]I too was brought here. 1:24:55.782,1:25:00.302 A beautiful girl was[br]lying dead on this bed. 1:25:00.302,1:25:05.622 Her face was your mirror image. 1:25:05.622,1:26:01.542 Can you tell me? This. . 1:26:01.542,1:26:02.702 If you had to come[br]here then what was. . 1:26:02.702,1:26:04.982 . .the need to disappear from there? 1:26:04.982,1:26:06.782 Why don't you say! 1:26:06.782,1:26:08.702 What are you saying, son? 1:26:08.702,1:26:11.982 Mother, ask her where she was. 1:26:11.982,1:26:13.782 Where she didn't go? 1:26:13.782,1:26:15.982 Does it take time[br]for her to go anywhere? 1:26:15.982,1:26:18.142 She was at the hospital,[br]the isolated place. . 1:26:18.142,1:26:20.622 . .graveyard and that bungalow![br]She was everywhere. 1:26:20.622,1:26:23.982 How is that possible, son? 1:26:23.982,1:26:25.542 You don't know, Mother. 1:26:25.542,1:26:28.302 No matter where she is,[br]her silhouette tails me. 1:26:28.302,1:26:29.462 She is not your daughter-in-law! 1:26:29.462,1:26:31.302 She is a mirage! A mirage! 1:26:31.302,1:26:35.782 She is the light of life[br]and the shadow of death too. 1:26:35.782,1:26:40.702 I have seen her properly[br]in all her forms. You are. . 1:26:40.702,1:26:42.462 Son ! 1:26:42.462,1:26:46.382 Mother, you wanted a[br]daughter-in-law, didn't you? 1:26:46.382,1:26:48.982 You got one. 1:26:48.982,1:26:52.382 This is our house. 1:26:52.382,1:26:55.062 Not the abode of a wandering spirit. 1:26:55.062,1:26:56.542 What are you saying, son? 1:26:56.542,1:26:58.382 Get this straight, Mother! 1:26:58.382,1:27:02.062 If you want me to live, then[br]get rid of this shadow of death. 1:27:02.062,1:27:07.582 Get rid of her! 1:27:07.582,1:27:09.782 Yes! Yes! I have seen the same face! 1:27:09.782,1:27:12.462 Are you sure, what you said,[br]that had happened? 1:27:12.462,1:27:14.222 I saw everything with my own eyes. 1:27:14.222,1:27:18.062 Wrong ! Eyes see what the[br]mind wants them to see! 1:27:18.062,1:27:21.142 But how can the mind conceive[br]of all the future incidents? 1:27:21.142,1:27:23.702 It happens! Mind is very powerful. 1:27:23.702,1:27:25.582 But this is impossible. 1:27:25.582,1:27:28.062 The girl whom I offer a lift in[br]my car, she is my imagination. 1:27:28.062,1:27:29.462 I see the same girl dead in the[br]bungalow, this. . 1:27:29.462,1:27:30.702 . .too is my imagination. 1:27:30.702,1:27:32.062 I run and go back in the[br]bungalow and don't find anybody. . 1:27:32.062,1:27:33.302 . .this too is my imagination. 1:27:33.302,1:27:35.782 My wife's face is that[br]dead girl's mirror image. 1:27:35.782,1:27:39.702 Can this too be my imagination? 1:27:39.702,1:27:42.982 It is possible. 1:27:42.982,1:27:46.782 Your imagination saw only one girl. 1:27:46.782,1:27:49.702 And you saw that girl everywhere. 1:27:49.702,1:27:52.542 Her reality is nothing more than[br]a figment of your imagination. 1:27:52.542,1:27:53.862 Why don't you believe me? 1:27:53.862,1:27:55.062 Because there is a huge difference. . 1:27:55.062,1:27:56.862 . . between truth and illusion. 1:27:56.862,1:27:58.062 Is there no difference[br]between a live woman. . 1:27:58.062,1:28:10.589 . .and the picture of imagination? 1:28:10.589,1:28:17.749 Mother, has she left or[br]she is still in this house? 1:28:17.749,1:28:59.469 She is leaving by[br]tomorrow morning's train. 1:28:59.469,1:29:01.829 I am leaving by[br]tomorrow morning's train. 1:29:01.829,1:29:04.309 I heard that. 1:29:04.309,1:29:06.789 I didn't want to go. . 1:29:06.789,1:29:09.829 . . but I kept quiet thinking. . 1:29:09.829,1:29:13.549 . .that you would get[br]some peace if I leave. 1:29:13.549,1:29:16.229 Who knows? 1:29:16.229,1:29:19.869 I am not someone whom[br]you would remember. . 1:29:19.869,1:29:29.589 . . but if you do remember me[br]accidentally, then do forgive me. 1:29:29.589,1:29:35.069 When I came to this house you[br]had Seema's grief in your heart. 1:29:35.069,1:29:38.309 There was pain.[br]There were his memories. 1:29:38.309,1:29:43.869 And now when I am leaving I am[br]leaving a wound in your heart. . 1:29:43.869,1:29:47.429 . .which has no remedy. 1:29:47.429,1:29:56.429 Though I am leaving my[br]heart and soul will be here. . 1:29:56.429,1:29:59.909 . .with you. The only thing that[br]hurts me is that. . 1:29:59.909,1:30:02.229 . .you will become lonely again. 1:30:02.229,1:30:06.429 Alone in this big house. 1:30:06.429,1:30:08.789 Why are there tears in your eyes? 1:30:08.789,1:30:11.709 Just like that. 1:30:11.709,1:30:14.789 Fate is cruel. 1:30:14.789,1:30:38.469 The one who should[br]be laughing is crying. 1:30:38.469,1:30:49.869 ''When I narrated my story to you. '' 1:30:49.869,1:30:53.629 ''Why did you start crying?'' 1:30:53.629,1:31:00.149 ''When I narrated my story to you. '' 1:31:00.149,1:31:03.229 ''Why did you start crying?'' 1:31:03.229,1:31:09.789 ''My heart has been ruined. '' 1:31:09.789,1:31:25.069 ''Why did you start crying?'' 1:31:25.069,1:31:29.949 ''It is my pain and sorrow. '' 1:31:29.949,1:31:34.629 ''Why are you enduring it?'' 1:31:34.629,1:31:44.469 ''Why do you shed it from your eyes?'' 1:31:44.469,1:31:51.069 ''I have started[br]the fire of sorrows. '' 1:31:51.069,1:31:53.989 ''Why did you start crying?'' 1:31:53.989,1:32:00.549 ''When I narrated my story to you. '' 1:32:00.549,1:32:20.229 ''Why did you start crying?'' 1:32:20.229,1:32:22.589 ''I have cried a lot. '' 1:32:22.589,1:32:29.709 ''But now for your sake,[br]I won't cry. '' 1:32:29.709,1:32:34.749 ''I have lost my solace. '' 1:32:34.749,1:32:39.309 ''But you won't lose yours. '' 1:32:39.309,1:32:45.709 ''The doomsday[br]drowned in your tears. '' 1:32:45.709,1:32:48.589 ''Why did you start crying?'' 1:32:48.589,1:32:55.109 ''When I narrated my story to you. '' 1:32:55.109,1:33:09.949 ''Why did you start crying?'' 1:33:09.949,1:33:13.509 ''If these tears didn't stop. . 1:33:13.509,1:33:19.549 . .Then I too will start crying. '' 1:33:19.549,1:33:29.109 ''I will drown the moon[br]and the stars in my tears. '' 1:33:29.109,1:33:35.589 ''The whole[br]creation will annihilate. '' 1:33:35.589,1:33:38.509 ''Why did you start crying?'' 1:33:38.509,1:33:44.829 ''When I narrated my story to you. '' 1:33:44.829,1:33:47.709 ''Why did you start crying?'' 1:33:47.709,1:33:54.949 ''My heart has been ruined. '' 1:33:54.949,1:35:32.989 ''Why did you start crying?'' 1:35:32.989,1:35:38.509 Watchman ! Madhav! 1:35:38.509,1:35:39.869 Who came here just now? 1:35:39.869,1:35:41.709 Nobody, sir. 1:35:41.709,1:35:43.069 Did you see anybody here? 1:35:43.069,1:35:44.629 No.[br]- What rubbish ! 1:35:44.629,1:35:45.789 I am telling the truth. 1:35:45.789,1:35:47.069 We've been sitting here[br]for the past half an hour. . 1:35:47.069,1:35:49.469 Nobody came. 1:35:49.469,1:35:54.149 What's the matter, sir?[br]- Nothing. 1:35:54.149,1:36:29.989 What's the matter?[br]- Nothing. 1:36:29.989,1:36:35.829 'I'm leaving. But my heart and[br]soul will reside here only. ' 1:36:35.829,1:36:38.989 'With you. ' 1:36:38.989,1:37:47.109 'I only regret that you[br]will again become alone. ' 1:37:47.109,1:37:50.709 Anand ! Anand, son ! 1:37:50.709,1:37:54.869 Anand ! Anand ! Anand ! 1:37:54.869,1:37:59.589 What happened, Mother? 1:37:59.589,1:38:00.829 What's the matter? 1:38:00.829,1:38:03.309 Son, a terrible thing has happened. 1:38:03.309,1:38:05.189 I have bad news.[br]- What? 1:38:05.189,1:38:06.509 The train in which[br]daughter-in-law was travelling. . 1:38:06.509,1:38:08.309 . . it has met with an accident. 1:38:08.309,1:38:09.749 Accident?[br]- Yes. 1:38:09.749,1:38:12.669 See the paper.[br]Many people have died. 1:38:12.669,1:38:14.189 What time did the[br]accident take place? 1:38:14.189,1:38:15.549 At 7 o'clock in the evening. 1:38:15.549,1:38:16.829 Mother, she is not dead ! 1:38:16.829,1:38:18.229 I pray for the same. 1:38:18.229,1:38:20.309 She can never die! 1:38:20.309,1:38:22.029 Only living people can die. 1:38:22.029,1:38:24.229 But how can the girl who[br]dies again and again die? 1:38:24.229,1:38:25.589 What are you saying? 1:38:25.589,1:38:28.549 You won't believe me,[br]Mother. I am telling the truth. 1:38:28.549,1:38:31.429 The train met with an[br]accident at 7 o'clock pm. 1:38:31.429,1:38:36.109 I saw her at 2 o'clock in[br]the night. She was here only. 1:38:36.109,1:38:38.189 You must have dreamt it. 1:38:38.189,1:38:41.589 You saw her in the dream, you[br]saw her before your dream too. 1:38:41.589,1:38:43.469 She must have survived. 1:38:43.469,1:38:46.469 I pray to God what you say,[br]that comes true. 1:38:46.469,1:38:48.429 Maybe she survived. 1:38:48.429,1:38:50.749 Son, go. Find out about her. 1:38:50.749,1:38:53.549 It's futile to go, Mother. 1:38:53.549,1:38:55.549 She is there and she is not there. 1:38:55.549,1:38:57.549 She will be found[br]and she won't be found. 1:38:57.549,1:38:59.989 I can't understand your riddle. 1:38:59.989,1:39:04.149 Have mercy on me.[br]Find my daughter-in-law. 1:39:04.149,1:39:08.549 Sir, let's go. We[br]should go and check out 1:39:08.549,1:39:35.909 Son, go. Go. 1:39:35.909,1:39:42.589 Let's go, sir. Now what is here now? 1:39:42.589,1:39:47.869 Doctor, Anand's plight is such[br]that I can't endure to see it. 1:39:47.869,1:39:50.629 Yes. I understand. 1:39:50.629,1:39:55.229 After Seema, Sandhya's[br]death came as a shock to him. 1:39:55.229,1:39:57.669 I suggest you to take[br]him to Shimla immediately. 1:39:57.669,1:39:59.189 My mansion is unoccupied there. 1:39:59.189,1:40:01.029 And you won't have trouble too. 1:40:01.029,1:40:38.429 If you want, you can[br]take Lata with you. 1:40:38.429,1:40:42.669 Is somebody there?[br]Is somebody inside? 1:40:42.669,1:40:44.149 Nobody is here. 1:40:44.149,1:40:45.469 Some servant must be here. 1:40:45.469,1:40:48.789 Nobody is there. This[br]place is so terrifying, ma'am. 1:40:48.789,1:40:50.229 You are scared of everyplace. 1:40:50.229,1:40:51.429 What is there to fear? 1:40:51.429,1:40:56.509 There is nothing to fear, ma'am. 1:40:56.509,1:40:59.429 Did you hear that? 1:40:59.429,1:41:02.149 There is no sound. 1:41:02.149,1:41:04.269 It seems to be an abode of ghosts. 1:41:04.269,1:41:06.709 What rubbish ! No ghosts dwell here. 1:41:06.709,1:41:08.109 Ghosts are not trustworthy. 1:41:08.109,1:41:11.189 They don't need ticket,[br]or train or plane. 1:41:11.189,1:41:12.989 And they don't even need[br]warm clothes for winter. 1:41:12.989,1:41:14.869 Maybe they have arrived before us. 1:41:14.869,1:41:16.029 Shut up! Let's go in ! 1:41:16.029,1:41:17.229 Son, come.[br]- Let's go. 1:41:17.229,1:41:19.429 Let all troubles vanish. 1:41:19.429,1:41:24.589 Let all troubles vanish. 1:41:24.589,1:41:26.429 Sher Singh ! Sher Singh ! 1:41:26.429,1:41:29.549 Ma'am, listen to me.[br]Nobody is seen here. 1:41:29.549,1:41:32.189 If we stayed in a hotel, at[br]least we will see somebody. 1:41:32.189,1:41:40.309 Please come. 1:41:40.309,1:41:43.069 They too are going inside. 1:41:43.069,1:41:46.309 Oh, God ! Somebody is coming. 1:41:46.309,1:41:48.909 I can't see it. 1:41:48.909,1:41:51.869 Greetings.[br]- Ghost. 1:41:51.869,1:41:53.069 Who are you? 1:41:53.069,1:41:55.629 I am Sher Singh. The[br]caretaker of this place. 1:41:55.629,1:41:56.789 The caretaker of this place? 1:41:56.789,1:41:58.029 It means you have[br]been working here. . 1:41:58.029,1:41:59.229 . .since the time[br]this mansion was built? 1:41:59.229,1:42:00.789 I was even born here. 1:42:00.789,1:42:04.869 You were born here! Tell me,[br]is there any ghost here? 1:42:04.869,1:42:08.309 Ghost? Only ghosts dwell here. 1:42:08.309,1:42:09.869 There are all kinds of ghosts. 1:42:09.869,1:42:11.989 Do you see that tree?[br]- Yes. 1:42:11.989,1:42:13.469 A spirit dwells there. 1:42:13.469,1:42:15.309 If you go a bit further,[br]you will find a witch. 1:42:15.309,1:42:17.989 Witch ! - Yes. She sings[br]at 12 o'clock at night. 1:42:17.989,1:42:19.149 She sings at 12 o'clock at night. 1:42:19.149,1:42:20.949 And at the backyard of this mansion. .[br]- I don't care who is there. 1:42:20.949,1:42:22.429 But I hope nobody is[br]inside the mansion. 1:42:22.429,1:42:25.309 Inside the mansion. .[br]- Sher Singh ! Sher Singh ! 1:42:25.309,1:42:29.309 Coming ! I will tell you later.[br]- Fine. 1:42:29.309,1:42:32.469 He is Sher as well as Singh (lion ).[br]What's the time now? 1:42:32.469,1:42:52.149 She sings at 12 O'clock at night. 1:42:52.149,1:42:56.189 Who are you?[br]- Who are you? 1:42:56.189,1:42:57.949 Who are you?[br]- Who are you? 1:42:57.949,1:42:59.149 Who are you? 1:42:59.149,1:43:01.589 Forget that! Tell me,[br]what is your name? 1:43:01.589,1:43:06.309 My name! My name is Sher Singh ! 1:43:06.309,1:43:08.869 What is your name?[br]- My name is Billi ( cat ) Singh. 1:43:08.869,1:43:11.789 Billi Singh?[br]- Yes. - What is that? 1:43:11.789,1:43:15.309 Billi Singh. Here I am.[br]This is Madhav. 1:43:15.309,1:43:20.469 Oh, God ! Madhav, you scared me. 1:43:20.469,1:43:22.429 Tell me. What's the time? 1:43:22.429,1:43:24.669 Time?[br]- Yes. - Must be 1 1 o'clock. 1:43:24.669,1:43:25.869 1 1 o'clock?[br]- Yes. 1:43:25.869,1:43:28.869 The clock will strike 12[br]after an hour. - Yes, of course. . 1:43:28.869,1:43:30.509 Tell me.[br]- Yes. 1:43:30.509,1:43:33.309 At what time does the[br]ghost come out? - Ghost? -Yes. 1:43:33.309,1:43:36.149 Madhav, do ghosts[br]have any fixed time? 1:43:36.149,1:43:37.629 They will come whenever they want. 1:43:37.629,1:43:39.789 I have heard that[br]they come at 12 o'clock. 1:43:39.789,1:43:41.309 12 o'clock?[br]- Yes. 1:43:41.309,1:43:43.229 How will I pass this night? 1:43:43.229,1:43:46.229 Madhav, this is a hilly region. 1:43:46.229,1:43:47.509 Nights here are cold. 1:43:47.509,1:43:48.749 Is that so?[br]- Yes. 1:43:48.749,1:43:50.629 What time do they sing? 1:43:50.629,1:43:52.749 Between 1 and 3. 1:43:52.749,1:43:54.789 Between 1 and 3?[br]- Yes. 1:43:54.789,1:43:59.309 Do they sing all kinds of songs?[br]- Yes. 1:43:59.309,1:44:01.189 Nowadays they even sing movie songs. 1:44:01.189,1:44:22.109 They even sing movie songs?[br]- Yes. 1:44:22.109,1:44:24.629 Who is she?[br]- Madhumati. 1:44:24.629,1:44:26.109 Madhumati?[br]- Yes. 1:44:26.109,1:44:28.149 Padmavati's sister?[br]- No. 1:44:28.149,1:44:31.589 Sher Singh, you go inside.[br]- Sher Singh ! 1:44:31.589,1:45:28.029 You go inside! And[br]where should I go? 1:45:28.029,1:45:33.629 Come. 1:45:33.629,1:45:44.429 Son, look who has come. 1:45:44.429,1:45:46.269 Who are you? 1:45:46.269,1:45:49.229 It's good that you have come. 1:45:49.229,1:45:59.869 Now you can't leave this place. 1:45:59.869,1:46:04.309 Mother, who was he? 1:46:04.309,1:46:08.429 Madhav says that he is a[br]great saint of this place. 1:46:08.429,1:46:11.749 But why did he leave like this? 1:46:11.749,1:46:19.429 I feel very strange. 1:46:19.429,1:46:21.309 What are you writing?[br]- Nothing ! Nothing ! 1:46:21.309,1:46:23.469 If it's nothing, then[br]why are you hiding it? 1:46:23.469,1:46:25.309 I was writing a poem. 1:46:25.309,1:46:29.429 A poem? The way I write lyrics. 1:46:29.429,1:46:31.869 Lyrics, what is that? 1:46:31.869,1:46:35.829 It is what it is.[br]But what is a poem? 1:46:35.829,1:46:37.949 Poem is what a poet writes. 1:46:37.949,1:46:40.709 Lyric is what a[br]talented person writes. 1:46:40.709,1:46:42.029 What is that? 1:46:42.029,1:46:46.429 It is what it is.[br]But what is this poet? 1:46:46.429,1:46:50.829 Poet! The person who writes poems. 1:46:50.829,1:46:53.469 Talented person is the[br]one who writes lyrics. 1:46:53.469,1:46:55.149 What is that? 1:46:55.149,1:46:59.069 That is what it is.[br]But what is this poem? 1:46:59.069,1:47:01.149 What is poem?[br]- Yes. 1:47:01.149,1:47:05.229 Shall I tell you?[br]- Yes. 1:47:05.229,1:47:06.709 Tell me.[br]- She has come. 1:47:06.709,1:47:07.949 She has come?[br]- Yes. 1:47:07.949,1:47:12.549 Tell me. - The way a[br]cuckoo sings in a garden. 1:47:12.549,1:47:14.309 Lyric goes something like this. 1:47:14.309,1:47:17.149 The way a crow sings on a tree. 1:47:17.149,1:47:18.629 Shall I explain it to you?[br]- What? 1:47:18.629,1:47:20.229 Shall I explain it to you?[br]- No, I have understood. 1:47:20.229,1:47:34.149 Then give me a cigarette. 1:47:34.149,1:47:35.989 You don't want to come for skating? 1:47:35.989,1:47:37.909 Everybody is waiting downstairs. 1:47:37.909,1:47:40.229 You guys go. I will be there soon. 1:47:40.229,1:48:19.469 Please.[br]- Okay. 1:48:19.469,1:48:22.749 Were you looking out for me?[br]- Yes. 1:48:22.749,1:48:24.749 Are you searching[br]for somebody else too? 1:48:24.749,1:48:26.669 Life itself is a search. 1:48:26.669,1:48:30.069 And you have got[br]lost in that search. 1:48:30.069,1:48:34.989 I know I have lost my way. I[br]admit that I am searching. 1:48:34.989,1:48:36.509 But I don't know what[br]I am searching for. . 1:48:36.509,1:48:38.429 . .and for what I[br]am wandering around. 1:48:38.429,1:48:40.709 You will find out.[br]- When? 1:48:40.709,1:48:43.429 When the time is right.[br]- When the time is right? 1:48:43.429,1:49:30.029 Yes. And at that time you'll[br]come to meet me on your own. 1:49:30.029,1:49:34.749 ''The lightening of the sly eyes. '' 1:49:34.749,1:49:39.589 ''Strike it in my heart. '' 1:49:39.589,1:49:43.989 ''Don't worry about me. '' 1:49:43.989,1:49:48.749 ''You just keep smiling. '' 1:49:48.749,1:50:11.309 ''The lightening of the sly eyes. '' 1:50:11.309,1:50:15.869 ''The desires have aroused. '' 1:50:15.869,1:50:20.429 ''Glimmering in the heart. '' 1:50:20.429,1:50:24.869 ''On the path of faithfulness. '' 1:50:24.869,1:50:29.589 ''I have started[br]walking along with you. '' 1:50:29.589,1:50:34.189 ''If you want, you[br]can make me laugh. '' 1:50:34.189,1:50:38.909 ''If you want, you can make me cry. '' 1:50:38.909,1:50:43.429 ''The lightening of the sly eyes. '' 1:50:43.429,1:50:48.109 ''Strike it in my heart. '' 1:50:48.109,1:51:20.189 ''The lightening of the sly eyes. '' 1:51:20.189,1:51:24.669 ''The destination of[br]love is far away. '' 1:51:24.669,1:51:29.309 ''It is very far away. '' 1:51:29.309,1:51:33.869 ''Come and hold my hands. '' 1:51:33.869,1:51:38.549 ''The soul is not far away. '' 1:51:38.549,1:51:43.189 ''Leaving your world. '' 1:51:43.189,1:51:47.829 ''Enter my world. '' 1:51:47.829,1:51:52.429 ''The lightening of the sly eyes. '' 1:51:52.429,1:51:57.069 ''Strike it in my heart. '' 1:51:57.069,1:53:16.309 ''The lightening of the sly eyes. '' 1:53:16.309,1:53:23.469 What's the matter, Anand? 1:53:23.469,1:53:25.669 What's the matter, Anand? 1:53:25.669,1:53:27.749 I saw her again. 1:53:27.749,1:53:33.669 Whom? Whom, Anand? 1:53:33.669,1:53:42.869 Nobody. 1:53:42.869,1:53:47.469 'Daddy, I think it is[br]deeply affecting his mind. ' 1:53:47.469,1:53:50.309 'He had seen somebody. ' 1:53:50.309,1:53:53.029 'But when I asked him, he refused. ' 1:53:53.029,1:54:19.989 'Now it could prove[br]even more dangerous. ' 1:54:19.989,1:54:22.989 Your time has arrived. 1:54:22.989,1:54:34.989 Good that you have come. 1:54:34.989,1:54:39.789 March ahead. 1:54:39.789,1:54:51.829 This is the end of your journey. 1:54:51.829,1:54:54.509 Do you see anything?[br]- Nothing. 1:54:54.509,1:54:58.269 You won't see[br]anything with these eyes. 1:54:58.269,1:55:02.869 Soul is craving for[br]the soul. Not your body. 1:55:02.869,1:55:08.189 If you want to see her, then[br]let go of your physical body. 1:55:08.189,1:55:11.749 The soul that has been[br]waiting for you for 100 years. . 1:55:11.749,1:55:15.509 . .do you want to see[br]her with these eyes? 1:55:15.509,1:55:16.709 100 years? 1:55:16.709,1:55:21.229 Yes. Try to remember. 100 years ago. 1:55:21.229,1:55:24.029 She had slipped at this place. 1:55:24.029,1:55:26.989 You left her and went away. 1:55:26.989,1:55:30.989 Her soul is still wandering for you. 1:55:30.989,1:55:33.309 And it will continue to wander. 1:55:33.309,1:55:36.629 Till the time you both unite. 1:55:36.629,1:55:39.309 Now don't think anything. 1:55:39.309,1:55:43.829 Look. Covered in that[br]white silky sheet of snow. . 1:55:43.829,1:55:47.109 . .so silently she is[br]calling out to you. 1:55:47.109,1:55:52.669 Just one jump of yours and everybody[br]will reach their destination. 1:55:52.669,1:55:58.429 Just one jump. You will meet her. 1:55:58.429,1:56:00.869 Her soul. 1:56:00.869,1:56:39.309 Look. 1:56:39.309,1:56:45.509 ''Eyes are brimming . . . 1:56:45.509,1:57:05.829 . . with tears. '' 1:57:05.829,1:57:13.709 ''Eyes are brimming with tears. '' 1:57:13.709,1:57:21.309 ''Beloved, I am[br]waiting for you to come. '' 1:57:21.309,1:57:28.869 ''Eyes are brimming with tears. '' 1:57:28.869,1:57:33.029 ''Eyes are brimming with tears. '' 1:57:33.029,1:57:34.909 ''It is brimming with tears. '' 1:57:34.909,1:57:49.629 ''It is brimming with tears. '' 1:57:49.629,1:57:53.469 ''Those days dwell in my eyes. '' 1:57:53.469,1:58:00.669 ''Those memories reside in my sighs. '' 1:58:00.669,1:58:04.229 ''Those days dwell in my eyes. '' 1:58:04.229,1:58:07.629 ''Those memories reside in my sighs. '' 1:58:07.629,1:58:11.309 ''That soul still wanders. '' 1:58:11.309,1:58:16.229 ''On the path of love. '' 1:58:16.229,1:58:23.509 ''Lonely paths, fervent arms. '' 1:58:23.509,1:58:30.869 ''The craving of ages[br]dwells in the eyes. '' 1:58:30.869,1:58:38.229 ''Eyes are brimming with tears. '' 1:58:38.229,1:58:42.189 ''Eyes are brimming with tears. '' 1:58:42.189,1:58:44.109 ''It is brimming with tears. '' 1:58:44.109,1:58:59.029 ''It is brimming with tears. '' 1:58:59.029,1:59:02.869 ''My eyes fidget without you. '' 1:59:02.869,1:59:10.109 ''Love can't do anything. '' 1:59:10.109,1:59:13.909 ''My eyes fidget without you. '' 1:59:13.909,1:59:17.509 ''Love can't do anything. '' 1:59:17.509,1:59:21.229 ''Come to me, my beloved. '' 1:59:21.229,1:59:26.069 ''The lamp of[br]faithfulness is burning. '' 1:59:26.069,1:59:29.589 ''My life companion. '' 1:59:29.589,1:59:33.189 ''Again I am restless. '' 1:59:33.189,1:59:40.069 ''Wherever you are, come to me. '' 1:59:40.069,1:59:47.469 ''Eyes are brimming with tears. '' 1:59:47.469,1:59:51.429 ''Eyes are brimming with tears. '' 1:59:51.429,1:59:52.949 ''It is brimming with tears. '' 1:59:52.949,2:00:02.949 ''It is brimming with tears. '' 2:00:02.949,2:00:06.589 Anand ! 2:00:06.589,2:00:08.869 Anand ! 2:00:08.869,2:00:15.589 Anand ! 2:00:15.589,2:00:41.029 Anand ! Anand ! Anand ! 2:00:41.029,2:00:45.149 You are perfectly fine. 2:00:45.149,2:00:48.789 Anand, you have been a fine doctor. 2:00:48.789,2:00:52.629 Now be a good patient. 2:00:52.629,2:00:59.189 Who was she? What was she?[br]Forget it completely. 2:00:59.189,2:01:03.589 Now you need to rest just[br]for a week. Complete rest. 2:01:03.589,2:01:07.469 You are even[br]forbidden from thinking. 2:01:07.469,2:01:09.629 Anand. . remember. 2:01:09.629,2:01:12.749 If you didn't[br]control your thoughts. . 2:01:12.749,2:01:14.509 . .then you are a doctor,[br]you yourself can think. . 2:01:14.509,2:01:18.109 . .what the outcome will be. 2:01:18.109,2:01:19.749 Good. 2:01:19.749,2:01:27.909 Thank you, sir.[br]- Lata. 2:01:27.909,2:02:30.229 Don't leave him[br]alone even for a minute. 2:02:30.229,2:02:32.829 Lata ! 2:02:32.829,2:02:34.869 What's the matter?[br]- Call, Mr. Singh immediately. 2:02:34.869,2:02:36.069 What happened? 2:02:36.069,2:03:00.549 Mr. Singh. Quickly.[br]- I'll go and call him. 2:03:00.549,2:04:13.789 Daddy, he is gone! 2:04:13.789,2:04:16.709 Come inside. 2:04:16.709,2:04:19.589 The bungalow. 2:04:19.589,2:06:39.989 The bungalow. 2:06:39.989,2:08:32.869 Anand, I am here. 2:08:32.869,2:08:38.229 Why did you stop? 2:08:38.229,2:08:42.189 I had to bring you only till here. 2:08:42.189,2:08:44.749 Even I had to come only till here. 2:08:44.749,2:08:49.269 So that I find out as to[br]who are you? What are you? 2:08:49.269,2:08:50.709 You have still not understood? 2:08:50.709,2:08:55.309 No, but today I will understand. 2:08:55.309,2:08:59.709 Today, you are under my control. 2:08:59.709,2:09:03.309 I was under your control since ages. 2:09:03.309,2:09:05.909 You only stayed away from me. 2:09:05.909,2:09:12.429 I always moved towards you,[br]trying to lure you. 2:09:12.429,2:09:14.509 The result was that the distance. . 2:09:14.509,2:09:19.189 . . between life and death increased. 2:09:19.189,2:09:23.309 Distance! Today that[br]distance will be bridged ! 2:09:23.309,2:09:28.869 Now there is only a veil between[br]us that is hiding the truth. 2:09:28.869,2:09:30.549 And you are that veil. 2:09:30.549,2:09:32.629 It's you ! It's you ! It's you ! 2:09:32.629,2:09:34.509 Today that life[br]will come to an end. . 2:09:34.509,2:09:37.829 . .which entangled me[br]in the guise of death. 2:09:37.829,2:09:40.509 You can't kill me. 2:09:40.509,2:10:00.549 Only living people can die. 2:10:00.549,2:10:06.789 Listen to me. Come with me. 2:10:06.789,2:10:14.509 In such a world, where[br]there is no sorrow, no joy. . 2:10:14.509,2:10:20.989 . . no tears, no smile. 2:10:20.989,2:10:23.549 Stop! Stop! Wait![br]Don't go after her! 2:10:23.549,2:10:25.749 I am Sandhya ! I am your Sandhya ! 2:10:25.749,2:10:36.709 She is a mirage! She is. . 2:10:36.709,2:10:43.429 Who was she? She was you ! 2:10:43.429,2:10:47.469 With the charade of being a soul,[br]you always confused me. 2:10:47.469,2:10:49.589 You were that person ! 2:10:49.589,2:10:52.989 You met me in the isolated place[br]and vanished in the graveyard. 2:10:52.989,2:10:55.949 You were the one who was[br]lying dead in this house. 2:10:55.949,2:10:58.109 When I returned,[br]you had disappeared. 2:10:58.109,2:10:59.589 You were that person ! 2:10:59.589,2:11:01.149 You brought me from the[br]hospital to this place. . 2:11:01.149,2:11:04.309 . .and then you disappeared. 2:11:04.309,2:11:07.109 You were that person ! 2:11:07.109,2:11:08.469 Why are you getting scared? 2:11:08.469,2:11:10.589 I won't say anything to you. 2:11:10.589,2:11:12.909 The living person is the problem. 2:11:12.909,2:11:15.109 You did all this! 2:11:15.109,2:11:17.509 But I ask you, why you did it? 2:11:17.509,2:11:28.429 Why did you do it? Why? 2:11:28.429,2:11:29.669 Ramesh, you? 2:11:29.669,2:11:32.429 Yes. It's me. 2:11:32.429,2:11:34.309 You did all this? ! 2:11:34.309,2:11:37.709 Yes! I did it. 2:11:37.709,2:11:41.589 But why? Why did you do it, Ramesh? 2:11:41.589,2:11:46.469 For Lala Jagat Narayan's wealth.[br]You inherit it! 2:11:46.469,2:11:48.669 Do you remember the condition? 2:11:48.669,2:11:53.909 If you go mad, then some other[br]heir will inherit that wealth. 2:11:53.909,2:11:57.749 And I was that other heir. 2:11:57.749,2:12:01.109 Listen ! 2:12:01.109,2:12:03.469 Before dying,[br]listen to me carefully! 2:12:03.469,2:12:06.229 Your mother wanted to[br]get you married to Sandhya. 2:12:06.229,2:12:08.069 And I also wanted the same. 2:12:08.069,2:12:10.909 Because Sandhya's twin[br]sister was my hostage. 2:12:10.909,2:12:13.309 And even Sandhya[br]didn't know about it. 2:12:13.309,2:12:16.869 The means to make you mad. 2:12:16.869,2:12:20.749 But you. . you wanted to marry Seema. 2:12:20.749,2:12:23.469 So I killed her too. 2:12:23.469,2:13:34.429 Sandhya ! 2:13:34.429,2:14:54.069 Anand ! 2:14:54.069,2:15:06.229 Stop! Otherwise I will shoot. 2:15:06.229,2:15:22.549 Anand ! 2:15:22.549,2:15:25.909 Madhav! 2:15:25.909,2:15:29.229 From the street to the house. 2:15:29.229,2:15:37.429 And from the house to[br]the big house. Come on ! 2:15:37.429,2:15:43.709 Move! 2:15:43.709,2:15:46.229 Mr. Ramesh ! 2:15:46.229,2:16:03.589 I arrest you for[br]the murder of Seema. 2:16:03.589,2:16:08.629 Today she has died.[br]She has really died. 2:16:08.629,2:16:12.429 I regret her death. 2:16:12.429,2:16:20.029 But this poor girl had become a[br]puppet in wicked Ramesh's hands. 2:16:20.029,2:16:23.149 We found out about this[br]secret from Ramesh's diary. 2:16:23.149,2:16:27.229 18 years ago, Sandhya's[br]parents had a quarrel. 2:16:27.229,2:16:28.509 The matter became so serious that. . 2:16:28.509,2:16:32.229 . .they both separated forever. 2:16:32.229,2:16:34.829 Mother took this girl with her. 2:16:34.829,2:16:36.909 Father kept Sandhya with her. 2:16:36.909,2:16:40.309 And he told her that[br]her mother is dead. 2:16:40.309,2:16:45.149 Mother died leaving this[br]girl at the mercy of the world. 2:16:45.149,2:16:47.469 This girl went missing. 2:16:47.469,2:16:50.669 And 16 years later, when[br]the father found her. . 2:16:50.669,2:16:52.829 . .she had already[br]become characterless. 2:16:52.829,2:16:55.589 Father. . out of shame[br]didn't say anything to Sandhya. 2:16:55.589,2:16:59.629 Ramesh taught this girl[br]all of Sandhya's habits. 2:16:59.629,2:17:07.109 Her art. . her painting. .[br]even her song. 2:17:07.109,2:17:10.829 Eyes are brimming with tears. 2:17:10.829,2:17:16.309 And then he sent her to[br]meet Anand in a stormy night. 2:17:16.309,2:17:18.869 The door didn't open on[br]its own in the graveyard. 2:17:18.869,2:17:25.669 In fact somebody opened it. 2:17:25.669,2:17:27.789 This was the first incident. 2:17:27.789,2:17:29.509 The second time Anand was[br]called in this bungalow. . 2:17:29.509,2:17:32.109 . .and shown the same girl as dead. 2:17:32.109,2:17:35.509 And all this was done,[br]so that the fear. . 2:17:35.509,2:17:38.909 . .of ghost always grips your mind. 2:17:38.909,2:17:40.309 But that inspector, the police. . 2:17:40.309,2:17:42.309 All of that was just a charade. 2:17:42.309,2:17:49.869 They were Ramesh's men and[br]all of them are present here. 2:17:49.869,2:17:53.669 When you entered the room[br]again with these bogus policemen. . 2:17:53.669,2:17:56.309 . .the room was rearranged. 2:17:56.309,2:17:58.509 Ramesh, like a malicious man,[br]weaved the mesh. . 2:17:58.509,2:18:00.509 . .of his conspiracy all around. 2:18:00.509,2:18:04.429 And he sent Madhav as a[br]servant to Anand's house. 2:18:04.429,2:18:07.709 So that Ramesh is[br]informed about everything. 2:18:07.709,2:18:10.509 Madhav saw Sandhya's clothes. 2:18:10.509,2:18:13.869 And Ramesh bought the same[br]clothes from the market. 2:18:13.869,2:18:16.509 So that when the need[br]arises some other girl. . 2:18:16.509,2:18:18.669 . .can take up the guise of Sandhya. 2:18:18.669,2:18:22.709 That other girl came to[br]the hospital as Sandhya. 2:18:22.709,2:18:24.509 And after taking[br]Anand to the bungalow. . 2:18:24.509,2:18:26.509 . .she herself disappeared. 2:18:26.509,2:18:28.709 But that song in the boat? 2:18:28.709,2:18:31.309 That was just a tape recorder. 2:18:31.309,2:18:35.149 When you reached your house,[br]the door was locked. 2:18:35.149,2:18:39.829 Inside the twin girl was[br]singing that same song. 2:18:39.829,2:18:41.549 You searched everywhere. 2:18:41.549,2:18:43.669 You didn't find anybody. 2:18:43.669,2:18:46.629 But when you opened[br]your house's door. . 2:18:46.629,2:18:48.909 . .you saw your wife in front of you. 2:18:48.909,2:18:51.789 Superintendent, what[br]about that train accident? 2:18:51.789,2:18:55.429 Dr. Singh, that[br]accident really happened. 2:18:55.429,2:18:58.829 But Sandhya was abducted[br]before the accident occurred. 2:18:58.829,2:19:02.069 When you took Dr. Anand to Shimla. . 2:19:02.069,2:19:04.509 . . Ramesh[br]imprisoned her twin sister. . 2:19:04.509,2:19:06.869 . .and sent her[br]twin sister to Shimla. 2:19:06.869,2:19:09.509 So that Dr. Anand sees her. 2:19:09.509,2:19:12.509 And believes that his wife[br]who died in the accident. . 2:19:12.509,2:19:16.989 . . has come in front of[br]him as a wandering soul. 2:19:16.989,2:19:21.549 Sandhya will tell you the rest. 2:19:21.549,2:19:25.429 After abducting me from the train,[br]I was imprisoned here. 2:19:25.429,2:19:29.109 Here, I came to[br]know about everything. 2:19:29.109,2:19:32.509 That how they were[br]trying to make you go mad. 2:19:32.509,2:19:36.429 I met her too. She[br]was very merciless. 2:19:36.429,2:19:39.309 She brought you here[br]from the hospital. 2:19:39.309,2:19:41.829 Sometimes I was[br]hidden and she was shown. 2:19:41.829,2:19:45.429 Sometimes she was[br]hidden and I was shown. 2:19:45.429,2:19:47.509 I couldn't do anything. 2:19:47.509,2:19:51.149 Because they threatened to kill you. 2:19:51.149,2:19:53.309 Somehow I escaped from there. 2:19:53.309,2:19:55.029 I went upstairs and I saw you there. 2:19:55.029,2:19:57.509 And I screamed. 2:19:57.509,9:59:59.000 Leave me!